' G& [( V' i( v7 ?' C) r
廖彩杏英文书单:《Silly Sally》译文分享 + u! T- z$ j( W9 U$ r, D7 \/ Z6 q
, W3 j9 e0 r+ e! d+ `
$ E. P' K5 S1 U9 y
Silly Sally
9 w9 T5 V- D% W. E
' [; Q2 e0 x3 _Silly Sally went to town, walking backwards, 7 h" J0 b2 v- a- _; t
7 u9 F N: N# a7 ^% j& s/ uupside down. " C, B5 m4 J* J& E* ]2 {- c9 ~: [9 f
" C9 p9 T! m4 X6 V/ }% o; K+ n% g
傻乎乎的萨利进城去,
# O' M2 h; S5 H! s A
4 f! u) s5 J e. L+ ]倒着走,倒立着走
$ \7 i2 c% ^. E+ n; @
/ \ s6 U' a- _; z; a% {On the way she met a pig, a silly pig,
, ~) ?6 v* z8 g1 T- K L
- r# b9 O6 e/ `* @+ t; r' L* H: t# xthey danced a jig. * ?; m* `# R" h* s7 E7 q
( H: W! W" H$ b+ m在路上她遇到一只猪,一只傻乎乎的猪, ( @3 R$ j. l/ |7 B
* G' [6 B8 e: B3 u他们跳了只舞 2 Y8 t/ `1 U( S+ L! p
6 G, y" w! E I( ^
Silly Sally went to town, dancing backwards,
% m$ p/ b( E7 C h, h4 e1 V2 v8 W* a2 H, k8 [5 t, o
upside down. % r, f% {- h# c, }
6 b. @1 [" v& t* O Z傻乎乎的萨利进城去,
T7 N9 s, J" Z$ d& T. L( h2 ?( }0 u
倒着跳舞,倒立着走
$ y: S* A$ G# l2 y6 u/ b- R* l4 k" i$ ~7 v1 b$ R1 y' ?/ z
On the way she met a dog, a silly dog,
3 d) b* g# m) {' N- i
- b1 e: J" _; c5 y8 u/ ^they played leapfrog.
* m, e4 F1 y5 a" E
' r9 T0 o7 P1 N在路上她遇到只狗,一只傻乎乎的狗,
% y* w- @: h, Q
2 s% f5 z$ `/ b3 ^' `他们玩了跳背游戏
9 M0 r& k5 ~- k) Z. i& d, Q, \6 X
$ H+ E2 {$ r6 {& e9 o(分开两腿从背弯站立者身上跳过)
; H0 O9 b8 n, S& c
2 e, @* f/ m+ Z6 X
Silly Sally went to town, leaping backwards, ' \9 N% {' X/ G
# E' P* p, ~4 c& hupside down.
& V/ q6 `0 R5 `
0 \0 j- `% n, s2 z: ~7 c5 x3 w8 L) f" Z傻乎乎的萨利进城去, ' b6 o6 \$ _: c1 {1 `
8 p7 W q+ Z) O倒着跳,倒立着走
7 T/ ?5 _8 D2 R$ w" b1 Q- I9 `# s/ b" t: {4 Q1 ^
On the way she met a loon, a silly loon,
6 |. ~& [, ` e3 p
8 o" u, h* u) C! Sthey sang a tune. ! h/ C. r4 Q; P* U8 o
; N5 j0 N1 Z, L8 {0 o3 ?& |
在路上她遇到一只潜鸟,一只傻乎乎的潜鸟,
& @- Q8 u5 D" p$ n9 R/ [4 e) }. N. j, r, k% G
他们唱了个小曲儿。 8 @1 c/ o$ u5 \/ X, V
* n: _8 [+ a6 f: s9 W& ZSilly Sally went to town, singing backwards,
, f7 k; f3 I0 }, }$ @
# N5 g; U) H1 I) oupside down. 7 o* N( G+ ]$ [9 X
8 @- D. Q, Q: o
傻乎乎的萨利进城去,倒着唱歌,倒立着走
$ S, }2 E2 q$ x& ~2 g
) ]8 ?# E8 H- s) O% gOn the way, she met a sheep, a silly sheep,
0 B# \7 a6 K3 D" T( g+ ^
5 D* a7 m6 M# wthey fell asleep. + g; U- N# X, y% J2 d
/ b& W5 \2 y) h" O k5 k9 W在路上,她遇到只羊,一只傻乎乎的羊,
* k9 _5 w M; y7 K
! o7 g; M+ {, _$ n" r ]8 C5 G他们睡着了 + ]) o/ N' B1 _# U4 s" u' m9 K; g
& v) g* v" V: r9 ZNow how did sally get to town, 4 l& c$ \+ Z8 N5 c9 [
( w6 B: |/ i9 M0 a/ y9 c( Csleeping backwards, upside down? 4 F$ Z" L( T( K J% c
% x7 ?+ B0 W; P那么萨利是怎么样进城的呢? 3 e( Q8 N t$ I, T; u, ?
9 {: j7 t8 T9 y9 _
倒着睡觉,倒立着走
6 @* p' k1 T0 ]: U- N! V* f0 t) D8 ~! _$ _) r5 D
Along came Neddy Buttercup, walking forwards, ! v$ u4 t* X1 {, A+ t$ F# W
# h0 X( ]$ X7 `2 fright side up.
; \# Z6 R0 {( l6 m+ f: P" A' N m2 m; s! q8 X) a
往前走、直立着走的Neddy Buttercup来了。 + w; J" i( t. S2 R2 ~
; f, J6 z9 H' `+ Y8 Q6 q
He tickled the pig who danced a jig.
; k) r( s$ T) \5 S& }. T6 @- ?+ W+ g, V- o
He tickled the dog who played leapfrog.
`5 S0 `& o0 g& Z* R. y" B5 i; V5 [' G& ^5 u
他挠了挠跳舞的猪
9 h4 O7 M4 J# Z/ C, P5 W% s& {" ]6 j0 f6 a
他挠了挠玩跳背游戏的狗 , v' [( D' [& S/ X2 u4 Q
0 G9 ^* p* r3 \8 m; MHe tickled the loon who sang a tune. , _8 y) T- d. b3 u& S I
1 [* n. V- v7 uHe tickled the sheep who fell asleep.
) y; h, x/ x6 J
1 B- m4 W2 L2 Q7 U ]" _/ g! q他挠了挠唱小曲的潜鸟
Z: h. @' ~& |9 [6 ]0 L- d
5 x, ]6 y% ?0 w- b' Z/ ^' F他挠了挠睡着的羊 ' @2 X* U% C$ E9 ^7 |- Q7 f7 o
3 s( m: O# y# k E+ L% n
He tickled Sally who woke right up. * }6 j' u4 Z% ?3 k1 k- _3 g* d# ^
6 y" f- P2 P. _$ J- `2 ?. w! U
She tickled Neddy Buttercup. + w1 \/ E! k0 }$ x2 |! ^3 {
6 G, {# Y& k) t; F8 T! d, I
他挠了挠萨利,萨利立刻醒了过来
- ~* l* @1 {7 K. v* F: `$ N& o1 j7 t) D
她挠了挠Neddy Buttercup 4 [: A B" N. r
% n, f" s6 ]3 bAnd that’s how sally got to town,
# H$ H4 u9 o7 p4 ^
8 M3 n& U, c3 S; \8 B# b2 [Sally就是这样进的城。
& p! `, h, j- E, S) t, G/ l/ L
/ A: O$ s4 |4 T6 Wwalking backwards, upside down.
% f% k8 w/ _! U6 k' G' M! g x, b9 Q0 C0 K
倒着走,倒立着走。
/ ?9 j1 m3 A8 l" S4 c; U+ p) ~
% p, `3 Z% R/ \
8 K: W3 }0 b" B3 L. p; Q6 x- P- L
廖彩杏资源下载: 英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套 廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
w) j( K' O6 E/ C为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|