|
廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享
' A; q* G! D X; P! [
( Z+ P4 s5 D' T2 h. F8 W9 j$ T' X$ Z. |$ p3 E% k% ]1 b: v$ [
Down In The Jungle
1 Q! X g- h4 Z) }* Q# g8 I
# U" x! R. J) ?5 ^- U6 n
Down in the jungle 6 g6 F( s$ s3 M2 d
/ N. q! `' `2 ~, OWhere nobody goes,
+ P) q" D! d& C0 F7 b% w' A2 h3 Y- D; X$ h! D* P
在丛林深处,没有人去的地方 ( P2 O9 g& H0 R6 z7 z+ Q; w4 h
+ h& U# n( J* s0 A
There’s a great big crocodile % u& y D9 [, g! Z/ O& g# c
$ \4 d7 f$ g- P; V, r/ t" b0 n' x7 uWashing his clothes. / L1 m1 W$ L4 y. }9 ?/ Y/ u
$ {5 W' j. ?0 @& }$ n
有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服 3 }' E$ w2 t1 N3 c! F
6 y7 x D: E; w& J! X% u6 ^ V+ Q7 ]9 U- sWith a rub-a-dub here, & e8 q U3 q9 H$ D; a1 g
- O. O8 R# t6 ~: }. i8 t
And a rub-a-dub there, 6 P4 x3 H+ Q, I5 R; N. r
E( y( R# d" D3 x+ ~: w5 k8 H
这里敲敲,那里敲敲 / d$ S3 w" y+ g2 e' |6 q
: Y4 {! a' o$ {
That’s the way 7 Q Z7 c1 n% r
/ U2 ~3 t+ |; S0 Y& L1 L
He washes his clothes. . k/ d8 Z. x: l9 x
: w: X6 n/ p" _4 I* Z1 o- i. k) W他就是用这样的方法洗衣服 * U0 B% H6 N& {
/ W8 i5 z. K8 k; M; e: zTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 5 h+ v8 J4 A! P1 [+ _
. @, Q) _2 S+ M5 a* l
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 5 u) u9 k% P, F$ \3 A: T0 s5 }
; j& Q( |& p+ F- V/ N, {: ]; X$ x" w
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ! q- S; @% `! {5 |. U+ H& O2 X1 J
" Z0 b. j) K b( u" }3 D. @
That’s the way He washes his clothes! # l4 `# K/ [# \
$ \& @* s6 N n, y s
他就是用这样的方法洗衣服 3 h5 s$ ~, i4 \( i6 J
6 l4 b+ S' D% W3 n* h" B
Down in the jungle , w5 C3 Q8 V9 y9 ^7 D5 }
4 j8 _# Z% ^5 o- _, O5 J( e( V
Where nobody sees, 1 a, Z! j, M& P! O
( P3 _( T4 j$ n, z5 e' J! Q在丛林深处,没有人看到的地方
* e4 @& X/ z' }8 j0 u
# T6 t- V* |( e* w; n6 oThere’s a huge, hairy monkey " ]7 ]$ X% A9 r4 b- v0 a9 c
a* Q- \. j3 ]7 Q5 A! _
Scratching his fleas.
' j7 i+ m9 G/ K
" S; Z7 Z$ i) Y0 D) W% ?# @8 @有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子 8 \& t5 \8 q' ~1 ~/ s2 }' }* p
5 B1 L$ `, c* a* A3 D
With a scritch-scratch here, ) H6 @. }% `: i% Z& ~- B
8 O; }& ~" s' U2 [! `" w
And a scritch-scratch there,
8 Q) P! J' {' O! K, r$ ]! _ R3 {
/ R: b6 Z! W; W) A* u% z1 u这里抓抓,那里抓抓 % A* r; q, V T) a; x& E
( j+ e0 r/ m9 d& x
That’s the way
* A: U ?: S5 N9 z5 C, C& l- b d* J5 d; R
He scratches his fleas. & w: g: _" \6 [; S* I5 C/ C4 ]
0 d& d; C& Y6 R% c0 a他就是用这样的方法抓虱子 2 u( p5 y: o! B8 l* r* L4 M& [6 A
# m/ l# _+ q; r _ O/ N4 m/ O
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
& p, M, Z* Y v, V
6 i' U7 d6 Q( U; l5 jTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
& t) u3 S/ ?; D! M& s2 g( q/ J
; I6 {# I+ M( `+ K. \. v$ \Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
! Z) q; T3 z& ?" a9 `" j9 n, \
+ m5 _3 a6 K% L- o& \ z+ [1 vThat’s the way He scratches his fleas!
4 t; c8 Z; B2 `# |. T: a0 g+ v7 P1 y
他就是用这样的方法抓虱子 7 [3 l; x4 W7 W- l6 l
9 G- x- j1 `. Q( i( q" l# P; U7 z1 _Down in the jungle
1 [$ Z( t8 R. y& W+ _; d u. A5 o! f, [2 [, I( I
Where nobody hears,
$ F# ~& M; J) }8 l& k
- D/ M0 L6 F* A2 [在丛林深处,没有人听到的地方 5 r0 v0 d/ K6 v4 H0 P- }8 l
- @0 a& `5 Q" A6 w& z" H, R MThere’s a fine young elephant
# w- r/ q. I4 A! ]
1 L) ]% l1 S0 m, |. h- r# k6 K7 F! p. gCleaning her ears. % E7 R; p$ U4 }6 Z$ `$ w
7 V2 j/ p$ b1 }! D( _" i5 `$ I
有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵
9 m9 ?8 u3 F" e& Y9 I6 |7 B+ P5 m8 E. M* n ~. n! P8 r
With a flippety-flap here,
( y w/ Z; e$ T4 U; F8 m) l3 p# _2 k- |- f6 G
And a flippety-flap there, / u4 J; q9 S: S
3 w0 ~9 ^4 y j5 n4 }6 Q0 C. d这里拍拍,那里拍拍
1 K' R! o2 Q0 Z" d
% }) |0 P4 m& X% MThat’s the way She’s cleaning her ears.
, Q! t# L3 k. L6 u& b
( x1 w: q. y1 H/ _她就是用这样的方法洗耳朵
' G+ [8 L7 G9 O% a" x3 O/ `1 L% [8 W/ C! z; y3 N
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) Z; P2 v% [* {
& ^: ?" P- [/ _, k% l& @7 HTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 8 w X8 E8 p: e8 r
8 i9 i" Z+ E9 r! Q( e5 F
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! , R( e" _! \- ^5 I9 E* V
+ x% C# q" R0 C2 ~That’s the way She’s cleaning her ears ; Q4 I" d: P8 s9 ?* w1 [% {% @
- U/ t: f/ i7 Y' o- y! P
她就是用这样的方法洗耳朵
" f9 k' G1 \" G3 z' [2 s
- ~) A# w& K& f4 z
Down in the jungle
- L7 I6 c' H7 Q; S l0 _
& P4 w1 j+ o+ I4 a, @" R4 oWhen nobody’s there. 9 j. K! E; V' J! R1 d! I, R
, p& i( P7 V* A, z# s# Q+ c在丛林深处,没有人在的地方
4 Y& ~0 }# N( `0 I$ K1 k
8 | T4 j5 C CThere’s a big daddy lion
8 V) r$ z; l1 C1 Y9 F, y) Y4 g1 h; m& L4 S1 Z
Combing his hair.
& [1 l h! X) o5 S, i% v* G4 n6 m4 s
有一只大雄狮,正在梳头发
z& O" ~; f5 O3 |8 Y6 I" s5 Z1 l
. E. q; k& s# }- FWith a comb-over here, / q) H9 f' y S
+ J3 b2 ] Y1 oAnd acomb-over there,
! M( |3 v/ z( x% f4 V" S+ H u; R2 q" X( U
这里梳梳,那里梳梳 + b& n2 R6 b# h& I' W
& y$ L( e9 v" C$ \3 ^7 hThat’s the way
& X3 P u3 t# K$ S0 U% p
3 q, U0 k, Y7 H3 Z3 k/ C5 U# HHe’s combing his hair.
. s* B' E! A! ~ g l" U9 H, J" L& m: v& v- Z. Q
他就是用这种方法梳头发
1 y8 e3 J* I) s' g9 M. u7 M, m" P9 E8 y
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
; t, _. l8 z# Y( @: }- Z
6 |+ ^( Q6 V7 C. ?Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! + q9 e. g7 y% S& L
, Q/ x m+ H7 S1 G. x3 ^3 uTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
( L. c, F& E. B1 C( l/ z8 ^& E. L
- ~. ~! e; W0 }; K. `0 uThat’s the way He’s combing his hair.
* J$ k% z( | ^* x% A) I7 `9 w w5 \1 l% @6 {' U9 ]$ H0 Z7 k
他就是用这种方法梳头发 B, d& Z, d' q
( b& }; M! \# A- _Down in the jungle,
" U" m* \( J" U4 j, B' R" v' X4 o0 z' T% u. b& ]
It’s a bit of a shock, % @# a! e# C' i0 Q5 j+ Z
: C$ m, _: ?, I; D1 s! T
在丛林的深处,有件令人震惊的事情
8 m5 q0 O# M1 E9 p' X+ `$ d2 T- E3 i
& B- G/ P- Y3 v5 B" N8 o) s. IThere’s a young lady rhino . z0 N. u# `# Y
; a; ^9 k) G, Z3 ^( g9 ]; |' P
A-twirling her frock.
X7 O+ @1 V* N) _$ b. g1 m$ F& W& y
" S# C$ A2 q7 i犀牛小姐正在转她的连衣裙 6 q6 Z4 {8 a0 n/ n6 ]
8 M& q0 @7 w* r; j% H
With a twirl-around here, 5 T3 g0 t- V2 M, {+ X. a
+ O: P; y1 A' Z" O. B! K- ], t7 \# ^And a twirl-around there,
/ f- V, s* T7 a: G7 s
* y# e) t( c' Y) m这里转转,那里转转
4 I% A( Y/ V" c9 ~8 L/ w; k2 p2 W, T; ^
That’s the way She’s twirling her frock.
2 q0 W8 o3 u; g4 W: @" ?- I3 e2 }2 _* A* S0 p+ l9 j$ T: h% f
她就是用这种方法转连衣裙
. K9 C; k" ?; i; ]7 y# ]3 Z3 @
& M2 q1 t# d( sTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ; z' w7 w% \ l. y. E% ^
" B- r: G: U$ ]$ }. O
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ( k/ z- @3 N+ T! a
3 q% n& Y, ?/ V$ i" _Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! # w* x7 ?( a. k G% w2 l9 z* P
q1 C- W' }- r3 w
That’s the way She’s twirling her frock.
3 ^- k- R$ G9 V( }" ?% v& b$ [& U- v& [
她就是用这种方法转连衣裙
" r; E u; `6 n Z) Z
! N7 d" E6 B3 P" ~* d/ h4 z
Down in the jungle
0 r" @, [1 r3 a3 I6 l% K
2 v- F+ B5 v0 ~; {. VI just caught a glance, - ~+ H, Y# J/ Q) {8 L, e0 p
7 i5 g: |8 w4 ^% _$ C' M9 m在丛林的深处,我只看了一眼 1 g' Z f8 K3 A3 [, r. A1 L/ U
T7 d- V5 y" j5 Q+ {3 DOf a pretty purple parrot
A" d6 F9 f4 m5 \5 E/ Q. f y. ?3 H- {) v0 }
Learning to dance.
% K5 q# ~+ I* H$ D9 M
2 V& A6 w0 W, o0 B' r* |2 h看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞
$ z" [1 a! n$ u9 t8 R7 I0 X1 D9 d6 b; S4 N# n
With a twinkle-toes here,
/ T8 _8 u$ Z' ^9 A, I
- V" c$ K/ b1 c( P3 B And a twinkle-toes there,
& w; k% f3 |0 B: W+ N
+ }4 H6 e/ O& Z% N" U1 U- e. M这里跳跳,那里跳跳 * G9 ~. G- A( V6 B
; c+ T% u: w- s; z/ o7 `+ K& b# kThat’s the way 9 D. o- F2 u0 u1 q
3 b" T1 y- G; E, ?7 LHe was learning to dance. ! z$ `* V- I/ y0 E+ }" [9 |
! T1 M# v3 X2 s, M' e; v
他就是用这样的方法来跳舞 z1 L" S( [/ M: u2 M# C' O
" O1 e, F7 ?' |' m% p
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
8 R X( R- R4 ^0 y" x5 V6 O% w! v% I" y2 ]) ~1 v! U
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
5 t) G5 B& ^+ z
/ P, w& Z1 W, `4 q& WTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ( d. y7 Z! G b+ a8 K- f
% y2 B6 x# E7 I3 A6 e
That’s the way He was learning to dance. + Q% ~& O& ]9 E4 M! [9 Z
: P+ p" K u/ Q- a7 J- |0 ^
他就是用这样的方法来跳舞 : H2 {+ B2 k+ A7 |, b
0 Q% ~* M9 ~; H- X6 O! NDown in the jungle,
! _2 \* _$ k$ ]: T* h% Z y% s9 \) T' h1 T
It made me turn pale, / P( |6 A* y/ G- ^. g6 z
6 u* G8 p+ g6 \' S. G l! ^: u在丛林深处,我脸色苍白
' w- T- B% g! B \! J3 K$ {0 ^: g8 g! y0 w6 K- i: U
I saw a long slinky snake
* ?6 |3 Y# y5 h' c, E! I5 X
1 `: u5 q1 S) i% r; EWho was wiggling his tail. # m3 [% K; l, Q8 T8 `& ?
' z; c% [+ k3 f4 b/ r我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴
# A- J0 a* C! W) j5 T
0 E" H- k/ F# J& X5 E4 P# \5 _With a wiggle-wiggle here, ) ]. c3 R% {' [+ ~2 u# q
0 X) I7 z# E& r- ?
And a wiggle-wiggle there,
" }1 d! R9 P/ i% Y9 c6 W( ]% ]7 H6 C$ }" D" L
这里扭扭,那里摆摆
) F+ Y2 H n: C" U/ ^
& |" j7 n# g2 NThat’s the way
. d3 h2 o) A6 w" L- s1 p( @1 [ \0 ~" A4 }% R) a7 H2 v
He was wiggling his tail.
) z" Z0 a; k6 K) C' e3 G R5 e1 r. S; p* j
它就是这样扭动它的尾巴 0 p6 e! O* E) v& |
, v h7 m, q! \
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
9 o9 M/ E' j, f" D: b- O4 s6 J0 s) l" J/ \' Q7 n
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
. W, z4 q3 Z9 q, |! H9 l7 q. t* u# a7 V7 U9 B+ t m+ d; o
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 4 t0 r) ?. T( A; Z
- ~% k3 H8 F0 aThat’s the way He was wiggling his tail.
$ @- M# I9 A. }; ^- s+ }' D3 [4 u' K
它就是这样扭动它的尾巴 0 }0 m) Q, s5 b& ^4 b
; f8 {8 ]& w# ^) ?. `3 a, a! G R D) r
Down in the jungle
" H3 B6 {# f V& ~9 P) d+ @3 s: `5 h& j) n' T
When the stars are bright, ; d7 C) e. U( a1 `2 Z9 [ }
; n# N5 d: l0 F8 n9 E) J在丛林深处,星空如此明亮 " y4 \; V' Y* d# l$ {
( c' r+ c7 S3 K# W
I saw the jungle animals 1 r+ q' z* s; L ~* L
- C* T8 H3 |3 ?) f" f
Dancing all night.
1 T; A, q( p8 N& ?6 [7 t* O& |, h( i( a
8 B/ m7 X7 U* \我看到丛林的动物们整晚都在跳舞
: h, t A5 S* p- N; _
D2 q* b* P1 ]) v4 p6 [9 y% ZWith a boogie-woogie here,
7 W8 ~( \) b7 P7 H/ X: y/ a% H$ \, h3 v
And a boogie-woogie there, U4 r! x2 g Z1 c9 k
1 T @, r) |2 l F* V, A这里跳跳,那里跳跳
w$ O1 E! t" X+ V
. X n1 r4 E M8 W- X* NThat’s the way
6 P% c4 ]$ I9 F8 e4 { N9 f& p$ T c
They’re dancing all night.
. G$ T/ \8 b) A
' ^2 a+ ]* E" H* ~) S他们就是这样整晚地跳舞 ' m5 j T9 f9 ~+ {4 G3 _
k0 j9 {$ l u; K h2 N
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
7 k# g) D1 ]0 K+ O
. Q* }; Z; S% V/ u, qTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
# Z5 d: F; F9 A8 U7 S: F2 H# \0 _
( r/ m- A5 y( @5 O9 STiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 3 Z& s. s" R2 {; S" n6 C4 p
. `7 [/ H' B# e" _. s% ~8 z4 ^1 }# j
That’s the way They’re dancing all night. : k. ^2 k# V5 {0 U" n0 e
! N4 d. Z+ w, I# s他们就是这样整晚地跳舞
2 w4 n+ n4 m$ G7 K0 Z' R- l( t# V
9 t& v. w% P) ^1 K3 P! O( |- B6 ?& n7 t! }8 w1 V% X
. y. x' X P, Z/ M. Q廖彩杏资源下载:
$ z% F% F1 v. B; G1 @2 E1 h$ X英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套$ g/ g; n. ]5 H& S% F$ x. d
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划) i) r* F( u5 U& n2 I) m
, W8 u$ Y, O8 |+ H# |4 [
. ?; v: ?1 G# c: K9 @) Z
6 O; T: c5 U, I! z; a为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|