廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享
& n9 `; B' m8 [5 ?! Y0 ?( p4 V
* x6 ~' c6 P6 |0 a4 f& W: p0 [+ U" ?/ H) {
Down In The Jungle
/ G1 N7 a3 Z: p) [$ G8 ~* w
* G$ N7 [, x" F" ZDown in the jungle Z- a. O' B; |/ O
$ ^$ x1 Y" @2 G) Q7 h
Where nobody goes, ; d: U: `0 i% B: T# C
$ U: Y+ N( A h4 q3 B7 j% f在丛林深处,没有人去的地方
' ]. W3 w1 s9 Y$ \5 Y& I4 y. O8 H5 e: _2 s
There’s a great big crocodile
, E5 m* F* u! N/ y. e( F& ~4 L/ p8 Z
Washing his clothes. 4 y# c9 [; t% p% N4 U! m
a; r: n r9 |/ s& t9 P
有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服
0 d# @, K$ m! l% A- C1 N* M y/ b
5 _1 F6 ]) H! T6 WWith a rub-a-dub here, * z' \6 ~/ ?$ B3 P
$ P0 s& G- |# C* YAnd a rub-a-dub there, 5 V0 i' {8 R' D& @$ j; {% g
& F l- l9 i, \$ f' ~3 K! Y这里敲敲,那里敲敲
* s2 z5 ?4 H$ [ n8 X6 ?. V& k$ @5 x
That’s the way
. u+ O1 ^) C; }+ p3 e$ L* I5 h" A. K* C, U
He washes his clothes. 5 h7 {$ l5 n! U3 @6 {
4 Z* P3 S' H" C" c5 I& `他就是用这样的方法洗衣服 4 D* N0 j7 d/ M% T
6 `, n% a1 L- }9 u% i( U7 @
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 1 @, R; B9 \) d' ^
2 B( F& \3 O4 F4 j* v# |Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 0 l1 y' T& a f s$ L- P
8 t2 x1 t4 w( F/ q$ L' F
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
5 A S5 \* {( T2 M# x
: U: l! D1 V' P# v$ z2 g9 N0 H' IThat’s the way He washes his clothes!
O( }4 M- w0 k, |5 F- Q R& r3 D! ]
他就是用这样的方法洗衣服 5 Z- t+ O4 A+ M
8 W5 J6 d5 o% ^% nDown in the jungle
" m, K% G5 v0 B2 F( }: i
$ L3 E& D+ d1 u/ QWhere nobody sees, 6 ?7 i& w$ Q, p7 r) l6 r6 O
. ~, J) X3 d" l# |# N在丛林深处,没有人看到的地方
5 t6 s$ F9 b: U5 |- b! b7 d
# @0 _! v; Q. s& g& U9 l2 {/ DThere’s a huge, hairy monkey 2 M% P- a& }: S
8 r. _# }: p7 B5 _0 q* M" K" N
Scratching his fleas. ! P0 J+ O9 w5 }8 U' {: @# ?
8 E/ n* _4 _; J. l8 b! |" K2 g
有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子 3 p! ]: ^/ s/ Z
. i0 [& |6 D0 H. Y
With a scritch-scratch here, 2 @' ` l, M. ^3 V* v' G' s9 m- F
- U7 c, U) G& x6 N2 [
And a scritch-scratch there,
; [7 U4 [, b8 u+ W7 F; c) K
) ], r) y: \3 p这里抓抓,那里抓抓 $ l5 q2 A8 j. d* M: @7 l+ O- \$ \3 {: p
0 a2 F+ b) E$ R& m, s1 k3 J
That’s the way
, m* r) f' l5 o4 ?! R/ B6 c7 ]' u/ }9 c( O
He scratches his fleas.
/ ^6 g- J: |7 O) F" e/ c
6 D% Y) U4 F) n( a4 _他就是用这样的方法抓虱子
: z# ^+ u, ?9 @ A Q3 f
* M% p% U& s9 B* TTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) " U+ m) G, o: X
; {6 Q9 v" p. U% g
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
T$ s( W2 d* ~) x( R! ]" q! l; t! E. e0 f5 p! C" {% W
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
1 x# |; E/ q6 H1 u. ~) r# }, m1 a6 `8 v' a! D8 u0 }; u& T
That’s the way He scratches his fleas! 8 ~7 [# g6 Y, s( B
r Y; Y& ~$ V4 `* k* R; V
他就是用这样的方法抓虱子 2 [( V0 m* z5 ^
8 c4 u; x4 z) K0 J; E% BDown in the jungle % j6 z( r& m" U! z
: |" K, d7 ^6 ^4 R9 CWhere nobody hears,
: y! b( K0 O/ w$ t& w9 f d
% X3 S- d# |1 }" D: W) }在丛林深处,没有人听到的地方
+ p5 j, r# `. d' u" Q# j$ `4 d- G# Y# j9 Y
There’s a fine young elephant
5 K; m4 z- r5 {9 i% J( W3 D2 }6 e/ Q6 J d$ N' }7 a- E
Cleaning her ears.
* B+ l0 f/ X+ y% q# A% A: `4 d9 B, |3 S0 f N7 s& A
有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵
4 K9 r' z8 b2 P& o& f2 i; d$ l6 O6 q, p4 h5 o
With a flippety-flap here, , w* B0 l3 s ^% \
' N" S. ?' X, K And a flippety-flap there,
& m a% `0 W! j
' Y' G& [: A! _4 _8 a9 t这里拍拍,那里拍拍
+ o* e, V; `; Y& D2 \$ i: U h/ P, W, C/ s
That’s the way She’s cleaning her ears. $ q, E. S& P: U& J# C
' O1 B1 D0 ^: d6 k6 h她就是用这样的方法洗耳朵
x9 M$ A" L6 C5 C1 ^" Y4 e/ b/ L) y& u, u4 R1 H1 b$ x0 D
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 1 h! M' N( E+ _4 S
) ?* V" m. o' B. U
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! , h1 L. B# T5 ^
/ t% A3 h4 @: q
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 2 ?# J9 r3 \8 _! m( C( t9 v. I
0 D! b3 Q9 R# Z5 V' H4 bThat’s the way She’s cleaning her ears
) \/ ?' z+ h# i* [7 N$ D4 |
4 R3 D; d. f) ^ S. w2 X7 X: l: ~% ^她就是用这样的方法洗耳朵 - |$ |' ^1 M. D+ D- q; R/ W
# p: d7 a9 k# h: `" y! [( t
Down in the jungle
. ^4 I. }7 d- U# e. c) h% q3 i- Y- a
When nobody’s there. 9 Z% t' U8 o W& n! y* H
0 L, m5 R! g6 y; [+ [在丛林深处,没有人在的地方
. y8 L' ?# P5 Q4 b1 r- Z
/ o/ k& `, Z7 GThere’s a big daddy lion ! w* U" E9 `; A/ j6 w F9 q
. d) @0 d% C! I6 [Combing his hair. 4 S, U1 U. B+ p4 u* q
V# C8 o! ]4 L/ i
有一只大雄狮,正在梳头发
' T2 K4 B0 ?9 z Y" W; `& ? l1 d# k* y
With a comb-over here, ' C/ U/ s+ k/ D" n! R
" J, Q1 |' j9 ?' q1 k. B5 c/ t/ n
And acomb-over there, # `" i! W6 C( K! P5 {5 t
- y: {) n6 M" D% d; B这里梳梳,那里梳梳
! L4 @3 ? U) Q
' ~: }3 Z0 N5 F) d. ?That’s the way
; @3 H4 S* e* n. O' B6 ~! H8 k4 [! Z
He’s combing his hair. c+ }' D ^$ x& H
3 y6 ?8 R2 t4 p* y他就是用这种方法梳头发
3 r8 R! W* \. t, m& r% u+ ~& D+ T8 R8 l$ }" `$ Y& `- P
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) $ O% ^: P# y1 ~ t7 t
4 c! s0 i% k+ R$ h/ GTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! v5 J" ]3 P$ b
1 H. P/ d) k7 @: \" fTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
s" E" A( L, c* a! S9 @. N; t# f" f. H6 D
That’s the way He’s combing his hair.
9 g& j9 l z% h6 ~ {& @4 f# L
z9 t$ Q, l/ m" R) e9 F; p4 N6 c他就是用这种方法梳头发 ' R( L* G! O8 Q/ ]) Q$ H
K4 G$ l1 N9 |% n( A3 oDown in the jungle, 0 u/ `9 E8 |! x& ] Z
3 \7 x: ?0 ~+ {" gIt’s a bit of a shock,
* } D: U9 A" `9 a
4 q. P! ]2 }! A1 {5 H在丛林的深处,有件令人震惊的事情 X2 V7 G: T1 d, u0 z, K$ O& W
3 w3 e6 j+ q3 q& f2 Z- D5 n
There’s a young lady rhino * O5 @3 q- Z, a' x0 Y- x& E
* w9 S3 v' \6 L8 E$ q2 A
A-twirling her frock. 3 q3 B' M- [# w; Y7 U+ x3 b
, F# Y8 y. i4 P* x% C5 c' ~9 r& @
犀牛小姐正在转她的连衣裙
5 L" |: I) Y+ c* h5 ]( g- ]9 s% u
With a twirl-around here,
1 w) k" k4 }- v: t' _
6 P* z4 C% m7 {# A; W3 O$ r2 \And a twirl-around there, & H) P3 E3 _6 \& u; }7 ?
& s1 Y% |0 j0 t/ U这里转转,那里转转 & j# s) w+ g( d3 h5 y
5 M2 g8 o" R/ q6 k: `
That’s the way She’s twirling her frock. 5 s6 ?3 u( v* n& N
9 p" n7 p n/ E4 v. _- g: h! d她就是用这种方法转连衣裙 ( v# P+ P3 O$ a* _+ J
( C$ t5 g& V X. J0 p! ]1 [( ]" ]Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
7 o3 ]+ J$ q; Y# S8 n; o
8 |5 B2 f U# @8 b( ATiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
9 [! A$ S# w$ B' z
+ T1 Q% a" q3 w. f3 k; jTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
& n! k/ \" z8 U: ^8 y% A) ^- v/ D" S; _# A
That’s the way She’s twirling her frock.
2 U" r" S6 X, M2 Q+ ^/ o5 E! G2 @. E3 I- t. b" c; e! b1 z+ y
她就是用这种方法转连衣裙 1 ]5 G7 A. i2 T
* t' Q' w1 |. M! {, h
Down in the jungle . o: q4 ]- r; r3 A$ R1 k
4 z1 X* Z: m0 ~7 M$ NI just caught a glance,
0 V4 i+ a" ?2 c7 D6 P; w7 Z9 W6 P" n
在丛林的深处,我只看了一眼
9 ^& d5 M- X# l* ^' t; S( A2 d) N3 q. u1 u$ S) y. R
Of a pretty purple parrot 8 R$ \5 K [1 l1 b; u% W
9 u x E# ^% G/ V( e6 b, W: }Learning to dance.
) A8 u5 W1 L" ~# Z* E
# x+ h9 [! v# @/ D0 k看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞 ' w* I' a/ i4 r+ [* d" p9 _
2 m* n4 e. V! R9 p' ]With a twinkle-toes here, 1 H& t% [) Z! U" X9 g. m
9 Z0 z1 s: G3 x: o: ~% b And a twinkle-toes there, 6 x4 t9 @2 _ L2 s1 b+ d
. V: {1 m( Z5 M' E/ Y, d这里跳跳,那里跳跳 3 o0 O* K( E& R( C' |) L' |
; r8 O/ ?) U: [6 X
That’s the way
& z! \4 `% f& u3 W9 X, ]) l. {# Z3 o) o+ ]: }6 n2 {7 @
He was learning to dance. ) Q7 g s! }* V8 h Y9 E
# C: F$ f6 d3 P5 I2 m- P
他就是用这样的方法来跳舞
% c/ z: Z: B9 E; x- t9 D7 A$ v5 ?* ?# ~* d
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 1 O9 `# N# ~" \ C) w$ g, S
- a0 X& x1 K# Z& `& {0 V
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
+ r- j9 u0 y7 v, e- u8 X" i7 S; q
{; f4 O- A% [/ _, N) u$ I+ CTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
0 s1 x0 B) B( N4 X3 W
% n9 {3 K1 ?8 d/ _* DThat’s the way He was learning to dance. % p5 ]3 w; {% }; E& h" M" Y
+ }: F. B6 F1 G6 L( ~& Y* ^
他就是用这样的方法来跳舞
: w) l1 n2 n6 {1 v! U6 ^ e6 g
' F* J* o" u5 L/ P2 ?. HDown in the jungle, ; g* g9 p8 }% V5 O( ^0 I1 q+ J& ~
2 K9 ]8 D N6 w0 B9 {
It made me turn pale,
+ d4 b$ S& ^6 W' G% k
3 J" x0 N8 t3 f+ c在丛林深处,我脸色苍白 ; k8 |# g: ?/ R6 v' f
/ Z* J! Q0 X) d/ |8 t7 f6 P: ZI saw a long slinky snake
9 K+ U0 ?) d6 f6 }
$ I5 Q" v( I* p" \- |1 }0 h7 ?Who was wiggling his tail.
2 h0 N* x# }0 U5 C
: H- |6 @$ @- m: L2 Z z0 [我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴
" j8 s; ] P6 m- {& W* g
) q) K- Q2 {, HWith a wiggle-wiggle here,
! V2 P' w* g1 r, o
3 a8 ?7 e/ Q6 ]( S' i# FAnd a wiggle-wiggle there, 8 y. b. A2 V4 ?9 ?9 k" U. h
! x Q3 o6 E9 K* y/ N: H. c这里扭扭,那里摆摆
& p0 L$ W) i3 m' r1 S6 j/ ?) Z; O5 F6 H; ?5 [2 @
That’s the way
" h( U- W" B6 [4 t
* v6 j6 g2 R( a" `, i+ e1 f5 f* uHe was wiggling his tail. 9 U }9 A* S) Q$ r# z
+ k2 p. G6 w" r7 W它就是这样扭动它的尾巴 6 n( ]4 j' p6 K& @6 e' a
( T1 B2 u* {) c5 b! E& w6 `9 K
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 6 n* A* V7 D3 f4 i2 ]% [3 `+ i
0 S1 o, K8 q4 \& G _) N- d- s1 M. Z
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
* }: Z* G" a& ^6 H# H/ f" A, d9 R. q. I Y
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
, H6 G& K( g& J
- ` P7 q& z8 O: j: u9 X0 HThat’s the way He was wiggling his tail.
9 d4 z! |' t% l5 B. A* _% A. \( D1 d
它就是这样扭动它的尾巴
`' e, D3 D+ s, U! i% z' e& R& c% G! `3 x/ b# ^9 a
Down in the jungle
, N X+ g* a2 \/ _! u0 m0 l) R% |
( c* c8 a3 `- t; bWhen the stars are bright, # ]) r" y0 z) P' b, ^- `! Y0 p7 P: d4 D
9 L* U4 b$ E' }4 S2 w# C在丛林深处,星空如此明亮 7 d# T. m" e l0 L- ~$ M. C' \
3 G# k% L7 {2 L" V1 B
I saw the jungle animals |5 w$ {2 D1 [8 |. t/ T
& g. E" K! L6 d
Dancing all night. , x Z. c9 }& f. L
3 O) i" ?, b- C0 b
我看到丛林的动物们整晚都在跳舞 3 ?- I4 h' e: L# H) v
* I7 c! S" ~/ [/ gWith a boogie-woogie here,
( b( ]; Z# z! A0 A" k
0 ]! R& e7 i7 D And a boogie-woogie there, " D0 p0 \! D t! D# ?( N7 {
6 Q: C$ e# Q$ ^( k* y
这里跳跳,那里跳跳 ! E" h" I, h2 ~% U2 q
, n7 I9 T: [ `9 h& E9 c+ \That’s the way $ |3 n' s. y4 c* P0 Y: [ F3 i( U
6 A/ E" O# v j9 a* W# ZThey’re dancing all night. " L& j/ l$ H& k# C
5 Y$ V, f4 T4 k2 O& C* N! N& h他们就是这样整晚地跳舞
5 F8 T- M% ]. u. m7 p' y$ I9 t/ _; x" l2 V- [" l: E3 B
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
9 V6 M* a4 ^9 k/ Q$ e( z! e4 k* q1 v! Z) G) `' h
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
6 @$ c/ q# A# k: f6 H" G+ J! i) ~! u
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ; l9 k9 U) |# A( T9 @4 i
: H0 x1 T9 v1 a$ |1 [ x- H
That’s the way They’re dancing all night.
/ B V- G! \3 k* c! T# @/ |( U9 G2 R9 n: [9 Z) @
他们就是这样整晚地跳舞 $ q, ^/ [# Y' V
0 U3 q4 f# L* U% {' v1 d0 _
$ y5 c! C) r, ~- I0 B1 `
/ w3 \2 `: d8 K, Z' s8 I8 D廖彩杏资源下载:% |% Y0 Q& n% m5 d: X. `4 ^0 I; z
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套( S, d! V" ~7 ]- G8 {
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
+ q3 O9 [7 |3 g4 a! ~$ M; ~0 }' e, q6 C; u1 c; j* k
! z( `8 u2 ~1 ~; K, J, p7 u7 } 4 w6 g1 j* X1 }( c/ a! P3 h
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|