小美妞 [大学生]
3516 0
发表于: 2018-10-18 11:27:17

廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享


  Y* d3 A6 q: D8 C- G. X, O

23.png

" V* p& L& B  G  S, j

* J4 r5 x/ }2 O8 ?8 |5 I6 s

Down In The Jungle

* Z. v; I4 O  @5 S+ ^) ^

24.png

% ~2 R+ {6 g  O' d6 H  f9 G

Down in the jungle


- b+ z2 m6 @( r8 M0 t! |, s$ {1 b4 U& I% z

Where nobody goes,


+ W1 Q# o4 k; N( u
! X& o. G4 @/ }/ H; G

在丛林深处,没有人去的地方

8 z1 _1 ?/ H2 g* ~1 Z
2 a/ D5 K  h% D) Q! c

There’s a great big crocodile


6 @  t) `4 I3 V; w( p3 R6 l$ p3 t
. f  X% n& q/ X

Washing his clothes.


4 v, p7 w  b0 R6 n0 S9 D. H) L
" k7 c4 l3 E1 H) ^; b/ S. V

有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服

+ |6 r( x: {) Y% B( X
% P. X- [4 F# }1 u) c2 N& W1 g+ j- V

With a rub-a-dub here,


  b8 s& c& }+ _
1 K, O: o$ ]9 O- D

And a rub-a-dub there,


" Y: K9 ?2 `& x* D6 @8 v0 V
3 K; A, Q* @: G, d

这里敲敲,那里敲敲

1 i6 [2 s3 d- D4 T4 J

; t6 @. U! J4 s* X1 R+ r) S1 A

That’s the way

/ P2 X* |0 u% E4 h/ L

( c, d! ?# m. l0 X: b

He washes his clothes.


  B# t1 w6 n, e+ n/ N& t  L0 q7 @; {* @! Q

他就是用这样的方法洗衣服


5 Z# e* v8 D$ n. y7 j. i3 u1 @! H8 H8 o) ^

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)

- K9 s) m! i7 s8 `& r2 i3 ^

6 ~! G* J9 K3 j  s- [( W4 e+ B  a

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

  g0 ^1 v) y3 i  E7 h
/ }. O/ G2 f* Y2 S' y

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

  B& A  q( z9 Q# o! Z$ l" A
* v3 V7 U  t2 d7 ^# t

That’s the way He washes his clothes!

) o+ H& F' r& D3 o( e3 w

$ U- R, N7 `+ p3 w) K& E8 C

他就是用这样的方法洗衣服

+ g8 `: y0 G& g# M8 W

25.png


! g  e; R  c" b( ~" C

Down in the jungle

# A1 o# K9 H) m5 n2 G/ K
( N; \+ b; J- n5 _5 b, R( O

Where nobody sees,

# D4 W$ Y$ k) {' E3 L' b. Z+ V& ]

' Y2 b3 t9 ~* S1 ~: @* L4 W

在丛林深处,没有人看到的地方


/ }6 j$ I: R5 B7 O
% |- M: G( O$ m4 ]9 c7 y3 h# N/ a

There’s a huge, hairy monkey


6 I4 G! }: y+ w2 y" b! \8 q+ X+ b# |; w4 w

Scratching his fleas.

4 V) s2 q7 _% u- J' s
% z+ w- @6 a3 t7 S# H: E

有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子


$ {0 g: L$ D4 K" E# w
' B5 z! N& E& o# \6 E; R

With a scritch-scratch here,


1 U0 m, E' ?8 r* k9 R& r: C2 z8 M' \" B( j7 X1 ?  J

And a scritch-scratch there,


' u) l. \; V8 E: C5 \
3 K+ D2 {% y9 g3 P) M) P* U

这里抓抓,那里抓抓


8 y6 F" a$ P/ m+ ^% p" v6 A
* n5 k/ \0 o5 t5 Y- s

That’s the way

0 T1 ~% y+ Y/ s/ S. n1 y& R

6 q3 H. l% C& S2 M7 S

He scratches his fleas.


" B3 U. H8 W& I8 B
; I. T" {! ?6 Y, p8 z

他就是用这样的方法抓虱子

1 |( @- f6 @4 _+ ~$ s7 X0 q; [
$ v" P2 I' N  m! y/ n

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


7 V* _+ O( L4 `6 \5 W) c
. D. m% G! B6 R/ J+ j9 {  O

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


) a# G% m# [4 W! x+ `& ?
% z6 G$ m0 i, ?9 ?" P

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

) Y* P* l9 q, c6 _; F
" m+ X5 M( p/ l

That’s the way He scratches his fleas!


& A& D: B- P: N% Y% }" T/ z/ N# ?7 x  m

他就是用这样的方法抓虱子


' ]' V; B( q: v, O7 a

26.png

5 E9 r3 `: |. J" ^4 s% G

Down in the jungle

0 D! q2 v7 a5 N

/ V4 K- F+ H7 {, A

Where nobody hears,


' H. Y9 a( j) X( r6 @+ O# b$ D7 Z# j* i7 Z

在丛林深处,没有人听到的地方

% L+ }: @  z9 R5 [
$ `! p( d" A# F+ D! n

There’s a fine young elephant


: M" T+ ~# D7 ]. w" o5 L1 }/ `: [% l  e. S- B2 z

Cleaning her ears.

9 g' V7 Q2 \: A8 D7 g' D! B- P, i
9 N, I( E  \$ G$ h6 ~6 c

有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵

6 }* O9 j4 X/ V5 {! ~

# z8 Q1 s7 V/ A

With a flippety-flap here,

9 T. ]6 E# [6 _
& K' F: b, B  [$ ]4 ]

And a flippety-flap there,


0 A" c' O  V1 c3 c: X, d
2 H7 B0 Y+ C, F* h1 Z' i  v

这里拍拍,那里拍拍

, Y5 N# d# ?! W* G
$ n9 U0 C7 L2 W2 I6 H% k

That’s the way She’s cleaning her ears.


6 T7 E; [+ T5 D, r+ a! b0 i2 e2 `% ^. Y# r. A) J0 U

她就是用这样的方法洗耳朵


" p% Q1 F" ?, i( R( O3 B
( H+ v2 N' ~5 @% N2 m

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


' N  Q3 Y' u$ l, O4 l
8 A& j' E. |9 n0 r

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


9 g. v- ]6 K& I& ^6 L2 z
) @3 z1 y0 O! v2 s. n- m2 F# l& F( K

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

+ i; H2 s  b% b" @: g$ D3 ?

  |+ d# p/ N- \+ m/ P0 e; A1 R

That’s the way She’s cleaning her ears

8 k9 h4 V: ?8 W, i

  O+ ^& N9 y( m  Q1 u8 \7 ~$ V( b

她就是用这样的方法洗耳朵


0 B) R+ G. S. x2 F

28.png


7 Q# o8 P' z/ F: F" w

Down in the jungle


. S- D  _% W8 P1 `9 o8 B9 f2 ^) S8 b4 |, Z9 ~; I3 q; c; G

When nobody’s there.


( E* X9 [2 `; s3 e7 K
5 g5 N* I( q- s2 _2 {& W

在丛林深处,没有人在的地方


: y6 o7 ?; L' k% n
1 G( W7 b3 y+ g" f9 r5 Q* Y) \

There’s a big daddy lion

# Z' J- m% W- |5 E; w; F
* J- a- O' E9 L! h

Combing his hair.

) U2 y4 i: D4 K. q. B/ ]
, n8 Z. d# E, u4 x% I

有一只大雄狮,正在梳头发


, S3 ^7 E2 J* [8 Y7 O% |/ D8 h  f; f( L3 o' M( p5 U6 n) j- b) |

With a comb-over here,


% K" @0 a( D2 q$ U+ G7 {1 y
+ `( y3 y% e# C. @4 q9 G/ M; I

And acomb-over there,

$ z9 }. B3 \- Z& Y
# @8 K2 T8 Q- [7 h, x

这里梳梳,那里梳梳


  B/ E  o% a! {8 e: M, J) @* [& S9 Z0 Z1 `: z% y

That’s the way

& J% X8 K. {7 Y6 M+ ^- E& e
% Z3 D. [! ?+ B! I- e- W' G$ s

He’s combing his hair.


& M; D) I. A) c8 g- c/ N
; e0 ^& z4 \4 w8 V9 ]

他就是用这种方法梳头发

# X1 [7 d% u, Z$ t
. E) y/ |: x6 [& Y2 K2 ^! r

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

) E3 g5 E& \7 m
1 Y$ n% n+ n9 p7 b! ?- \2 W0 r5 H

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


4 E  |+ a- W6 C( c5 u
9 z4 X( {9 s# g4 P

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


  ~6 W2 y8 W& b9 i& u+ t- P' p$ U3 r! W( k7 K8 g

That’s the way He’s combing his hair.


+ n# Y, `7 f; W  m% [  n
5 t( A* f/ Z. ^3 ]

他就是用这种方法梳头发


% R, b* N' X/ N. B8 y! }9 u( V

30.png


& O) Q: J7 q) b: q( t

Down in the jungle,


/ H' r% ]  }. N8 f, t" h/ k1 T3 ]9 g# [; p% D3 r" T' s

It’s a bit of a shock,


0 {2 L, \  j9 Y1 n2 D4 n# q4 H( K( \: Y9 h% l! U6 u9 D

在丛林的深处,有件令人震惊的事情


2 p1 D9 x$ _- R  i' W
# m# ^' ~+ _: l/ G

There’s a young lady rhino

$ ~1 [$ _$ z' ]( t+ `- t6 V

+ J1 u  j4 [  |

A-twirling her frock.


+ Z4 L8 P  |/ z( i8 y% m; e* t4 ^
5 f5 ~" A; [9 [$ u

犀牛小姐正在转她的连衣裙


9 t4 v9 r1 p5 c1 g8 r! z) ^" e4 p2 f5 [3 T2 i

With a twirl-around here,


) E3 m5 C' g& F) k" z" F$ j6 K) g0 ^3 X: I

And a twirl-around there,


2 d; m" k8 k% b& g" o# }/ [2 K
$ K% I. }4 ?5 ^* b! w- X. D

这里转转,那里转转

: v# I8 ]. C1 u  I% Y/ m
: B( Y8 x3 t! \

That’s the way She’s twirling her frock.

. ~, d* T8 F# g/ S+ f5 J/ `$ P8 F' X

0 |: R9 J. g( o5 R0 J, ^" ^

她就是用这种方法转连衣裙

. X! X5 T* b0 L& n* }; ~) ~
& L5 M- h8 n6 f' Y/ f

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

# m; ?0 \! Z$ U% Q$ u
/ v1 l; A6 Q  h

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

8 n7 H! K% F+ ?' m: h9 ^- x
" |! f# Q9 z) ~8 E$ |5 r! ^1 `# Q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


1 l9 f! A1 U7 Q$ {9 v6 ?6 j/ g1 u7 s3 O& o' s( `; ?

That’s the way She’s twirling her frock.


# B# O+ |1 W9 Q; j1 b9 v
- }4 f- v* P* I. ~  x( }

她就是用这种方法转连衣裙

1 j1 I# M: @* ], Z1 _# r

31.png


& A7 b3 `7 u1 l4 c6 C/ d8 d

Down in the jungle

- H* q/ }: M# L& W; ]" D9 u* y) U
7 |6 R3 c# `3 N( F

I just caught a glance,

9 p. e; y0 J' k& j/ y* o
/ K, U# F2 s: r' \9 u) y$ ]* Z' X

在丛林的深处,我只看了一眼


7 g1 a$ L' }+ I0 U8 b0 O
+ M: |. O8 P9 @4 Z

Of a pretty purple parrot


* T- ~) ?8 S2 ?
" O, J" H! s+ L2 Q) Q0 ?

Learning to dance.


. k3 {9 B* _0 a7 q( V
6 K. y. @( ?- m" Y

看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞

# Y8 t8 A4 [" N& |$ Q# W: x" V

6 h# W% S# W6 c# H# n* V

With a twinkle-toes here,

; B8 G& ?1 H# M7 A! i6 I

; d. @5 c- S8 @8 \' e2 z4 M" _/ x- H

And a twinkle-toes there,


  Z" F: B) p' b& D* Q$ B: ~, G! |6 ?: L) x; V. @# a8 s

这里跳跳,那里跳跳

4 o& ~7 p4 k) y
1 {8 o/ M, N' d& q# o3 v) A0 w

That’s the way


) U( P3 ~2 w; B4 D8 }/ z& S+ `! S8 _) E: p

He was learning to dance.

; M( b) }) F9 u
" c* e! L5 @/ J: D% N; s) z

他就是用这样的方法来跳舞

8 @" u5 z* O$ T0 M3 k2 P

3 U3 z6 Q" E( \! Z0 X5 C

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


7 M% F0 S; u; a$ @% I" F* a8 m
! {- U9 o/ l( j4 Z3 W9 |7 C" b

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

3 T% w* m# f. K- C8 ^2 O% c
( {7 C, E% I& s/ H* o! y6 ~2 d

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


! k9 J' a) F: j; {! q
& h& H( a8 T2 e  G6 [2 f1 m

That’s the way He was learning to dance.

- H8 i  g% a2 S* u2 A4 p1 w. ?. T3 p4 l
' U+ Y6 w* o, j7 \, B9 B

他就是用这样的方法来跳舞

& k4 t* V' @9 D1 U' |) M; q/ w4 d
- n# I8 W5 {7 u6 C$ ~5 K

Down in the jungle,


7 S5 J6 O! m, q2 M4 X
3 y! E" `% X8 p% [+ T8 a& B8 s

It made me turn pale,

3 p( b8 ?% a7 k6 F2 V9 K
$ ?* P8 W8 w' `; j2 L" o: Q/ x

在丛林深处,我脸色苍白


1 Y8 r9 J1 y4 T% ~5 G1 a5 S$ G1 T. l+ v8 C

I saw a long slinky snake

* v3 b9 i% Y0 [2 b7 ]
; L& I3 u& _8 b: d. |7 a' i

Who was wiggling his tail.

, v1 o! E4 d6 m0 W

% }7 w8 _  @/ H

我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴

' D" d/ P: D" i5 ^% d

" ]0 s: Q4 d, R2 |- D

With a wiggle-wiggle here,


7 ^& ~9 s) g# }( u# @9 ^
* q0 q; h/ _0 w2 T

And a wiggle-wiggle there,


: ?3 F. o& t4 Y, n- r
: g/ w) z4 R+ K1 f% E

这里扭扭,那里摆摆


5 Q! g" p& h# f: A+ h( O- ~) S

That’s the way


, V0 _  e7 _4 B* l3 o7 _& }
. \" Y/ j' T$ ?7 w2 P  H

He was wiggling his tail.


- W" Z  P+ k5 j7 s7 X
1 h1 m+ \* R) E1 I" P

它就是这样扭动它的尾巴


& P) A+ _. N/ n, E/ N
2 i& j/ J8 j3 Z- o- i7 S

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

* m) [* c2 J. n1 h# o
$ W  O$ }# _8 a, ]- h  C' o

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


+ b/ N2 s7 V6 M/ ~; g# n) |0 f$ J' `. A3 F6 C

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

' `4 F6 S( m; @) h) Q) o

1 f+ r* k. W: Z/ I0 F# E; E6 s

That’s the way He was wiggling his tail.


' X6 L% y+ f! R; {1 i; T9 X: J. r6 u( f6 c9 G

它就是这样扭动它的尾巴

0 z2 [3 f) u% Z$ S
# W, z* R2 U2 v, _6 Q4 R/ q) |7 h/ x7 P

Down in the jungle

( W& k- g7 B  X' [: j; z
6 N- k0 W) G) b0 q$ o

When the stars are bright,

4 e2 ]. K9 @6 ~

/ A  K- [% F. u' S' ~

在丛林深处,星空如此明亮


6 H' K4 G! V7 w
- m  E/ A" C1 U. d* d  J. _

I saw the jungle animals

" o; j% J" ~6 R1 A
  q8 u/ u/ S$ c3 l

Dancing all night.

6 G. O3 M5 c7 ]3 X& M6 s

0 _- O' L- ~- p; T( }6 f, t

我看到丛林的动物们整晚都在跳舞


  l1 c3 c( q, h. {% N# N  ^6 O6 [

With a boogie-woogie here,


- `7 f  W  A* W" c8 \$ R9 S
+ X. M/ t. q8 Z) N

And a boogie-woogie there,


9 v' [+ y* i& `
0 S8 p9 b) [; V4 f

这里跳跳,那里跳跳


* t: x' M3 t! ^& E
" J3 h  R# G+ M% C- k9 W$ Q! U

That’s the way


; X0 }# A4 L3 F, H! T
. p" R, r7 a" f2 w6 A) |0 h

They’re dancing all night.

. F" C+ B1 j, U
% {9 m% V5 M# v4 B9 [, m, @/ M, w9 Z

他们就是这样整晚地跳舞


* ^  E) H2 s) o& [: M9 N6 j" f$ U6 z, M

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


0 F& Z1 @" E$ r+ p
2 ^5 z" `3 U- B" p5 c9 W

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


. R( R3 Z! m7 ^" E: Z6 @( C2 `7 z! G+ ~

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

0 j( `. S2 Z, ~# e" {% n0 v8 D

2 q6 f  l& }( ~* t1 D  T" _1 `

That’s the way They’re dancing all night.


, j* V0 |$ P8 w: N( ^9 C, q
7 v( U& O1 k6 U# ~# i' Q, D

他们就是这样整晚地跳舞


7 ^# R, o! W/ r3 s* w' x- r$ ]/ T3 j3 `" ?

6 }+ [; ?. l  {  y2 z& W6 D: ]* u7 K) s) U* v  x$ G. R$ X7 A

廖彩杏资源下载:
3 U/ Y1 m6 W( w$ G- Q% T& w英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
3 F3 y( l; g2 w4 w3 `2 T# M: J) X廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划+ N' w1 e. S+ u) T6 ?
# k! c2 [9 G# e" B  W
5 s+ d9 e5 E4 X) u( N


. D! y' h( {2 m9 d$ _; j
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华