小美妞 [大学生]
4016 0
发表于: 2018-10-18 11:27:17

廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享

9 \( r( }: K6 j9 Z

23.png


+ P& `2 M6 _) K! D. w0 a* b4 O1 Q4 T. i; }8 E$ h2 _$ c

Down In The Jungle


  a5 p0 }3 ^/ H' K! `# x9 Z1 g

24.png


3 d( {5 X- R) G

Down in the jungle


# ?2 ]! M, G2 K0 j+ H; r  V" d/ O+ _3 w' ]7 b: a; s- o+ c1 _

Where nobody goes,


6 v  a0 j8 ]9 I3 N1 |4 r. f9 f. w" L5 E# y9 b

在丛林深处,没有人去的地方


  Z; B. |1 }% Z* j+ p
. i' I3 T! R0 `. z, K

There’s a great big crocodile


6 D0 F8 {0 S; K
: j# M; N$ g9 f* M% P

Washing his clothes.

3 S8 R2 ~& h0 g( |" E! I# H! D

; y9 A1 M9 K2 c+ U4 C

有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服


$ ~* x' T1 q+ v2 V2 N- U3 o" u. r0 u& P1 L( P: v* Y

With a rub-a-dub here,


  G' k9 V* g" O0 R( ^3 a. d9 U6 G1 x4 P: v2 W

And a rub-a-dub there,


/ E/ n$ x- w4 C% \# v3 d# P* K) j" \* Y/ I  N* n$ ^

这里敲敲,那里敲敲


# S* M2 h6 n' k) y$ O' Z* g- w7 H- i+ j, V

That’s the way

3 p8 [# l9 I0 m6 L7 h5 w

7 {5 F4 V" j: ?" p) q/ K; c

He washes his clothes.


9 `( o1 p4 {+ h; q$ x* F; h1 S- H* h  Y

他就是用这样的方法洗衣服


$ O- O7 v% V0 v
) Y' {  S+ I6 t+ U

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


; s9 j$ A2 N. D% v, K
( [  m/ i1 u8 N$ y2 I2 q' ^

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

4 [  R7 v, c) w( T# m8 b
! R3 S* b" l; t1 B0 ~$ [

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

# C% h+ C! F# W# z
) w* ]. U2 P- B. A

That’s the way He washes his clothes!


$ G* R5 o; x5 h8 r0 `( l
4 w% w4 d' u* L9 o

他就是用这样的方法洗衣服


4 x$ F& M$ t, m0 e# E1 K8 P. v

25.png

1 Q0 V. c( O$ W) {) @, e- |5 k

Down in the jungle


, G# ]' P5 w8 D1 A& ~7 @! M4 f
! c( B; {" r$ v3 }  c2 ~

Where nobody sees,

" x" t+ y3 p/ r5 L% E' X# t
* p8 I( ?5 E3 N8 S; @' ?. S* k' G4 P

在丛林深处,没有人看到的地方


* E: k& Z8 ^  A7 i: k% Q
1 F9 C8 m. A4 M% `. N

There’s a huge, hairy monkey

& V8 _5 U. o7 i6 G4 R
: o3 e- o  c: B$ Q) A' _5 W

Scratching his fleas.

; E6 v) Z: M/ x$ J$ V

$ t& x9 i* h4 e0 t* K9 N

有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子

+ v  a1 o2 n& |; p. K
1 W' F" g0 r( y7 Y+ A* ?

With a scritch-scratch here,

7 J- ?( p  Z' n* ^" ^1 s$ c7 [

! A, |8 `2 `% l

And a scritch-scratch there,


5 S, }8 F6 ]6 c% b7 |. m
" s9 S7 x9 r' t- S3 k, W

这里抓抓,那里抓抓

1 o+ k+ i, x2 T- S' e1 V8 D8 `; z

; ^4 g0 N. H9 G. I* @% `

That’s the way


) H4 `' _  ~, i" f& ]4 O; f+ ?$ V; Q) T# O; U; O, V( ]

He scratches his fleas.


. ]5 x- a2 u4 y4 Z% O! g  @+ ~3 U# c# N1 I8 p: _# _

他就是用这样的方法抓虱子


; ]. d7 H- z, G: Y7 V$ p6 j! P! p

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


" z$ ~) R9 \4 ?2 O( C9 Q# \8 F+ Q5 W7 R- v4 e1 q4 c

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


2 ?3 }" g" s" u+ i4 @
9 }2 ]* u$ b/ |) O% c: I- `

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


1 L# V# Z& e! T3 |* c: J
8 w2 m; P9 ]  k1 }6 p3 ^

That’s the way He scratches his fleas!

4 ]% r4 P+ a; \: x, n/ L5 S

! j: S. Y7 L2 y

他就是用这样的方法抓虱子

' K; P" A- f2 k6 `/ d

26.png


9 N' c- A8 Y, r; ]

Down in the jungle


( l/ N5 l$ Z1 V" G% m- d( q6 S/ K2 Y( b6 u: o* W/ @( b% K1 }

Where nobody hears,


( L+ Q" ]" q( E! L2 Z0 V% s. P% Q" s8 c' T  a( q. W7 F6 V# [3 n

在丛林深处,没有人听到的地方

/ W7 C4 W0 I8 |4 k& b+ n% l

" B0 ]0 T/ o" y: b& l6 t

There’s a fine young elephant

1 {! q( {# Z* S$ [/ i$ v4 b

$ F- F* A# }) H0 _6 [7 E8 [$ N

Cleaning her ears.


# W0 s" |; ^+ D1 b: p6 X/ j1 X! W
+ d  o9 P1 [3 j4 d

有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵


$ m: r) }8 _+ p4 D1 ~  z( ?
; n% n( \: \$ e& w# L- p& |

With a flippety-flap here,


7 N9 o6 w2 c( j( I! ]+ W0 I: B) h5 W/ V/ a

And a flippety-flap there,


/ o8 J  s' D) M2 D; M6 s, \* O: I  e' a* s1 [8 I. Q/ V# Y! ]

这里拍拍,那里拍拍

' g. _9 I7 r6 F; c, I0 I/ _% F
5 D  i  b  T. ^- H2 o8 u9 G  D

That’s the way She’s cleaning her ears.


; p4 w; Y1 @5 ~+ F! @2 C. E# P* A! a% M8 N+ Q! v! q6 z  B& [

她就是用这样的方法洗耳朵


# `! Z, H6 _3 _' b( h4 l9 y- e0 Q: T9 y

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


' x" w- Q- Q8 {7 ~/ X. u6 V% C, `* q9 ~& m

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

* h4 G, H  m* b3 Z0 E/ D
, }; G5 G8 v5 w! M" P" g

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

% w  }% f0 ^7 W0 v. H( q

) o& o( J  V% X, S

That’s the way She’s cleaning her ears

, Z/ _; C1 `3 p

. i. d" k2 x, W; C' p! b1 \" \

她就是用这样的方法洗耳朵

" B3 z' l) {( _9 s% ]# p+ D

28.png

' j7 r8 X4 j5 i5 Z

Down in the jungle

4 N( f6 O% r$ b3 F* a
- g- A5 S5 l1 r& q! D% W- _

When nobody’s there.


! u5 ~; h7 h; ]- i( ^1 D
& a! ?7 n( C+ o1 q. U

在丛林深处,没有人在的地方


/ }& a7 x8 _6 y/ j" b
. f; k: T! g1 g7 i1 @1 b, c3 v

There’s a big daddy lion


2 r# R) w! p; W2 o/ A9 D; D0 G; C. o8 S; R) \9 l3 i1 F

Combing his hair.

) m  U/ _. J4 ]5 G

0 R+ [4 O  x3 k; f* R

有一只大雄狮,正在梳头发

4 d2 x% S; X6 N" K

: E: m0 D' L$ O! Y9 X/ g3 d8 Y

With a comb-over here,

, Y$ Z3 A7 A& ]4 C: F

& B8 o! H4 ^% y6 r/ B5 g

And acomb-over there,


% ^2 x2 p* M4 L9 }: M3 `" C1 E5 V7 @/ @# K3 X

这里梳梳,那里梳梳


. _/ a1 ?8 N/ e1 q! |; m% U& Z/ ~+ q% n5 X3 h' p' R

That’s the way

) T/ m# L4 r' c7 ^, y* W7 P( D

$ e* v. I; F, J, G9 N" ^

He’s combing his hair.

. ^: _9 Y1 t- f! h/ n0 f
, C+ ^: }% n. E# q8 K" h4 X" K

他就是用这种方法梳头发

" p! }! @3 |5 T) o
+ P' X6 q0 D$ t

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

3 G; q! D, k% O3 R% a; n

5 X' ?8 `1 U& _' G) P: i8 G/ O

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

: I& ^% q8 L/ b) A6 ~& n

9 ]2 P* m& a" ~% y4 S  P: q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


6 j2 T9 @/ r, o4 y
$ Y* j/ I4 Y* C4 a# y+ v

That’s the way He’s combing his hair.

. J) W: _# V0 T+ ~: U- `1 w) a

! X& ~3 @9 S: z% `* Y, U4 W

他就是用这种方法梳头发

2 k1 R5 v2 k' f! s. K/ M

30.png

+ d- c. Q" ~# z4 g/ D7 ?

Down in the jungle,


: G: u8 l9 \7 j7 r& _, D5 @0 m, m, H" y, D. \  C, M% `

It’s a bit of a shock,


: j: h5 Y: c) m& g" l1 S- i, `
: T) w1 Y) O, l/ p  I$ [( N

在丛林的深处,有件令人震惊的事情

% G- q! k+ M- `5 D4 L  G3 W! S; p
4 E& r6 R+ d" y8 V/ n

There’s a young lady rhino

$ a4 P. a% X/ B: @4 C
& y& h4 `) [- K

A-twirling her frock.


& M' z6 o3 Q- T4 C6 V. m* B  I7 m  ?( V

犀牛小姐正在转她的连衣裙

% u2 }. M6 R+ l( I
5 R" S6 X6 x. p7 i4 u5 F5 J' i, m

With a twirl-around here,


! O% d7 a3 N, C4 X! h
9 B7 u9 V7 b. U! V$ N: Q7 U) K

And a twirl-around there,


; R+ z/ D7 V9 Z/ |
/ z3 ^2 u/ d2 U, ?5 f& y) i

这里转转,那里转转


) M7 d% z/ ]0 m8 g$ e
$ A9 _; Q) `& ]  R2 l# j  X* W

That’s the way She’s twirling her frock.


  i$ @- w' Q' i" O2 Z: v2 D6 R" [7 r3 l. S6 L! C0 ]2 [  q/ K

她就是用这种方法转连衣裙

+ G; }$ T1 I& o
: q/ `+ `+ H8 b* @# F% y

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

( A+ w: `: C' U9 u1 a& ?

7 g( C8 s* `8 D/ A0 F1 [; |

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


9 j! ?' A9 n2 x: x9 @: b) ~% |! H  ?+ j

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


) Z2 c8 T. F1 p/ u
: n! e; S6 l$ u* b- w+ ~

That’s the way She’s twirling her frock.

2 y4 C* O2 r# f6 F
2 ]* Y6 {; b) ~+ y% }

她就是用这种方法转连衣裙

. f/ I8 ~0 T# L7 D# @; v# u( ]6 U

31.png

2 j  A+ j+ M' I* i6 s& f

Down in the jungle


1 u; B, z. o' @& S
) S; j7 u( g6 y6 T7 W0 I

I just caught a glance,

9 Q2 X4 v( D; A) [( M9 B

1 X2 ^' [5 S* Y  r* ?/ _0 u! [

在丛林的深处,我只看了一眼

! ?: e7 s3 ~9 a) M& w4 w

0 o# f( y& [- o7 F; a; m6 f

Of a pretty purple parrot

8 ~! K* T9 L. O$ i
+ h2 K' P  Y0 q: Y

Learning to dance.

( ?' D6 F( _) b
1 I& H1 Y( J6 v! L1 E) K7 ^2 T

看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞


  m" n" o9 E5 u% q9 ~+ p1 \
( o# D  T; c- L5 X$ e2 d

With a twinkle-toes here,

2 a$ @+ u3 ^! Q1 W1 l

" l6 o$ o7 Y3 b% D8 V# ]: v

And a twinkle-toes there,


; h+ {1 _1 }* f8 t9 m- |6 _- ?$ {; H+ L( O0 H% h

这里跳跳,那里跳跳

4 Y% N$ M9 e- D! H4 b

. ?# O. O! `) A4 T

That’s the way

5 _/ h7 G9 L& X6 Y$ \

7 O) h% _* H6 ^! M/ [: H9 `

He was learning to dance.

' Y8 L- m. h$ m1 w6 s: H

& {- v) M& Z# @% u6 N

他就是用这样的方法来跳舞

8 e" Q( _# o; K* p5 J, K0 x. k
# s' O% }; z. L0 T

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

2 e' U8 e# U% L+ Y* f) W8 l

# n% r  n# m; L

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

3 d: Q; X7 a. Z. l! f* {
( t) h" \. \1 H5 R

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


' L- @' s' _7 }; u* M( ?& A; {- G& `6 G0 k/ Q' t

That’s the way He was learning to dance.


+ J# @1 @* k) m* m: Z
3 P' u, m, b3 T, Z* @' e: E

他就是用这样的方法来跳舞

8 ]& A4 @3 I, o' S3 ]

+ b9 L/ ?2 x4 v; M

Down in the jungle,

. X7 P6 [; X0 U, _) P9 }

% Q( ~% v1 g$ r& K

It made me turn pale,

# ~, s6 i& a& _7 n
2 X: E% @# ~6 A9 K5 r

在丛林深处,我脸色苍白


+ z+ M' ]0 H+ }& W5 I0 \. o' C1 s4 S5 Q) P5 p- u

I saw a long slinky snake

! Q- f6 l8 R) {

" B  n; Z( e2 B/ @

Who was wiggling his tail.


* w; V7 w+ Y2 I# N6 j) y4 V4 m/ U0 ?

我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴

! d7 o! _  Y4 a& X6 M. c: o- ^
9 \" i: c/ n9 z  h) [

With a wiggle-wiggle here,


. t+ Q* p4 x. x3 I) f( ^5 u) f8 y0 X% t3 D+ c  E; l

And a wiggle-wiggle there,


. \, V$ v; `2 i6 l6 E7 P. x! G' _0 o) b5 f4 l! }! S- k, \

这里扭扭,那里摆摆


' h/ {. w# L5 c' t, V) [) ^5 Q. E/ B* S' S. R7 a

That’s the way

) n9 `8 P5 r5 `- j
1 H9 d2 u" U3 ~4 U% x, F$ E9 C0 M

He was wiggling his tail.


$ y5 N9 \5 t( ^) N& ]) M, B$ e$ }( l% N) y

它就是这样扭动它的尾巴


; m0 N  E* _+ b# f' a; H( l0 B% O) T
1 |* W5 b. j) e6 d! O& B

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


) ]; n* f0 l0 a$ B- G* n2 Q- ^+ {, ]' M3 M

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


2 ]4 S. a7 t' U7 R0 D- t5 Z
& u+ Z9 V" o4 G: J$ l. S

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

9 o' p5 e6 g: K, L4 a* t2 ?2 Y
! L5 W/ i- o) q2 ?

That’s the way He was wiggling his tail.


+ a& W  U. l6 R( @8 Z
! I. ~% J: c+ m5 r$ T* b

它就是这样扭动它的尾巴


! Y6 E  J. u6 u% D+ U, f& o! P# C, ]9 ~% [3 O

Down in the jungle


0 Q0 @5 ]9 @3 a3 X3 j3 Z! Z
0 n; W) N: p5 \1 h/ J

When the stars are bright,


" B; V. m# x* a. {% }4 K* _6 Y6 f/ b5 d% P" Y$ P7 s8 K

在丛林深处,星空如此明亮

% s" o# z- K; L! k" }. E
& U1 B* k2 I8 ]: l9 J

I saw the jungle animals


* j. o% M" o3 Y# K7 E5 g) M4 a; w+ O! s

Dancing all night.


9 N" W& Z. n% C" H1 ?1 [$ r/ b$ ?7 Z- c4 N% Z' D' R

我看到丛林的动物们整晚都在跳舞

! J3 p. H; _; S5 Q
2 r, c+ I3 l* J3 ~

With a boogie-woogie here,

; \' r  a9 {9 o3 I. t

; d- k. x* w- c2 ^  j

And a boogie-woogie there,

3 b! z* g$ R1 e" y! v! N
  S2 a' T: _$ e9 {

这里跳跳,那里跳跳


: T4 i* @5 \$ K' p$ U+ v5 e4 E! r: R9 @9 n! J

That’s the way


6 W) c8 t$ U# G  f0 q2 h7 l& L* |/ H* Z1 k$ }

They’re dancing all night.

, _! P: a' K% E6 D5 L+ ^6 m8 o; Z

5 x) `5 M8 {, o2 Q  l5 }

他们就是这样整晚地跳舞


3 |( v8 C; ?6 V! z
" z/ S5 D1 D1 L% t" C

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


' g1 a8 W9 j5 J& u% e3 F) r1 @9 _: ]! P* H4 x7 ]  r, B/ m! z

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

6 R4 V4 f( _! j2 P! B

* `9 x( a7 v$ L$ j3 F

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


* E6 Y" a, E; v3 e
/ W: r& U3 L# M/ G( G/ E" [

That’s the way They’re dancing all night.


6 o! c4 s, m5 E5 L! Y! }$ E* J* F
9 j( O8 j" J$ K8 I2 n

他们就是这样整晚地跳舞


6 d$ l) J) f3 m
) L' }! o# n% ?/ ?: c: K  ]$ k( ~/ N5 X; s4 `  L, e

- C6 [5 \  d  Q  W; O: n: E# j. y

廖彩杏资源下载:! N$ \6 n0 f  B7 K
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套! d; A6 K/ G5 _! {/ ]/ W5 m: m: z
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
' V# J! X2 I) l, \" K. G# ]3 s, p" X" N* |1 f! S' ^8 @# T9 H$ Z" P
& [6 M) i- \7 N- h; d  V7 M- h3 v6 H

2 w: m/ Q0 B1 E4 O% y$ H
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华