小美妞 [大学生]
3726 0
发表于: 2018-10-18 11:27:17

廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享


' A; q* G! D  X; P! [

23.png


( Z+ P4 s5 D' T2 h. F8 W9 j$ T' X$ Z. |$ p3 E% k% ]1 b: v$ [

Down In The Jungle


1 Q! X  g- h4 Z) }* Q# g8 I

24.png

# U" x! R. J) ?5 ^- U6 n

Down in the jungle

6 g6 F( s$ s3 M2 d

/ N. q! `' `2 ~, O

Where nobody goes,


+ P) q" D! d& C0 F7 b% w' A2 h3 Y- D; X$ h! D* P

在丛林深处,没有人去的地方

( P2 O9 g& H0 R6 z7 z+ Q; w4 h
+ h& U# n( J* s0 A

There’s a great big crocodile

% u& y  D9 [, g! Z/ O& g# c

$ \4 d7 f$ g- P; V, r/ t" b0 n' x7 u

Washing his clothes.

/ L1 m1 W$ L4 y. }9 ?/ Y/ u
$ {5 W' j. ?0 @& }$ n

有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服

3 }' E$ w2 t1 N3 c! F

6 y7 x  D: E; w& J! X% u6 ^  V+ Q7 ]9 U- s

With a rub-a-dub here,

& e8 q  U3 q9 H$ D; a1 g
- O. O8 R# t6 ~: }. i8 t

And a rub-a-dub there,

6 P4 x3 H+ Q, I5 R; N. r
  E( y( R# d" D3 x+ ~: w5 k8 H

这里敲敲,那里敲敲

/ d$ S3 w" y+ g2 e' |6 q
: Y4 {! a' o$ {

That’s the way

7 Q  Z7 c1 n% r
/ U2 ~3 t+ |; S0 Y& L1 L

He washes his clothes.

. k/ d8 Z. x: l9 x

: w: X6 n/ p" _4 I* Z1 o- i. k) W

他就是用这样的方法洗衣服

* U0 B% H6 N& {

/ W8 i5 z. K8 k; M; e: z

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)

5 h+ v8 J4 A! P1 [+ _
. @, Q) _2 S+ M5 a* l

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

5 u) u9 k% P, F$ \3 A: T0 s5 }
; j& Q( |& p+ F- V/ N, {: ]; X$ x" w

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

! q- S; @% `! {5 |. U+ H& O2 X1 J
" Z0 b. j) K  b( u" }3 D. @

That’s the way He washes his clothes!

# l4 `# K/ [# \
$ \& @* s6 N  n, y  s

他就是用这样的方法洗衣服

3 h5 s$ ~, i4 \( i6 J

25.png

6 l4 b+ S' D% W3 n* h" B

Down in the jungle

, w5 C3 Q8 V9 y9 ^7 D5 }
4 j8 _# Z% ^5 o- _, O5 J( e( V

Where nobody sees,

1 a, Z! j, M& P! O

( P3 _( T4 j$ n, z5 e' J! Q

在丛林深处,没有人看到的地方


* e4 @& X/ z' }8 j0 u
# T6 t- V* |( e* w; n6 o

There’s a huge, hairy monkey

" ]7 ]$ X% A9 r4 b- v0 a9 c
  a* Q- \. j3 ]7 Q5 A! _

Scratching his fleas.


' j7 i+ m9 G/ K
" S; Z7 Z$ i) Y0 D) W% ?# @8 @

有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子

8 \& t5 \8 q' ~1 ~/ s2 }' }* p
5 B1 L$ `, c* a* A3 D

With a scritch-scratch here,

) H6 @. }% `: i% Z& ~- B
8 O; }& ~" s' U2 [! `" w

And a scritch-scratch there,


8 Q) P! J' {' O! K, r$ ]! _  R3 {
/ R: b6 Z! W; W) A* u% z1 u

这里抓抓,那里抓抓

% A* r; q, V  T) a; x& E
( j+ e0 r/ m9 d& x

That’s the way


* A: U  ?: S5 N9 z5 C, C& l- b  d* J5 d; R

He scratches his fleas.

& w: g: _" \6 [; S* I5 C/ C4 ]

0 d& d; C& Y6 R% c0 a

他就是用这样的方法抓虱子

2 u( p5 y: o! B8 l* r* L4 M& [6 A
# m/ l# _+ q; r  _  O/ N4 m/ O

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!  (打拍子)


& p, M, Z* Y  v, V
6 i' U7 d6 Q( U; l5 j

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


& t) u3 S/ ?; D! M& s2 g( q/ J
; I6 {# I+ M( `+ K. \. v$ \

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


! Z) q; T3 z& ?" a9 `" j9 n, \
+ m5 _3 a6 K% L- o& \  z+ [1 v

That’s the way He scratches his fleas!


4 t; c8 Z; B2 `# |. T: a0 g+ v7 P1 y

他就是用这样的方法抓虱子

7 [3 l; x4 W7 W- l6 l

26.png


9 G- x- j1 `. Q( i( q" l# P; U7 z1 _

Down in the jungle


1 [$ Z( t8 R. y& W+ _; d  u. A5 o! f, [2 [, I( I

Where nobody hears,


$ F# ~& M; J) }8 l& k
- D/ M0 L6 F* A2 [

在丛林深处,没有人听到的地方

5 r0 v0 d/ K6 v4 H0 P- }8 l

- @0 a& `5 Q" A6 w& z" H, R  M

There’s a fine young elephant


# w- r/ q. I4 A! ]
1 L) ]% l1 S0 m, |. h- r# k6 K7 F! p. g

Cleaning her ears.

% E7 R; p$ U4 }6 Z$ `$ w
7 V2 j/ p$ b1 }! D( _" i5 `$ I

有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵


9 m9 ?8 u3 F" e& Y9 I6 |7 B+ P5 m8 E. M* n  ~. n! P8 r

With a flippety-flap here,


( y  w/ Z; e$ T4 U; F8 m) l3 p# _2 k- |- f6 G

And a flippety-flap there,

/ u4 J; q9 S: S

3 w0 ~9 ^4 y  j5 n4 }6 Q0 C. d

这里拍拍,那里拍拍


1 K' R! o2 Q0 Z" d
% }) |0 P4 m& X% M

That’s the way She’s cleaning her ears.


, Q! t# L3 k. L6 u& b
( x1 w: q. y1 H/ _

她就是用这样的方法洗耳朵


' G+ [8 L7 G9 O% a" x3 O/ `1 L% [8 W/ C! z; y3 N

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

  Z; P2 v% [* {

& ^: ?" P- [/ _, k% l& @7 H

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

8 w  X8 E8 p: e8 r
8 i9 i" Z+ E9 r! Q( e5 F

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

, R( e" _! \- ^5 I9 E* V

+ x% C# q" R0 C2 ~

That’s the way She’s cleaning her ears

; Q4 I" d: P8 s9 ?* w1 [% {% @
- U/ t: f/ i7 Y' o- y! P

她就是用这样的方法洗耳朵


" f9 k' G1 \" G3 z' [2 s

28.png

- ~) A# w& K& f4 z

Down in the jungle


- L7 I6 c' H7 Q; S  l0 _
& P4 w1 j+ o+ I4 a, @" R4 o

When nobody’s there.

9 j. K! E; V' J! R1 d! I, R

, p& i( P7 V* A, z# s# Q+ c

在丛林深处,没有人在的地方


4 Y& ~0 }# N( `0 I$ K1 k
8 |  T4 j5 C  C

There’s a big daddy lion


8 V) r$ z; l1 C1 Y9 F, y) Y4 g1 h; m& L4 S1 Z

Combing his hair.


& [1 l  h! X) o5 S, i% v* G4 n6 m4 s

有一只大雄狮,正在梳头发


  z& O" ~; f5 O3 |8 Y6 I" s5 Z1 l
. E. q; k& s# }- F

With a comb-over here,

/ q) H9 f' y  S

+ J3 b2 ]  Y1 o

And acomb-over there,


! M( |3 v/ z( x% f4 V" S+ H  u; R2 q" X( U

这里梳梳,那里梳梳

+ b& n2 R6 b# h& I' W

& y$ L( e9 v" C$ \3 ^7 h

That’s the way


& X3 P  u3 t# K$ S0 U% p
3 q, U0 k, Y7 H3 Z3 k/ C5 U# H

He’s combing his hair.


. s* B' E! A! ~  g  l" U9 H, J" L& m: v& v- Z. Q

他就是用这种方法梳头发


1 y8 e3 J* I) s' g9 M. u7 M, m" P9 E8 y

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


; t, _. l8 z# Y( @: }- Z
6 |+ ^( Q6 V7 C. ?

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

+ q9 e. g7 y% S& L

, Q/ x  m+ H7 S1 G. x3 ^3 u

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


( L. c, F& E. B1 C( l/ z8 ^& E. L
- ~. ~! e; W0 }; K. `0 u

That’s the way He’s combing his hair.


* J$ k% z( |  ^* x% A) I7 `9 w  w5 \1 l% @6 {' U9 ]$ H0 Z7 k

他就是用这种方法梳头发

  B, d& Z, d' q

30.png


( b& }; M! \# A- _

Down in the jungle,


" U" m* \( J" U4 j, B' R" v' X4 o0 z' T% u. b& ]

It’s a bit of a shock,

% @# a! e# C' i0 Q5 j+ Z
: C$ m, _: ?, I; D1 s! T

在丛林的深处,有件令人震惊的事情


8 m5 q0 O# M1 E9 p' X+ `$ d2 T- E3 i
& B- G/ P- Y3 v5 B" N8 o) s. I

There’s a young lady rhino

. z0 N. u# `# Y
; a; ^9 k) G, Z3 ^( g9 ]; |' P

A-twirling her frock.


  X7 O+ @1 V* N) _$ b. g1 m$ F& W& y
" S# C$ A2 q7 i

犀牛小姐正在转她的连衣裙

6 q6 Z4 {8 a0 n/ n6 ]
8 M& q0 @7 w* r; j% H

With a twirl-around here,

5 T3 g0 t- V2 M, {+ X. a

+ O: P; y1 A' Z" O. B! K- ], t7 \# ^

And a twirl-around there,


/ f- V, s* T7 a: G7 s
* y# e) t( c' Y) m

这里转转,那里转转


4 I% A( Y/ V" c9 ~8 L/ w; k2 p2 W, T; ^

That’s the way She’s twirling her frock.


2 q0 W8 o3 u; g4 W: @" ?- I3 e2 }2 _* A* S0 p+ l9 j$ T: h% f

她就是用这种方法转连衣裙


. K9 C; k" ?; i; ]7 y# ]3 Z3 @
& M2 q1 t# d( s

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)

; z' w7 w% \  l. y. E% ^
" B- r: G: U$ ]$ }. O

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

( k/ z- @3 N+ T! a

3 q% n& Y, ?/ V$ i" _

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

# w* x7 ?( a. k  G% w2 l9 z* P
  q1 C- W' }- r3 w

That’s the way She’s twirling her frock.


3 ^- k- R$ G9 V( }" ?% v& b$ [& U- v& [

她就是用这种方法转连衣裙


" r; E  u; `6 n  Z) Z

31.png

! N7 d" E6 B3 P" ~* d/ h4 z

Down in the jungle


0 r" @, [1 r3 a3 I6 l% K
2 v- F+ B5 v0 ~; {. V

I just caught a glance,

- ~+ H, Y# J/ Q) {8 L, e0 p

7 i5 g: |8 w4 ^% _$ C' M9 m

在丛林的深处,我只看了一眼

1 g' Z  f8 K3 A3 [, r. A1 L/ U

  T7 d- V5 y" j5 Q+ {3 D

Of a pretty purple parrot


  A" d6 F9 f4 m5 \5 E/ Q. f  y. ?3 H- {) v0 }

Learning to dance.


% K5 q# ~+ I* H$ D9 M
2 V& A6 w0 W, o0 B' r* |2 h

看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞


$ z" [1 a! n$ u9 t8 R7 I0 X1 D9 d6 b; S4 N# n

With a twinkle-toes here,


/ T8 _8 u$ Z' ^9 A, I
- V" c$ K/ b1 c( P3 B

And a twinkle-toes there,


& w; k% f3 |0 B: W+ N
+ }4 H6 e/ O& Z% N" U1 U- e. M

这里跳跳,那里跳跳

* G9 ~. G- A( V6 B

; c+ T% u: w- s; z/ o7 `+ K& b# k

That’s the way

9 D. o- F2 u0 u1 q

3 b" T1 y- G; E, ?7 L

He was learning to dance.

! z$ `* V- I/ y0 E+ }" [9 |
! T1 M# v3 X2 s, M' e; v

他就是用这样的方法来跳舞

  z1 L" S( [/ M: u2 M# C' O
" O1 e, F7 ?' |' m% p

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


8 R  X( R- R4 ^0 y" x5 V6 O% w! v% I" y2 ]) ~1 v! U

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


5 t) G5 B& ^+ z
/ P, w& Z1 W, `4 q& W

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

( d. y7 Z! G  b+ a8 K- f
% y2 B6 x# E7 I3 A6 e

That’s the way He was learning to dance.

+ Q% ~& O& ]9 E4 M! [9 Z
: P+ p" K  u/ Q- a7 J- |0 ^

他就是用这样的方法来跳舞

: H2 {+ B2 k+ A7 |, b

0 Q% ~* M9 ~; H- X6 O! N

Down in the jungle,


! _2 \* _$ k$ ]: T* h% Z  y% s9 \) T' h1 T

It made me turn pale,

/ P( |6 A* y/ G- ^. g6 z

6 u* G8 p+ g6 \' S. G  l! ^: u

在丛林深处,我脸色苍白


' w- T- B% g! B  \! J3 K$ {0 ^: g8 g! y0 w6 K- i: U

I saw a long slinky snake


* ?6 |3 Y# y5 h' c, E! I5 X
1 `: u5 q1 S) i% r; E

Who was wiggling his tail.

# m3 [% K; l, Q8 T8 `& ?

' z; c% [+ k3 f4 b/ r

我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴


# A- J0 a* C! W) j5 T
0 E" H- k/ F# J& X5 E4 P# \5 _

With a wiggle-wiggle here,

) ]. c3 R% {' [+ ~2 u# q
0 X) I7 z# E& r- ?

And a wiggle-wiggle there,


" }1 d! R9 P/ i% Y9 c6 W( ]% ]7 H6 C$ }" D" L

这里扭扭,那里摆摆


) F+ Y2 H  n: C" U/ ^
& |" j7 n# g2 N

That’s the way


. d3 h2 o) A6 w" L- s1 p( @1 [  \0 ~" A4 }% R) a7 H2 v

He was wiggling his tail.


) z" Z0 a; k6 K) C' e3 G  R5 e1 r. S; p* j

它就是这样扭动它的尾巴

0 p6 e! O* E) v& |
, v  h7 m, q! \

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


9 o9 M/ E' j, f" D: b- O4 s6 J0 s) l" J/ \' Q7 n

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


. W, z4 q3 Z9 q, |! H9 l7 q. t* u# a7 V7 U9 B+ t  m+ d; o

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

4 t0 r) ?. T( A; Z

- ~% k3 H8 F0 a

That’s the way He was wiggling his tail.


$ @- M# I9 A. }; ^- s+ }' D3 [4 u' K

它就是这样扭动它的尾巴

0 }0 m) Q, s5 b& ^4 b
; f8 {8 ]& w# ^) ?. `3 a, a! G  R  D) r

Down in the jungle


" H3 B6 {# f  V& ~9 P) d+ @3 s: `5 h& j) n' T

When the stars are bright,

; d7 C) e. U( a1 `2 Z9 [  }

; n# N5 d: l0 F8 n9 E) J

在丛林深处,星空如此明亮

" y4 \; V' Y* d# l$ {
( c' r+ c7 S3 K# W

I saw the jungle animals

1 r+ q' z* s; L  ~* L
- C* T8 H3 |3 ?) f" f

Dancing all night.


1 T; A, q( p8 N& ?6 [7 t* O& |, h( i( a
8 B/ m7 X7 U* \

我看到丛林的动物们整晚都在跳舞


: h, t  A5 S* p- N; _
  D2 q* b* P1 ]) v4 p6 [9 y% Z

With a boogie-woogie here,


7 W8 ~( \) b7 P7 H/ X: y/ a% H$ \, h3 v

And a boogie-woogie there,

  U4 r! x2 g  Z1 c9 k

1 T  @, r) |2 l  F* V, A

这里跳跳,那里跳跳


  w$ O1 E! t" X+ V
. X  n1 r4 E  M8 W- X* N

That’s the way


6 P% c4 ]$ I9 F8 e4 {  N9 f& p$ T  c

They’re dancing all night.


. G$ T/ \8 b) A
' ^2 a+ ]* E" H* ~) S

他们就是这样整晚地跳舞

' m5 j  T9 f9 ~+ {4 G3 _
  k0 j9 {$ l  u; K  h2 N

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)


7 k# g) D1 ]0 K+ O
. Q* }; Z; S% V/ u, q

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!


# Z5 d: F; F9 A8 U7 S: F2 H# \0 _
( r/ m- A5 y( @5 O9 S

Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!

3 Z& s. s" R2 {; S" n6 C4 p
. `7 [/ H' B# e" _. s% ~8 z4 ^1 }# j

That’s the way They’re dancing all night.

: k. ^2 k# V5 {0 U" n0 e

! N4 d. Z+ w, I# s

他们就是这样整晚地跳舞


2 w4 n+ n4 m$ G7 K0 Z' R- l( t# V
9 t& v. w% P) ^1 K3 P! O( |- B6 ?& n7 t! }8 w1 V% X

. y. x' X  P, Z/ M. Q

廖彩杏资源下载:
$ z% F% F1 v. B; G1 @2 E1 h$ X英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套$ g/ g; n. ]5 H& S% F$ x. d
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划) i) r* F( u5 U& n2 I) m

, W8 u$ Y, O8 |+ H# |4 [
. ?; v: ?1 G# c: K9 @) Z


6 O; T: c5 U, I! z; a
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华