|
廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享 9 \( r( }: K6 j9 Z
+ P& `2 M6 _) K! D. w0 a* b4 O1 Q4 T. i; }8 E$ h2 _$ c
Down In The Jungle
a5 p0 }3 ^/ H' K! `# x9 Z1 g
3 d( {5 X- R) GDown in the jungle
# ?2 ]! M, G2 K0 j+ H; r V" d/ O+ _3 w' ]7 b: a; s- o+ c1 _
Where nobody goes,
6 v a0 j8 ]9 I3 N1 |4 r. f9 f. w" L5 E# y9 b
在丛林深处,没有人去的地方
Z; B. |1 }% Z* j+ p
. i' I3 T! R0 `. z, KThere’s a great big crocodile
6 D0 F8 {0 S; K
: j# M; N$ g9 f* M% PWashing his clothes. 3 S8 R2 ~& h0 g( |" E! I# H! D
; y9 A1 M9 K2 c+ U4 C有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服
$ ~* x' T1 q+ v2 V2 N- U3 o" u. r0 u& P1 L( P: v* Y
With a rub-a-dub here,
G' k9 V* g" O0 R( ^3 a. d9 U6 G1 x4 P: v2 W
And a rub-a-dub there,
/ E/ n$ x- w4 C% \# v3 d# P* K) j" \* Y/ I N* n$ ^
这里敲敲,那里敲敲
# S* M2 h6 n' k) y$ O' Z* g- w7 H- i+ j, V
That’s the way 3 p8 [# l9 I0 m6 L7 h5 w
7 {5 F4 V" j: ?" p) q/ K; cHe washes his clothes.
9 `( o1 p4 {+ h; q$ x* F; h1 S- H* h Y
他就是用这样的方法洗衣服
$ O- O7 v% V0 v
) Y' { S+ I6 t+ UTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
; s9 j$ A2 N. D% v, K
( [ m/ i1 u8 N$ y2 I2 q' ^Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 4 [ R7 v, c) w( T# m8 b
! R3 S* b" l; t1 B0 ~$ [
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! # C% h+ C! F# W# z
) w* ]. U2 P- B. A
That’s the way He washes his clothes!
$ G* R5 o; x5 h8 r0 `( l
4 w% w4 d' u* L9 o他就是用这样的方法洗衣服
4 x$ F& M$ t, m0 e# E1 K8 P. v
1 Q0 V. c( O$ W) {) @, e- |5 k
Down in the jungle
, G# ]' P5 w8 D1 A& ~7 @! M4 f
! c( B; {" r$ v3 } c2 ~Where nobody sees, " x" t+ y3 p/ r5 L% E' X# t
* p8 I( ?5 E3 N8 S; @' ?. S* k' G4 P
在丛林深处,没有人看到的地方
* E: k& Z8 ^ A7 i: k% Q
1 F9 C8 m. A4 M% `. NThere’s a huge, hairy monkey & V8 _5 U. o7 i6 G4 R
: o3 e- o c: B$ Q) A' _5 W
Scratching his fleas. ; E6 v) Z: M/ x$ J$ V
$ t& x9 i* h4 e0 t* K9 N有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子 + v a1 o2 n& |; p. K
1 W' F" g0 r( y7 Y+ A* ?
With a scritch-scratch here, 7 J- ?( p Z' n* ^" ^1 s$ c7 [
! A, |8 `2 `% lAnd a scritch-scratch there,
5 S, }8 F6 ]6 c% b7 |. m
" s9 S7 x9 r' t- S3 k, W这里抓抓,那里抓抓 1 o+ k+ i, x2 T- S' e1 V8 D8 `; z
; ^4 g0 N. H9 G. I* @% `That’s the way
) H4 `' _ ~, i" f& ]4 O; f+ ?$ V; Q) T# O; U; O, V( ]
He scratches his fleas.
. ]5 x- a2 u4 y4 Z% O! g @+ ~3 U# c# N1 I8 p: _# _
他就是用这样的方法抓虱子
; ]. d7 H- z, G: Y7 V$ p6 j! P! p
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
" z$ ~) R9 \4 ?2 O( C9 Q# \8 F+ Q5 W7 R- v4 e1 q4 c
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
2 ?3 }" g" s" u+ i4 @
9 }2 ]* u$ b/ |) O% c: I- `Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
1 L# V# Z& e! T3 |* c: J
8 w2 m; P9 ] k1 }6 p3 ^That’s the way He scratches his fleas! 4 ]% r4 P+ a; \: x, n/ L5 S
! j: S. Y7 L2 y他就是用这样的方法抓虱子 ' K; P" A- f2 k6 `/ d
9 N' c- A8 Y, r; ]Down in the jungle
( l/ N5 l$ Z1 V" G% m- d( q6 S/ K2 Y( b6 u: o* W/ @( b% K1 }
Where nobody hears,
( L+ Q" ]" q( E! L2 Z0 V% s. P% Q" s8 c' T a( q. W7 F6 V# [3 n
在丛林深处,没有人听到的地方 / W7 C4 W0 I8 |4 k& b+ n% l
" B0 ]0 T/ o" y: b& l6 tThere’s a fine young elephant 1 {! q( {# Z* S$ [/ i$ v4 b
$ F- F* A# }) H0 _6 [7 E8 [$ NCleaning her ears.
# W0 s" |; ^+ D1 b: p6 X/ j1 X! W
+ d o9 P1 [3 j4 d有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵
$ m: r) }8 _+ p4 D1 ~ z( ?
; n% n( \: \$ e& w# L- p& |With a flippety-flap here,
7 N9 o6 w2 c( j( I! ]+ W0 I: B) h5 W/ V/ a
And a flippety-flap there,
/ o8 J s' D) M2 D; M6 s, \* O: I e' a* s1 [8 I. Q/ V# Y! ]
这里拍拍,那里拍拍 ' g. _9 I7 r6 F; c, I0 I/ _% F
5 D i b T. ^- H2 o8 u9 G D
That’s the way She’s cleaning her ears.
; p4 w; Y1 @5 ~+ F! @2 C. E# P* A! a% M8 N+ Q! v! q6 z B& [
她就是用这样的方法洗耳朵
# `! Z, H6 _3 _' b( h4 l9 y- e0 Q: T9 y
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
' x" w- Q- Q8 {7 ~/ X. u6 V% C, `* q9 ~& m
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! * h4 G, H m* b3 Z0 E/ D
, }; G5 G8 v5 w! M" P" g
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! % w }% f0 ^7 W0 v. H( q
) o& o( J V% X, SThat’s the way She’s cleaning her ears , Z/ _; C1 `3 p
. i. d" k2 x, W; C' p! b1 \" \她就是用这样的方法洗耳朵 " B3 z' l) {( _9 s% ]# p+ D
' j7 r8 X4 j5 i5 Z
Down in the jungle 4 N( f6 O% r$ b3 F* a
- g- A5 S5 l1 r& q! D% W- _
When nobody’s there.
! u5 ~; h7 h; ]- i( ^1 D
& a! ?7 n( C+ o1 q. U在丛林深处,没有人在的地方
/ }& a7 x8 _6 y/ j" b
. f; k: T! g1 g7 i1 @1 b, c3 vThere’s a big daddy lion
2 r# R) w! p; W2 o/ A9 D; D0 G; C. o8 S; R) \9 l3 i1 F
Combing his hair. ) m U/ _. J4 ]5 G
0 R+ [4 O x3 k; f* R有一只大雄狮,正在梳头发 4 d2 x% S; X6 N" K
: E: m0 D' L$ O! Y9 X/ g3 d8 YWith a comb-over here, , Y$ Z3 A7 A& ]4 C: F
& B8 o! H4 ^% y6 r/ B5 gAnd acomb-over there,
% ^2 x2 p* M4 L9 }: M3 `" C1 E5 V7 @/ @# K3 X
这里梳梳,那里梳梳
. _/ a1 ?8 N/ e1 q! |; m% U& Z/ ~+ q% n5 X3 h' p' R
That’s the way ) T/ m# L4 r' c7 ^, y* W7 P( D
$ e* v. I; F, J, G9 N" ^He’s combing his hair. . ^: _9 Y1 t- f! h/ n0 f
, C+ ^: }% n. E# q8 K" h4 X" K
他就是用这种方法梳头发 " p! }! @3 |5 T) o
+ P' X6 q0 D$ t
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 3 G; q! D, k% O3 R% a; n
5 X' ?8 `1 U& _' G) P: i8 G/ OTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! : I& ^% q8 L/ b) A6 ~& n
9 ]2 P* m& a" ~% y4 S P: qTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
6 j2 T9 @/ r, o4 y
$ Y* j/ I4 Y* C4 a# y+ vThat’s the way He’s combing his hair. . J) W: _# V0 T+ ~: U- `1 w) a
! X& ~3 @9 S: z% `* Y, U4 W他就是用这种方法梳头发 2 k1 R5 v2 k' f! s. K/ M
+ d- c. Q" ~# z4 g/ D7 ?
Down in the jungle,
: G: u8 l9 \7 j7 r& _, D5 @0 m, m, H" y, D. \ C, M% `
It’s a bit of a shock,
: j: h5 Y: c) m& g" l1 S- i, `
: T) w1 Y) O, l/ p I$ [( N在丛林的深处,有件令人震惊的事情 % G- q! k+ M- `5 D4 L G3 W! S; p
4 E& r6 R+ d" y8 V/ n
There’s a young lady rhino $ a4 P. a% X/ B: @4 C
& y& h4 `) [- K
A-twirling her frock.
& M' z6 o3 Q- T4 C6 V. m* B I7 m ?( V
犀牛小姐正在转她的连衣裙 % u2 }. M6 R+ l( I
5 R" S6 X6 x. p7 i4 u5 F5 J' i, m
With a twirl-around here,
! O% d7 a3 N, C4 X! h
9 B7 u9 V7 b. U! V$ N: Q7 U) KAnd a twirl-around there,
; R+ z/ D7 V9 Z/ |
/ z3 ^2 u/ d2 U, ?5 f& y) i这里转转,那里转转
) M7 d% z/ ]0 m8 g$ e
$ A9 _; Q) `& ] R2 l# j X* WThat’s the way She’s twirling her frock.
i$ @- w' Q' i" O2 Z: v2 D6 R" [7 r3 l. S6 L! C0 ]2 [ q/ K
她就是用这种方法转连衣裙 + G; }$ T1 I& o
: q/ `+ `+ H8 b* @# F% y
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ( A+ w: `: C' U9 u1 a& ?
7 g( C8 s* `8 D/ A0 F1 [; |Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
9 j! ?' A9 n2 x: x9 @: b) ~% |! H ?+ j
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
) Z2 c8 T. F1 p/ u
: n! e; S6 l$ u* b- w+ ~That’s the way She’s twirling her frock. 2 y4 C* O2 r# f6 F
2 ]* Y6 {; b) ~+ y% }
她就是用这种方法转连衣裙 . f/ I8 ~0 T# L7 D# @; v# u( ]6 U
2 j A+ j+ M' I* i6 s& f
Down in the jungle
1 u; B, z. o' @& S
) S; j7 u( g6 y6 T7 W0 II just caught a glance, 9 Q2 X4 v( D; A) [( M9 B
1 X2 ^' [5 S* Y r* ?/ _0 u! [在丛林的深处,我只看了一眼 ! ?: e7 s3 ~9 a) M& w4 w
0 o# f( y& [- o7 F; a; m6 fOf a pretty purple parrot 8 ~! K* T9 L. O$ i
+ h2 K' P Y0 q: Y
Learning to dance. ( ?' D6 F( _) b
1 I& H1 Y( J6 v! L1 E) K7 ^2 T
看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞
m" n" o9 E5 u% q9 ~+ p1 \
( o# D T; c- L5 X$ e2 dWith a twinkle-toes here, 2 a$ @+ u3 ^! Q1 W1 l
" l6 o$ o7 Y3 b% D8 V# ]: v And a twinkle-toes there,
; h+ {1 _1 }* f8 t9 m- |6 _- ?$ {; H+ L( O0 H% h
这里跳跳,那里跳跳 4 Y% N$ M9 e- D! H4 b
. ?# O. O! `) A4 TThat’s the way 5 _/ h7 G9 L& X6 Y$ \
7 O) h% _* H6 ^! M/ [: H9 `He was learning to dance. ' Y8 L- m. h$ m1 w6 s: H
& {- v) M& Z# @% u6 N他就是用这样的方法来跳舞 8 e" Q( _# o; K* p5 J, K0 x. k
# s' O% }; z. L0 T
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) 2 e' U8 e# U% L+ Y* f) W8 l
# n% r n# m; LTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 3 d: Q; X7 a. Z. l! f* {
( t) h" \. \1 H5 R
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
' L- @' s' _7 }; u* M( ?& A; {- G& `6 G0 k/ Q' t
That’s the way He was learning to dance.
+ J# @1 @* k) m* m: Z
3 P' u, m, b3 T, Z* @' e: E他就是用这样的方法来跳舞 8 ]& A4 @3 I, o' S3 ]
+ b9 L/ ?2 x4 v; MDown in the jungle, . X7 P6 [; X0 U, _) P9 }
% Q( ~% v1 g$ r& KIt made me turn pale, # ~, s6 i& a& _7 n
2 X: E% @# ~6 A9 K5 r
在丛林深处,我脸色苍白
+ z+ M' ]0 H+ }& W5 I0 \. o' C1 s4 S5 Q) P5 p- u
I saw a long slinky snake ! Q- f6 l8 R) {
" B n; Z( e2 B/ @Who was wiggling his tail.
* w; V7 w+ Y2 I# N6 j) y4 V4 m/ U0 ?
我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴 ! d7 o! _ Y4 a& X6 M. c: o- ^
9 \" i: c/ n9 z h) [
With a wiggle-wiggle here,
. t+ Q* p4 x. x3 I) f( ^5 u) f8 y0 X% t3 D+ c E; l
And a wiggle-wiggle there,
. \, V$ v; `2 i6 l6 E7 P. x! G' _0 o) b5 f4 l! }! S- k, \
这里扭扭,那里摆摆
' h/ {. w# L5 c' t, V) [) ^5 Q. E/ B* S' S. R7 a
That’s the way ) n9 `8 P5 r5 `- j
1 H9 d2 u" U3 ~4 U% x, F$ E9 C0 M
He was wiggling his tail.
$ y5 N9 \5 t( ^) N& ]) M, B$ e$ }( l% N) y
它就是这样扭动它的尾巴
; m0 N E* _+ b# f' a; H( l0 B% O) T
1 |* W5 b. j) e6 d! O& BTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
) ]; n* f0 l0 a$ B- G* n2 Q- ^+ {, ]' M3 M
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
2 ]4 S. a7 t' U7 R0 D- t5 Z
& u+ Z9 V" o4 G: J$ l. STiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 9 o' p5 e6 g: K, L4 a* t2 ?2 Y
! L5 W/ i- o) q2 ?
That’s the way He was wiggling his tail.
+ a& W U. l6 R( @8 Z
! I. ~% J: c+ m5 r$ T* b它就是这样扭动它的尾巴
! Y6 E J. u6 u% D+ U, f& o! P# C, ]9 ~% [3 O
Down in the jungle
0 Q0 @5 ]9 @3 a3 X3 j3 Z! Z
0 n; W) N: p5 \1 h/ JWhen the stars are bright,
" B; V. m# x* a. {% }4 K* _6 Y6 f/ b5 d% P" Y$ P7 s8 K
在丛林深处,星空如此明亮 % s" o# z- K; L! k" }. E
& U1 B* k2 I8 ]: l9 J
I saw the jungle animals
* j. o% M" o3 Y# K7 E5 g) M4 a; w+ O! s
Dancing all night.
9 N" W& Z. n% C" H1 ?1 [$ r/ b$ ?7 Z- c4 N% Z' D' R
我看到丛林的动物们整晚都在跳舞 ! J3 p. H; _; S5 Q
2 r, c+ I3 l* J3 ~
With a boogie-woogie here, ; \' r a9 {9 o3 I. t
; d- k. x* w- c2 ^ j And a boogie-woogie there, 3 b! z* g$ R1 e" y! v! N
S2 a' T: _$ e9 {
这里跳跳,那里跳跳
: T4 i* @5 \$ K' p$ U+ v5 e4 E! r: R9 @9 n! J
That’s the way
6 W) c8 t$ U# G f0 q2 h7 l& L* |/ H* Z1 k$ }
They’re dancing all night. , _! P: a' K% E6 D5 L+ ^6 m8 o; Z
5 x) `5 M8 {, o2 Q l5 }他们就是这样整晚地跳舞
3 |( v8 C; ?6 V! z
" z/ S5 D1 D1 L% t" CTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
' g1 a8 W9 j5 J& u% e3 F) r1 @9 _: ]! P* H4 x7 ] r, B/ m! z
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 6 R4 V4 f( _! j2 P! B
* `9 x( a7 v$ L$ j3 FTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
* E6 Y" a, E; v3 e
/ W: r& U3 L# M/ G( G/ E" [That’s the way They’re dancing all night.
6 o! c4 s, m5 E5 L! Y! }$ E* J* F
9 j( O8 j" J$ K8 I2 n他们就是这样整晚地跳舞
6 d$ l) J) f3 m
) L' }! o# n% ?/ ?: c: K ]$ k( ~/ N5 X; s4 ` L, e
- C6 [5 \ d Q W; O: n: E# j. y廖彩杏资源下载:! N$ \6 n0 f B7 K
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套! d; A6 K/ G5 _! {/ ]/ W5 m: m: z
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
' V# J! X2 I) l, \" K. G# ]3 s, p" X" N* |1 f! S' ^8 @# T9 H$ Z" P
& [6 M) i- \7 N- h; d V7 M- h3 v6 H
2 w: m/ Q0 B1 E4 O% y$ H
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|