小美妞 [大学生]
2529 0
发表于: 2018-10-19 10:15:21

6 \6 ^/ A2 u& i% U2 q

廖彩杏英文书单:《Kipper's A to Z:An Alphabet Adventure》译文分享


$ t2 V( d& U, m; F6 r2 n

1.png


& x( ~3 M# }+ q  J

Kipper's A to Z:An Alphabet Adventure


  u2 }* h& T& z9 l8 @: Q

2.png

" e9 @) X% e4 o3 D' X

We won't need you till much,


7 R* P0 H8 G  D8 [; g0 I  J
* |! o. G  R4 Y

much later.


. e/ r$ V0 ^4 v9 X( w5 ~% ^; j3 Q2 r, g  d

我们以后才会需要你。

2 g- i7 B  ^( l" `" i# O5 c: A; v

' Y: ?. r6 h, ]5 b' k

(小狗奇普对斑马说)


3 E. K0 U# o" W. I- ~
# m8 p% }& D2 f

This is Kipper's little friend,Arnold.

( s6 r4 S7 X+ t- V" n& S
" q$ Z2 R( Z4 a

Arnold has found an ant.


) F. O3 K& M( V  O6 ~! _- G% z( o: u/ m+ W. c

A a is for ant. And Arnold.

" M  c1 a* `, P* z. Q8 h+ c- A

# l% B6 ~2 j7 d) ?: c5 [; |# Z

阿诺德是小狗奇普的小伙伴。

9 N+ t9 T: ?1 \0 q* G3 s
! n3 m! H6 y# f/ J

阿诺德发现了一只蚂蚁,

; p! ^  y' ]* q2 |, `
* m5 G9 [. D* L) \2 _0 Y

A a 对应着ant(蚂蚁)和Arnold(阿诺德)


) i& ^1 n1 _9 E5 O9 Q* n5 |

3.png


$ m" p9 j  j8 I$ L* I: e& V/ ?

B b is for box and

; ?$ v* ^% J6 D# K% T1 c. y6 z' d+ ]

( X; O" c0 u: t  @2 X. A4 {/ N* T

buzzzzzzzzzzz...…   

3 p  X- k6 y' e$ ]# M

& f4 e! i* }6 t8 [0 I

They put the ant in the box,


# B! D, P( i$ p  n# a4 R$ J% O
) ~# P0 S- ~4 Y0 N1 X% h

and followed the bumblebee.

! A, a) Y+ n3 A& s
# v2 U) Z3 s. Q( A) D

B b 对应着box(盒子)

$ }) @9 A' @; z( l4 Q! R+ a
2 H( r; P2 m) m; B3 A

和buzz(嗡嗡声)。


0 h9 M: x' p) E8 p! a; s  A, r
# }0 N5 {1 ?  B

他们把蚂蚁放在盒子里,接着是大黄蜂。

: s9 E: Q+ \4 h! k7 g" D, z
# i. I' f7 |. U* M* f+ h

It flew away.


+ f$ w; U$ }$ }) o* }8 J
7 x( E- t+ \$ \' j" C: m) |/ w

“Let’s find something

0 y2 L! O* u( k+ l

7 i) \- t; Z# j! b; `; {3 Q+ s

beginning with C,” said Kipper.


' E: s0 \$ T' h. p/ g) \
. K% G& v5 ?$ U4 A

But the caterpillar had


6 R  ], w) M- E& o
! @) T  b9 p, t5 Z/ m

already found them!


$ e3 k3 W0 c* O: F/ P  O# y9 v4 v+ |% a4 \

C c is for Crawly caterpillar.

- w1 R; V3 Z# p- n8 U. {

+ U5 ~) Q1 i/ R1 o

它飞走了。

4 }% `4 F) D: J" a
5 [; Z2 K4 V8 C! W

“我们找找以C开头的东西吧,”奇普说道。


. W- w7 W7 e2 P& k
1 z" J% a7 i5 a- V" @" B. s8 p

不过,毛毛虫已经找到他们了!

* H; H. ~" r/ W* t

: G9 p! w  u5 L1 u* k5 _

C c 对应着crawly caterpillar(吓人的毛毛虫)


# a( S7 j5 ]2 l% f( R1 Q! c& Y
0 l# A5 D3 v9 ~' ~# Y2 w

D d is for duck.


- o1 M, K& p4 @# N: C( M% u0 {- ~1 l
3 y, ^2 o0 W" W- {1 l: E  p% ~, \

“Duck!” said Arnold.


1 u* U# `9 b: _# R  E* x
/ d/ n/ \) n# C0 u& q

The duck was too big

* h2 l. v$ F' x, t4 ?$ j8 d
. R+ P3 k8 `# u3 w. S. g

to fit into Arnold's box.


' E+ v. c. m! I$ v2 l# V, o9 U3 Z  c1 b; D: \- G8 f, t6 o

And so was the …


& p& Q: l5 ?8 m7 @0 d& e- E' }1 U& `% a- B% D

D d 对应着duck(鸭子)。

6 E& O) U5 M: x/ @7 n( ]/ j

3 U3 U* ~$ a. j+ d" ]. K" Y- D

“鸭子!”阿诺德叫道。


9 ]( I/ ?3 ]' h$ n
- Q. O3 y$ e3 w3 |8 D" {/ q0 a

这个鸭子太大了,

7 x& z( I1 c6 V. N! ^& U
9 I$ i  J3 ]: W, A0 Q9 w, R3 r, }

装不进阿诺德的盒子里。同样地...

  \5 m; z5 e* a3 P) b

/ O/ t; _& u4 J  @  C4 D. _

enormous elephant.


% g/ z% P, W1 N3 c  G1 f! o; g  L
# ~# ~  r6 P- Q. v# D/ K

Where is the ant?


% X1 h' q) V) y. k% R/ u7 h9 @) Q7 D5 z! F% [5 \

E e is for empty.


8 _8 `" v$ V/ V; X4 P* i
0 K, E, O4 |; @# ~2 N. _* ~) ^

E e is for elephant.


) u. B  t( I4 T2 E- G5 Q5 Y; S1 |5 B  ^3 Y3 K4 q% v

enormous elephant(巨大的大象)


& n: b0 P4 _7 q$ z! N, _# m
8 b% E0 L3 a9 i4 A: L& _; p

也装不进去。蚂蚁去哪里了?


) {. P6 T" V9 P  ^3 ?& J

4.png


+ z1 w1 S/ a3 w6 ]  S

E e 对应着empty(空空的)。


7 f/ F9 W5 n- Q
6 e1 o# G4 Y/ y1 W/ A* A$ H& R

E e 对应着elephant(大象)。

+ N) k3 V. d* N

2 v' ]* k% O4 v) }0 `: i5 s

The frog would have fit


* H' K8 i: `+ R& B6 ~6 z7 q* F9 H# N" ~

in Arnold's box,

. W# B4 t( H6 W7 T/ `9 B
  b/ N+ g* i, X2 d7 U

but Kipper couldn't catch it.

( F# M2 \! Y6 A. S

/ X) y' z$ u* x5 H+ Z" C

It was too fast!

' _, W7 l7 u7 p+ I8 B
1 X/ o; R4 E# K0 ?. A" \% x) ]

F f is for frog.

3 r. i" a4 X' N6 O
# @! C; D: d) w

这个青蛙能够装进阿诺德的盒子里,


! P! M6 @. i- W. w% n5 r5 f* p  Q9 p* C- f/ D; Y9 K

但是奇普捉不住它,

; T7 g2 J: f" Z. Z. F7 B
& O5 c( f1 D. C

它太fast(快)了


! `- D, |" d5 z' a; h7 P: l$ \! D& [6 V: a7 d' d

F f 对应着frog(青蛙)

# W  D# w' n4 W; \6 Z

) A2 |, s7 Y! l! l

Arnold was still wondering


! }" _" L2 E( F2 i3 i  M, f  i; g* ?* A/ x7 x8 |

where the ant had gone,

# Q% u+ ~& b8 _

& W/ B' j5 K: A% ~

when a little green grasshopper

$ V- U3 ]0 k# Z4 b9 [/ I
( v# b; f6 N& s( N7 O  F3 N

jumped straight into his box.

  p5 X9 Y& p0 d: F7 N

, ~" ]2 B: M7 g) E9 ^0 Z/ {

“Good!” said Kipper.


: V8 I  L0 x* z4 g9 h# G3 E& g* M' U

G g is for grasshopper.

3 F) Z4 i+ M; h8 h
5 v- t3 N) \- N- J1 p' g/ k

当一只绿色的小蚱蜢

1 ?( \, U6 n. x

& u& U# |# B3 I

跳进阿诺德的盒子里的时候,

# e5 E: I; `9 A( n1 ~8 q
. M5 C) H& Z; D  X2 V8 V

他仍然在想那只蚂蚁去哪里了。

" y4 I5 P, W1 u5 E
% X% F& G" A7 \, X6 s

“太好了!”奇普叫到。


/ n; f& E* M! T0 b* s( n" R% i
6 B2 h2 ]# G1 L7 M

G g 对应着grasshopper(蚱蜢)

! p3 t8 |2 q. [3 C, V- [6 L, }- `7 o

5.png

2 j- Y5 j6 ?3 f

H h is for hill and happy.

: h% _4 u$ |8 j. T& _5 {
; V7 n3 j1 O) n6 g2 a$ R

They skipped all the way

2 Z1 K9 D) q' \, a7 X

* Z3 n  `2 s$ o* B+ f# V

to the top of Big Hill,


  I# l" t9 ^7 G3 t
; y- s; c) b7 T

and down the other side.


. B# \3 H& d( b% M) o  y) `% K: z$ h  x/ J, s

H h对应着hill(山)和happy(快乐的)。


* U" p# S* k3 n, g& H! i6 R$ K+ f7 E0 L. g/ C

他们一路蹦着跳着到了大山顶上,

; [2 r7 Q1 s  x/ u- r1 p: X

! o3 {- M* B# C# R: `0 C- Z

然后从山的另一面下去。


' ?3 u% Y; B0 h! t  Z) z4 f5 D. G; }

Arnold found another


* g2 T  j9 z% D% d& f
6 j: j: `5 Z4 H: p) r. G$ }/ F

interesting insect.


: R8 ~7 }* u1 }+ g" x* A3 e& m2 N. t

He opened his box and

& @5 Q6 A9 i6 I' G7 w, V
% \  J! y) M- T& e$ {4 T+ T

put the interesting insect inside.

- d0 {+ p( W0 L& g
' l" V+ h3 Z! r6 Z* L/ m3 y

I i is for insect.


2 z3 K& E4 U* T* w6 V+ V, g2 R
$ H/ ~7 O' W$ d% y9 ?

阿诺德发现了另一只有趣的昆虫。

5 U' W5 F: j  P7 ]
+ u: x% r1 W$ ?6 ]

他打开盒子,并把这只有趣的昆虫放了进去。


+ r( [9 u3 i+ @5 [8 u, F( L  f# B3 Y' g

I i 对应着insect(昆虫)。


) l  F$ [0 R" G2 C
& Q# @$ W$ v  D1 e1 U1 F( Z( @5 W

They went home for a drink of juice.

2 D) I4 V6 {( M, C
# M( Q1 ~6 F" B6 u8 k* M3 S& `

Arnold helped himself


7 M/ |5 O& k- t; }1 P0 x. Y
2 x$ ^5 ^$ |0 j& H4 [

to some jam,too.

/ _5 _7 d6 G/ K! S, ]& D* y. @/ f
! a" P& }4 }$ `: E3 N8 W

J j is for juice.


8 N; z! c1 I5 f. h1 @, u/ i
+ C/ l0 ~6 }: i- a5 f% O0 f

And a bit of jam,too.


! P6 z4 \1 t, U5 Z
9 T1 K: s9 G3 {: X" a

他们回家喝了杯果汁。


- f) R7 s2 i/ ?  w, D+ M9 K1 @. `% k* U( m$ }

阿诺德还吃了一些果酱。


& l" k5 [! j0 W$ F8 X
. h$ M3 R1 o3 a! D$ S2 w2 J& Y

J j 对应着juice(果汁)


  P6 D$ h8 _% E2 h  ^! V; ?" q, ^# e. Y

和一点儿jam(果酱)

" o7 F; p2 l% W  v7 ], V  k8 f9 n) c
8 O# A, m9 U" O) O9 r' d  {

Kipper couldn't think of

" G/ ]/ b  {% |& U8 Y0 n$ [% Z1 a3 \  x

8 N+ C  }( i% m' P4 ^7 A6 @2 K

anything beginning with K.

/ @% R: ]% K* L4 f# m' |0 H+ q' H

& w+ B. n8 @  M+ d

Can you think of anything?


# \5 Q: r) z1 @, W9 [

6.png

8 o4 I' j4 U# y

K k is for…

1 [3 }! [" Q" r( f' G  ?& H) _
* _3 ]9 O" z. K, L5 r- C$ D

奇普想不到任何以K开头的东西。

" [+ P: f& d3 _* _: O7 f+ `
1 Y' q& {: v4 v3 O

你能想到吗?

( ^+ B+ @3 p8 T

3 a2 |/ K- ~$ d* k

K k 对应着……

' ?9 x6 u: j, p# M" x
6 _* x) v4 @# J2 U# k) ?& T0 W+ x

L was easy.

7 U$ a  h2 b2 R
* Y+ k' [# l& n! J( w, t  E

Outside there were lots of ladybugs.


4 b; r* Z' M% H  E9 U2 ^1 U
! @, h7 g$ @  ^5 |9 d( w: H" Z' x

Lots and lots.

8 s6 I+ S8 @5 V$ O/ J0 G
2 I, L! ]. I# x) T4 h" `8 b

Arnold put one in his box.

0 g) |8 d$ c* g3 L2 c: C: o

/ M  a( i/ z5 V. g

L l is for lots of ladybugs.

1 Q1 \: m# t" {8 i7 e) T6 b
/ ^! q% P+ W% [' w9 A: ~! @2 W

L很简单。


" G3 Q3 w+ c% ?0 O! U0 j0 o' h; L: K. T  K6 Q7 R! Z

外面有许多,许多的瓢虫。


, K& ?9 R* V- y2 G/ f* R+ x& J/ {+ W- X$ n+ p+ J0 W

阿诺德放了一个到他的盒子里。

! y: p5 C0 a6 V6 q! D# q8 [

# @' p" B- i2 E% ^4 F- e$ t

L l 对应着lots of(许多的)ladybugs(瓢虫)


' Z$ l3 v; \9 U2 k" \( f; O8 h& C, v" U( k+ m& A+ r- U% J3 i

Arnold found some


7 Y- s8 {( Q: N8 R: ^8 Z$ A
- ^. f: V. X+ t

little muddy mountains.


  O- ~2 f% r0 J. M) h2 x8 B
+ ^: F  V. u. }9 {! I: u9 N

He was so busy playing that


+ l! V; x# {8 H, [8 f! J+ |, R/ d0 }4 q4 g

he didn't even notice the mole.

- O# q  W7 z! ]3 o; y$ r

7.png


6 N6 E; n# d2 ~8 c! H

M m is for mole and mud.

3 c$ L8 I( p/ L7 G, O5 j
, o* F" J0 ~5 t5 Y" S& X  A

阿诺德发现了一些小土堆。


: t; y' R/ a$ D! |
( J8 Q0 v# {3 ?4 o4 u5 X! V

他玩得不亦乐乎,


" [0 @2 S. z: n3 L  g& g5 i8 K8 G

都没发现到那只鼹鼠。


* v. }1 `4 Z: u# @# ?2 W: |  ?: P5 \0 P& T5 b& n2 Q: J

M m 对应着mole(鼹鼠)和mud(泥)

3 O; M3 [' S* ?$ O% ^- `
0 b9 K/ ?& ^% x9 n0 v* e

“Is it my turn now?” said the zebra.

  o: w- D/ Q) u: U) F" e

9 s$ }5 z8 h; c0 {8 W7 k

“No,not now!” said Kipper.


+ X0 @+ |8 \% u
9 l4 _) R! @( ^* {$ E) j5 _  T, B

“You don't begin with N.”

2 a5 f5 q1 j0 z

% B2 ?" E+ B1 a

N n is for No,not now!

3 z  P: f. P% x" N: X

! a9 _* y. E9 j: W

I'm a gnat,and I don't begin with N either.

4 v, c' q: @; s7 E; t3 m
8 q4 }0 [+ w6 q# l8 {

“现在该轮到我了吧?”斑马问道。


8 m1 l4 p/ z6 k( v) P3 Q% _4 t) H) |* M% j3 N

“不,不是现在!”奇普答道。

) M* |0 y5 v. Q2 V' M, l) d: w* c

' Q+ n4 i, W/ X

“你不是以N开头的。”

5 I' F6 `" l! _9 v  X- H' K% G
1 |$ F! O0 ]) R% B: B

N n 对应着No,not now!


, r' O8 b7 V8 Z/ G% j1 I1 u+ p5 U
0 L  r3 t$ y, F& N, T

(不,不是现在!)


9 \+ }. w5 m! ?
- T" J/ \8 U7 {# k. B. p) U

我是一只gnat(叮人小虫),

0 e/ I8 x0 J, C. U6 [. O; F1 H

( g, W" F. m1 A' J! d3 p

我也不是以N开头的。


) A8 r' f5 z" s& Q# w
. f3 E2 J' y6 ^, y" Z$ M

Arnold climbed on the swing.


- s2 K' S/ U. x$ c( d' W# p; z
6 E& O; m$ F' `! Z

And then he fell off again.

6 e4 {" p; k3 |5 z$ z4 m
3 I7 t6 F9 ~0 Z4 a& K9 l

O o is for on…and off.


, ~7 {4 j# L& [! V
- o& V( \8 z& G+ ^; |0 w+ m

And oo is for oops!

8 ^$ d* O; \% I1 S7 ^, g9 M

% N8 i5 l. W9 _/ M

阿诺德爬上了秋千,


( ?/ \& j/ E( J
* Z& ^3 e4 `' Q" `

然后他又摔下来了。

/ b* O% C; N! j) n3 G7 S% I

# M2 h, H6 s- q( l% _- d$ }

O o 对应着on(在……上面)

- ?& l( `/ {! t. v

3 Z" p* @6 k3 K' P8 U0 x

和off(从……落下),

! d6 E6 A2 |. X  ?8 o- I2 P
) y# B3 R2 L4 j8 }! I' r+ H* Q3 P; }

oo 对应着oops(哎哟)。

" p4 D8 T6 F9 d  u4 T% u( S
1 g. \1 u' J% K0 _8 Q+ y. c. A

Arnold was upset.

' a3 }$ l) l& p: u7 A8 h

+ X4 T+ {( s* I- f1 r/ A; [

He sat up puffing and

+ j# U) f2 L  P" j
/ J0 ]; w1 x; `3 c' s9 \

panting and a little pink.


4 K: {) v" I  k* O& _
' G% v' W7 U3 m: |. \5 n

So kipper took him to


$ l8 k) E1 U8 B( i/ G: D
4 f! R$ k: {$ X0 j( a

his favorite place. The pond.


/ q* T, R8 y" Y. v: `" R/ q

8.png

* q/ O" c3 `2 o+ N: p: A! {7 W& V

P p is for puff,pant,pink and pond.


  U. Y- {6 G  U& U5 L# ^7 E" J$ q+ ~. K7 `0 f7 A! F

阿诺德很难过。


; I. Y9 n) A. E- q6 u1 m3 ^1 |
" z+ a3 F: d  R& R4 {: W6 T2 r1 |

他气喘吁吁地坐起来,变得有点儿粉。


' j+ V1 z8 ], `- ]2 a' z3 y3 p6 ~* x6 G

因此,奇普带他去了


& w( C& p5 p+ P* Z9 ~6 Y! g/ u
8 d4 L5 S/ z: [  O2 w- L' Y$ k

他喜欢的地方,池塘。


9 l' @% A6 i5 ~# `# ^) L3 Y; t* Z! u- t: X$ m7 U( D( P5 w' Q/ S

P p 对应着puff(喷气),


$ j# G7 Q0 g7 I9 L0 C. k2 J, U8 E& e" C  x

pant(喘气)和pond(池塘)

9 Q, m% a7 O/ a

, j& w9 I( ~0 L1 C8 r

Quack!Quack!Quack!Quack!

; y/ h: P3 p" p! ]# E0 S3 Z' m

* y5 |; r) c  d. X

Is that Arnold's ant?


6 r& A" E9 Z$ h9 z( ~, M
4 F7 R9 A4 _) Z3 j5 [7 w$ f! w+ A

Quack!Quack!Quack!


# X1 N% m8 H# f" Z( C$ `/ V
+ u2 i6 G8 Y, v" d

Q q is for quite!

' E7 T# K# K) ~- m* U) N

8 W0 I* n- B! m* w! W

And quack,of course.

+ H4 q; `6 g" l4 S, b
% ?9 ]) [: k4 P9 S" V& e* T% J

呱!呱!呱!呱!

, m, d3 Z) x: s
& N6 A5 V3 J$ V& ^1 w

那是阿诺德的蚂蚁吗?

8 P$ g2 E9 x0 u) \; m8 k

2 d4 _: e% O! ]' @+ J; k& b

呱!呱!呱!


. u8 F3 N6 e3 u, i7 v' Y
1 [& @9 D- n/ c0 ~

Q q 对应着quite(安静)


; ~) r3 b% j1 v$ T0 a; m- F4 B6 \6 L% `7 b. A

和quack(呱呱叫)


+ u5 S! u( m: s( ^( a# Q( \! t
8 G  n0 ^' }- u8 |: b* j

It started to rain.

: l6 ^, X; W' d9 B

) @- g6 e3 z1 S  `8 g; K

R r is for rainbow.

( H. ~3 x4 l  Q
) n# b9 V9 [# t

开始下雨了。

# b& P( t  L0 p, H

8 u8 a( E- K! j# r4 ]* B

R r 对应着rainbow(彩虹)

7 ~. c6 K  o. W; P5 R( c
" Y2 L  V. V5 X+ _/ o

They splashed home


1 `, k9 j/ P( |4 L6 t3 B/ ~2 {3 e2 s3 @0 ^

through the puddles.

% d! U: h* i. C7 g7 Y1 z

9.png

5 e6 O( z9 O4 I* ~' S1 f: M

S s is for splish!splosh!splash!


' o8 g8 @* v1 [4 ~9 B1 r
3 U- B; f6 E- n- |8 D/ x

And six squishy slugs.

3 t' k3 d0 i& U4 x1 f* U- B( A
6 i  r1 G* H% ^2 H7 P

他们一路踩着水花回家。

  u% m, s6 l5 X! m2 A

( p$ \/ ~) r  x  G, ^# s

S s 对应着splish!splosh!splash!

3 q. F+ X1 f8 v. R3 x

* ?( |/ g  d3 E, d( s* Z3 X9 }

(咔嚓噗通,水花的声音,拟声词)

3 J! {6 z, A3 ~- A
& L1 g+ n8 `" A0 Q0 t  N( Z2 T& n

和six squishy slugs

& @% N- u4 W8 s6 z

" Z- ^2 ]: C0 l1 {6 {: \

(六只黏糊糊的鼻涕虫)


1 H3 _$ a3 S: o# ?
+ p8 ]7 x6 H4 Q, v

At home Kipper got out his toys.

3 [( T# ^4 a" O4 w- \2 f

: a# C& B' m! F" X- |, }2 S

T t is for toys.  

1 b" I* e  A# l8 t' e8 v

- E2 b3 |; d3 t& c, P

到家后奇普拿出了他的玩具

' u" I* H) s0 \
/ f- M- {; L8 P9 r

T t 对应着toys(玩具)

9 M( c! w5 G4 U

+ R  d1 f6 d5 H8 E! Z+ y

“I know what begins with U!” said Kipper.

8 l# J& Z+ U9 t, E" O( y" o% l

0 t/ v: ^/ s1 g% Q: I

“Umbrella!” They played under the umbrella,

, {: H& Q" Z+ g' f3 h6 j
6 b$ e# p+ G0 X. p5 U

while the rain poured down outside.


7 E7 W! d) _, K' X2 x8 @) n! |
6 B/ N5 [- t; O% B) I& P# s% D" X& u

U u is for under the umbrella.


( Z; K9 I  c1 t0 t/ x: a
/ ^7 l0 X  U) w. e

“我知道什么以U开头!”奇普喊道。

( }' B" f& e. N

. J& Q& J3 f( Y4 \3 z% z

“雨伞!”虽然外面下着雨,

( P8 T6 q9 a0 x' a# u2 L: d. @
! E1 n" K: {5 g# _9 v

他们仍然在伞下玩了起来。


  c  ^2 d2 J( r6 w, l( @1 N, X9 K+ B+ [9 W" a9 J- Y5 y

U u 对应着under the umbrella(在伞的下面)


0 G! \; a, V8 m' p

10.png

9 F, A4 }! N$ C7 s* k

“V is very,very hard,” said Kipper.

5 P7 ?4 k' w) k( z; a, H+ t% p
& Q7 l7 {0 h1 k/ a: G

“Do you think we could find a volcano?”


6 ^4 ]0 \% g& b1 f' u9 T: ]6 m/ j( ~2 B

Arnold shook his head.

4 |6 T2 Y! Q. ~3 e; T3 H
* D0 E- I8 V# }7 |) ?7 T

So they made a picture of one instead.


$ K9 Y8 t, F. ]& q
( ^, ?5 I: z) |7 p  C

V v is for volcano!

5 L6 ^( c( L/ V! x8 W/ F

+ X) a/ y/ Y2 _+ o

“V很难,”奇普说道。

4 h. [' p7 F. m6 P8 T4 y) Q& j

+ I/ Z$ O# w! [6 @7 ]" P* o. }

“你觉得我们能够找到一个火山吗?”

8 M. a) v$ n& G+ ~4 |3 F
& [, w2 b) L" |: [

阿诺德摇了摇他的脑袋。

( g7 U! [8 w6 o+ f: g
0 u# r! z7 Q: k* x

取而代之,他们画了一个火山的图。


' p, Z2 Y2 a) e
4 ?6 Z2 `# u( M, \# C

V v 对应着volcano(火山)


8 Q& ?2 ?( ]# K  {5 {  o
. H, ^. U' S5 K% q" j; y: u

The rain stopped.


9 T6 d5 W- T: s$ u: n1 m+ C: Q2 N2 Y& k: c4 X

They looked out the window


' l# W4 y8 g  N2 f+ G) k, t
2 D( {5 I3 d! y' B

to see what they could see for W.


) o: u  T' J8 h* K( a; p4 @% |2 R9 g* V6 M

W w is for wiggly worm.

1 K4 B, c0 i+ f

0 I( a1 n" T2 q6 b+ I8 @  i

Not long now!

$ v: X* d# L) R: ?5 R. _8 V
+ t. C2 a  q- `2 [7 J! o6 M

雨停了。他们看向窗外,

( v6 {6 F& x1 \- q* f. A
8 u6 K/ Q# u1 T+ p3 v

想要找找什么以W开头。


7 I% @! b0 V% j8 T0 |' _% h+ Q( m, A; ^) a

W w 对应着wiggly worm(蠕动的虫子)


) Z2 Z0 K$ Q: L3 j5 l) }5 E, K
4 u  _+ U* M4 ~1 ?) F$ j' S, _

马上就到了!(对斑马说)


5 F8 q' y: \& L5 I& V
8 r/ ~$ `/ ]$ s6 M  H  F

But what begins with X?


+ d9 V6 H& _4 P+ I& ?- Q+ H+ ^; ]: b/ N, T" d, j

Kipper thought and thought.

6 H! K' Z2 i/ z1 P

  C' x8 p- N$ w7 J& y

He thought of box,

8 s( B2 W4 Y, p! R& h, M- e+ g% y& L/ `
9 T* Y: r. L# q- W& Z7 @; m

which ends with X,


) J8 M. @9 K9 x0 r# n$ `' }- ~( D) s) L( p7 S

and he thought of socks,

. M/ f( s2 J/ G5 Z; N
. `' C, `- J, f  ]

which doesn’t.


7 c+ k7 ]& y2 j% Y4 C$ e" ^  W
( e2 U- w) S+ D

“I know!” he said suddenly.

) G1 g# H* \4 O, W3 q2 I$ {

8 M$ q% ~' V, K

Kipper picked up the interesting insect.

' `3 q: {+ }0 M' I, e( R
, t* r/ K- [4 c1 J, a: J

X x is for xugglybug!


/ _( |1 ?" y" J6 k: `
$ ], I) ^: D6 i/ |6 q0 C% S

那什么以X开头呢?奇普想了又想。


4 _; q9 ~. W6 `- m( v. n
" d% {7 }1 h7 D- }

他想到了以X结尾的box(盒子),


3 i  ]6 Z* _; o, _) r% ?0 V4 g- Y  ~+ b" ?( _

他也想到了socks(袜子),但却不是的。

, J9 o% p  ]$ }, ]6 S
! B% i& W; N8 ~! |  w. Q) f

“我知道了!”他突然叫到。

  r8 F9 j; G( s# s- ^
! P3 X2 R' G. \8 v

奇普把那只有趣的虫子捡起来。


) y- W0 V! C! u
; `$ `; o9 X: I# N  B- q

X x 对应着xugglybug


1 f3 w- _$ u+ [& j/ Z8 ~9 i0 ^9 \: l  V

(类似the ugly bug,

2 E5 C: S2 V9 g/ V8 N
  V: A% z8 X' d4 m) |0 x

那只丑虫子,奇普的自造词)


6 z+ ?0 I" i- U) V0 I! ?4 z% _5 w* E$ \8 }8 S! t! H5 G, t

“It must be my turn by now!”


0 x7 [6 R! A4 z5 l0 Z- f, x* U, |
% H& O; E3 `! [' ~2 b3 I3 K

said the zebra.


# l2 o; S+ m: d1 D5 v! H$ a7 A
5 m/ a0 f( j, x- F

“Is it my turn?Is it?Is it?”


5 J$ j8 ^6 j2 G9 T% k9 ~4 P4 U2 L- b  s

Y y is for Yes!

# K$ I- u6 q/ r4 A7 `6 e( g

& A5 g1 r! _2 \& Y0 v; B( e; v

“现在肯定轮到我了吧!”斑马说道。

! w0 Q9 i1 `4 T' V
2 |3 ?0 Q# }. G6 {

“轮到我了吗?到了我吗?到我了吗?”


) X, O; D8 k' A) N2 K  z& ^# c

11.png

4 u2 G5 k1 p& n3 O

Y y 对应着Yes(是的)


2 f+ [1 w! K; Y+ }9 u+ N4 s7 N9 {& ~" ~' h/ O/ {

So the zebra stood

- W' L% {8 ?; ]5 H8 t6 f  I% l
6 p: y2 }# }: Z0 X# c

in the middle of the page,

9 b; X( \; ~/ p/ A! d7 n8 ?

; ]/ O/ N/ s# J/ t5 c

and we all said,Z z is for Zebra!


4 G: L1 V- \2 o2 \  J& k
, Y( K4 F" _" Z3 `* ]

于是斑马站在了页面的中间,


7 h' Z0 k* x: c& C$ G5 K# \! M& k0 ^) w" T; K' o

我们一起说道,

! A$ k- z3 u" i8 N5 {

+ F: _- m, a% U8 S5 w

Z z 对应着Zebra(斑马)

! n& C/ Y$ \7 P+ I& a
! L) S. H' F" K

And for Arnold's little Zoo,too.


; m# Q  u1 V5 I) v  j! C9 I: m& E

12.png


9 V0 r2 |9 ]! @3 y

同样的,

# e) ^3 K) z" c$ l
9 i. m% L3 `+ I" w' n) ?

阿诺德的小Zoo(动物园)也是

6 r& g' F5 @, G0 ~- D
& T. e$ i& n" l: P/ s" m- o0 H
( A1 f" T% G+ e" T9 {- O& h+ U
% m6 Q9 l  h5 \/ d5 M% ^/ T
廖彩杏资源下载:
5 \' C1 J3 s# ~! |! M+ f英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
1 r; i& D" q# R5 _8 O廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
' t9 b* y5 C" p/ H4 l/ I
, s& u3 j# j: D# a$ j# x
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华