小美妞 [大学生]
1693 0
发表于: 2018-10-19 10:15:21

$ w7 z. L+ x" h7 K  F& G9 |7 \

廖彩杏英文书单:《Kipper's A to Z:An Alphabet Adventure》译文分享


# U8 P8 |) G4 p/ }

1.png

+ A; F/ b3 R! }9 {

Kipper's A to Z:An Alphabet Adventure

9 v0 N+ r" Q6 J9 h& e9 i+ Z# g

2.png

2 Y5 P2 X: r6 a+ Q* }8 c

We won't need you till much,

: i* v. [' J4 E4 n

% Y! `* G. z) _, b& e) N

much later.

- D! ?7 ^* }& m
4 ]% J/ j" F' ~' y6 O

我们以后才会需要你。


# F6 W: t4 l6 J# b8 J; X- w) K6 |# d: t( n) f. F

(小狗奇普对斑马说)


; t- ?2 W: Z$ g' {
/ t! ~# @, k0 l/ ?1 t

This is Kipper's little friend,Arnold.

. j  n3 I# T6 Z3 M0 ^9 ^

0 w/ Q; Z0 Q2 S& i1 L

Arnold has found an ant.

: c/ i2 V1 D  P
$ K' N( Z4 F0 U9 \9 w: |/ S

A a is for ant. And Arnold.


6 z! n: m( _5 l
: E* Q. @. q/ q; @, a& Y7 w7 e

阿诺德是小狗奇普的小伙伴。


, J# T: }9 G( X: t# f2 y1 t  U% {& ~' d. L/ h) a1 O6 E

阿诺德发现了一只蚂蚁,

/ k1 Q- N) D: n
- ~* F7 Z5 X& q4 `1 I

A a 对应着ant(蚂蚁)和Arnold(阿诺德)


9 y2 v! S+ x$ [( ]

3.png


; ~, f' p1 W9 D6 I) s

B b is for box and

6 g4 b* i$ t7 j8 q& J

7 t$ v1 x7 H) o" }9 Y( V( M7 |

buzzzzzzzzzzz...…   

% `0 G# J+ G3 ~# n! Y, K$ c
* L! h8 L9 K* s. N

They put the ant in the box,

5 {' K3 [* Y$ S) M' M$ A
! R2 `6 |* p/ S

and followed the bumblebee.

: B& S8 m2 M# G) x- E8 B( j& B

' l8 X( f* x% {$ w* I. K! Y! E

B b 对应着box(盒子)


6 s4 [, m9 R! F$ B& j" n% u! K  ^6 O$ Y' G* E+ F9 C8 S

和buzz(嗡嗡声)。


5 n) i3 J3 X! u7 m8 k# ~+ i( \# c3 M. Q( a" {+ m

他们把蚂蚁放在盒子里,接着是大黄蜂。

+ t7 C& l& j& l5 d

: P; w6 q- }5 u* P# M( C

It flew away.


6 o! e3 A# T1 M
9 r+ f, L8 ~2 D+ |7 q

“Let’s find something


' `$ T: v! x7 D2 ?7 a$ y7 f. D7 j- [& i

beginning with C,” said Kipper.

- @. V- U2 F( [% H
4 E' t0 a9 T; y% X- E3 ?

But the caterpillar had


5 [0 a& V% a! m8 S1 N* |3 R7 P6 k
3 p8 y  P) t$ A6 T! Q, _

already found them!

) N: c2 a/ c: e% S9 ?

+ T7 N/ {+ i' w3 Y, A

C c is for Crawly caterpillar.

+ o$ S( [4 o  z# |- b3 @
  D7 q$ l; J" u4 u0 `% C+ g

它飞走了。

* `2 D$ v, h( y  x# K  k
' R; r( x3 J+ ~/ s

“我们找找以C开头的东西吧,”奇普说道。


9 j9 f% ^6 H" v8 ^+ w& S
, Z) J1 o+ X& s/ N

不过,毛毛虫已经找到他们了!


' W( Z6 d5 k+ u% A9 p
+ _4 O! s# A- F0 w* i

C c 对应着crawly caterpillar(吓人的毛毛虫)

. J% n! I- L/ }! P) p# A7 I

' Q: `7 e; z5 [: V3 m6 g3 f

D d is for duck.


" P! l6 P9 e% l. z: B+ u; G! S9 \  i! }2 U7 z! d  T* U+ A, H

“Duck!” said Arnold.

' r- K+ U: d. x" r# y% n$ B8 b/ Y
4 D0 W5 F* s6 x+ t/ c3 W0 f9 \% Y+ t

The duck was too big


8 r# B( _* d' f4 y3 ^- `: y* s4 I$ h# a5 X6 N, K0 N

to fit into Arnold's box.


' O- }( e* T4 W' h) T) \  X! Y% j) u( y) f- q* L

And so was the …

/ I# @1 B& s3 P  b9 y, {
0 q3 K9 u/ t2 a2 R0 ^) p# ~

D d 对应着duck(鸭子)。

7 w) ~8 Z1 o4 J

5 A8 L; E! v+ n( m# S3 l

“鸭子!”阿诺德叫道。

9 q) j- ]; b' C% A9 j2 ^" O

5 X0 q3 n1 s6 s. y

这个鸭子太大了,

, K! p0 R: H$ N& `
9 Y5 q; U6 p1 [: K: e( }

装不进阿诺德的盒子里。同样地...

' \; N& l5 M) ^

' _  i2 @3 r2 K$ m" x2 W  R3 V# s

enormous elephant.

  l1 U5 D* m' s" R- z

2 N, |4 C/ N; i( O

Where is the ant?

1 [) T! Z4 E+ c, k  I/ D8 a

0 o% X& p- U& n$ G6 o" R  [- G2 |

E e is for empty.

) v+ R1 I' Q- x9 y3 G9 c& e

" x' Y  {' K1 U' q1 J  T  Q

E e is for elephant.

, S: i( x! m6 k
7 _, {! J( z" A' g. h/ {

enormous elephant(巨大的大象)

0 @2 U. p/ r7 Y2 d
( O7 M6 p$ f  H2 I) E

也装不进去。蚂蚁去哪里了?

8 O) B8 D' f9 t( P' {

4.png

4 i! U5 T4 W4 d. o) @# n6 m

E e 对应着empty(空空的)。

2 B7 K" [) y. }0 E

, I% G* M; j. o

E e 对应着elephant(大象)。

( M7 w0 `$ N7 {; m3 d. I7 P9 i
5 ?, `2 t" G. h& P1 N* C: a/ J

The frog would have fit

  b: x: [" R1 F  I+ S' q

* t  X8 G- S% e" t  b& c: R/ t

in Arnold's box,

. Y; T1 p7 S( J

- `* |4 z0 F3 f; L. U

but Kipper couldn't catch it.

9 \. l# h" V; `

* r: T) v$ O7 A' P' V! M

It was too fast!


" K& J' A, R+ B5 N4 I
+ g) F( K0 T  C2 m0 t# ~

F f is for frog.


, |$ p" ?8 p) W
4 n! b6 m  }+ I- }* I4 P6 F

这个青蛙能够装进阿诺德的盒子里,

6 P+ W7 l! t- t6 G  f

, c/ v5 w4 ?9 G

但是奇普捉不住它,

: B: M+ c0 P; S4 ~

+ y4 h" z* \% P2 y# x

它太fast(快)了


7 w4 y) X$ K& s1 M) j7 n1 P; b4 t& Z; G- i% Z6 `% u( _/ C

F f 对应着frog(青蛙)


6 I( p& V; h1 ]) i; `  S9 O5 F) c* l: j

Arnold was still wondering


9 \# j( C4 f% j+ ~# h0 P. Y) |( A
3 E/ c4 ^% O' ^  o

where the ant had gone,

( h: X0 }) d7 g$ x$ }1 W
& `& v+ O& ^. i

when a little green grasshopper

9 Z5 W" |9 W8 k* h7 N4 b
6 u, ]0 ?6 A% Z1 j

jumped straight into his box.


0 b" d# V. G+ |5 l1 h
* S$ W4 h/ n: y" h% L/ u0 h2 z

“Good!” said Kipper.


- F( d- n' U( [! K3 D! S5 v5 T- ?/ y0 F( N0 N6 Q2 {

G g is for grasshopper.

9 l8 J2 E# U' {  ~8 j& j  {

# }+ W5 @' V1 D

当一只绿色的小蚱蜢

, [7 k9 ?" o) h( e( W, Q
6 m; V, s% r% o' p, a$ Y) w

跳进阿诺德的盒子里的时候,

+ i7 r( ~) P' e- p, U

2 m- B( h* Y- `. ?' b

他仍然在想那只蚂蚁去哪里了。


% P4 C" P4 W- m# ]) O1 ?8 V$ o8 x' \) X- a

“太好了!”奇普叫到。

' K" ~2 a0 ^3 O0 D  u5 V5 s
  r5 X- I' Z: n& ~7 X% n: Q

G g 对应着grasshopper(蚱蜢)


- S/ b5 K& A* R( v# B

5.png

8 {- B7 F9 p1 g) e2 ^, O2 v4 c. r

H h is for hill and happy.

3 g+ B7 O" I" H- }" `5 x$ W
2 e, o) j- {) a3 D& c! d

They skipped all the way

# b; ]$ R! x- i  J5 i: L$ E

7 w5 p" m5 z) }$ ]1 F9 E, M

to the top of Big Hill,

! Q6 i0 G9 q) f) Y1 C$ m; o

  D) H2 z  c9 F3 ~

and down the other side.

% n. ?0 b2 a7 L% z; K# c" K- {0 a# s

/ _7 f' k) `7 f& L& h- `( w7 K7 [. t

H h对应着hill(山)和happy(快乐的)。


+ I4 y# W3 C7 i0 v( B& Q8 f: `# ?+ J5 F: @$ t

他们一路蹦着跳着到了大山顶上,


4 `, Z% w! g6 g, P$ d3 Q0 B  G- V! N& i2 z. S& k! y

然后从山的另一面下去。

6 O! z9 o/ Z+ f9 N0 x+ C

# j( Y+ T& y" ^2 M$ ]

Arnold found another


; i, Q) E; n+ y) B$ O% e+ P. Z
! N4 B6 U) ^, I1 A5 }$ X9 b2 a9 L

interesting insect.


8 _2 J$ H1 n* l' [2 H2 k1 a6 S: q5 v& i

He opened his box and


' P3 H. v/ ^. h+ P
. Z7 M: a1 S5 u6 t

put the interesting insect inside.


4 u' N# V. |7 D
! q. i* `! D& `& B& A; ?

I i is for insect.


/ \& y; g0 A# y7 _; }$ H0 B1 e. I, T+ z

阿诺德发现了另一只有趣的昆虫。


# z+ ~' c; N( }! B- l; d! |& T) S3 L1 A8 O' @

他打开盒子,并把这只有趣的昆虫放了进去。


  `8 K* Y' q( @
6 @9 W4 k4 _! ^2 p) `' ]

I i 对应着insect(昆虫)。


4 `$ ?- x4 Y% |
. |7 M2 |; M. Z$ ~! K; _

They went home for a drink of juice.

2 G" ^7 D# {8 U1 I7 V* r0 @
& r) `2 p, L0 p! Z

Arnold helped himself

5 C- ]2 J3 n2 ~, X0 U

# |- z' i1 [! D2 }% O( H8 G

to some jam,too.

: A" ^9 N# P* f; y- ~( \, s! D
) T9 R' B3 J, K+ C3 ]3 S

J j is for juice.


/ w4 m2 `5 Q( y* ~+ a$ `1 H5 m& q& a6 x6 q# J- ~

And a bit of jam,too.

7 Y2 f) h; F2 R/ t. l
, `; w* d% d" v- {: O

他们回家喝了杯果汁。


$ d( r  d7 N! i/ E+ O. A
5 C4 C- O' Q5 B' _1 U# p/ y+ T' ~6 {

阿诺德还吃了一些果酱。

" d+ p! M# V7 D3 e" T2 }
6 e) d. ^, r# I( w! j# j

J j 对应着juice(果汁)

# |: G) s1 G3 s6 X- u" D

& B3 J. V# w& D# E6 }

和一点儿jam(果酱)

6 a- k% d6 F! u! `3 B
6 t# z5 y) b9 D8 X

Kipper couldn't think of


" m- A  y6 L8 e( D2 r
5 |( }$ c6 F5 F' }8 b0 }- y; I# w

anything beginning with K.


  g+ U: N  h4 R: i$ C! X; w6 {7 Y5 {; M9 Y! Q

Can you think of anything?

( N5 K* N1 [) b% G8 d6 r9 w( P

6.png

) U* ~3 a0 R* ?: V  P# f" b+ Y

K k is for…


7 u9 w) p1 B7 @+ V) u
6 M1 e* M0 u1 \8 ~$ o% o& {1 o5 ?

奇普想不到任何以K开头的东西。

, k! _- w* r) x5 i% z1 }2 H9 L
- ~1 e3 F7 ~9 C) I4 i

你能想到吗?


* d& t! l; v: p0 M* U* {. p& C, X/ m

K k 对应着……

# o  g! q( ?+ w: z$ `8 `
/ M' k) [3 h/ B: e

L was easy.

2 q4 o, c. J3 z* ]4 u+ u

: O5 a" ~7 t( O- w. E' ^

Outside there were lots of ladybugs.


$ R! @. Z2 X$ t, ]; @. ]! j$ H/ Z6 l- f) T( b3 j2 B! \

Lots and lots.


* C) D+ d/ U% y) D) o% ~2 w. S% ?2 P# A

Arnold put one in his box.

8 C$ s2 |5 ^7 q9 I6 `4 P  Z, |

. O+ p( ~3 j" z

L l is for lots of ladybugs.

1 Q! @* v# ?4 A. x3 _, d
& S& V1 I6 N+ K% A" w( \  f

L很简单。


: b: b$ w8 g2 M2 ]! L
" F3 X/ n* A* D. N( c+ g8 \

外面有许多,许多的瓢虫。


8 C% G" K3 x  g+ X
0 h9 @" `) R3 k( x

阿诺德放了一个到他的盒子里。


" S+ m" W' s- ~9 ]) d$ @5 k: @( P# S9 H1 z# g( r

L l 对应着lots of(许多的)ladybugs(瓢虫)


! t; a5 @  r( o$ L  N; F3 Z) f2 ~5 _! D

Arnold found some

; O( e# H" M2 _
3 f- E, n# p8 T9 ~5 x8 Y! j

little muddy mountains.

* ]" ]* Z: |  [6 r4 M

5 X( X/ @3 C( ^. G

He was so busy playing that


8 c& u+ C9 u0 g( H5 p
) b" y1 e% P3 u) f: @  J# m

he didn't even notice the mole.

% N1 e5 ^0 o  M7 Y4 P

7.png

( U5 G2 k2 _. ^; G

M m is for mole and mud.

# J- G7 x' z: I2 K) ~2 r* @

( V/ _) h1 q% h/ @. W

阿诺德发现了一些小土堆。


. n* t! j/ b8 r+ j: q! f0 S  w. `" U; j) J& t: A% e$ q

他玩得不亦乐乎,

* J2 v* e8 Y2 _3 E+ K6 Z( g

+ k2 F& ~1 K' k$ n0 E( [2 ?

都没发现到那只鼹鼠。


( Y# q/ V' ?# v
) r8 Q+ E8 q" ^) A* A& i

M m 对应着mole(鼹鼠)和mud(泥)

9 s  L& ]; L* J7 C) ~2 ?. v: A+ K
8 K: F( @8 n+ \

“Is it my turn now?” said the zebra.

1 J- W- b! l- Q5 Y
! X/ N4 v5 B- Z# n* M# {& y+ _$ p

“No,not now!” said Kipper.

3 J6 v: ?9 v* U, m4 {
( J9 O4 q# a$ M) j

“You don't begin with N.”


  T. w0 [5 F% M( g) \
* D6 u. \/ U* |

N n is for No,not now!


4 R) c; S) I0 A# y4 c8 u2 B+ V4 Z7 |$ X$ l" W# k5 x* F; k9 V

I'm a gnat,and I don't begin with N either.

$ n- k5 G: o) M( |2 q" P6 E. I. y

0 {5 `% Y3 f+ ?! [2 q

“现在该轮到我了吧?”斑马问道。

" u/ E9 |" D& B' |( `# g& M5 s# O
$ T0 j4 s9 `8 ^, Y; _

“不,不是现在!”奇普答道。

/ B4 W1 r( y1 U- F
5 O# \9 C2 l$ `" @8 b7 L$ p

“你不是以N开头的。”


) V' p: B7 s2 s- Z8 L
5 n/ t" J0 }  L7 v  Q

N n 对应着No,not now!


6 Y2 @& c4 q3 i, i" ]; P9 @7 O+ {. U6 {+ n7 j$ l

(不,不是现在!)


- H# ^! r( ]/ Q% b% ~8 V* {
7 _0 w3 {/ v/ r7 r

我是一只gnat(叮人小虫),


  c! [$ x. d$ D# v* F" I7 F0 @; A9 \/ E, Y7 R+ m2 P$ }; Z. `4 q, f

我也不是以N开头的。


, x/ q( t( i: [; T2 }# L$ `
; _' @+ w: Z- g- |( w8 \4 F: ~  d

Arnold climbed on the swing.

# ^2 g) g" G4 {) S

+ \# W" g' @5 P; M2 u) W( B( l0 R

And then he fell off again.


3 Y& D- L: t4 [
: v; ?4 d0 I+ s$ k

O o is for on…and off.

  W" W! T( I- Z0 F; x; p8 U+ t

9 A& z8 J# S) x+ _, t0 M8 v

And oo is for oops!


6 [. J- `: G% r5 C9 V
$ |" P4 Z6 r8 w" L( r" F

阿诺德爬上了秋千,


- u5 @; l: M! |: N2 P4 f5 q1 L- r) K' \9 M: g3 U

然后他又摔下来了。


7 q: C* b3 F( M" ]+ f' d! V1 N' i5 U" o

O o 对应着on(在……上面)

8 V. Q8 b" n1 I( J& J4 M; r- N

: e9 z/ C# k9 z, u! m5 X3 F- w

和off(从……落下),


# ~9 l# e. r+ L: |9 C3 ^0 Y9 \5 r! F( [, q! u* [$ ^

oo 对应着oops(哎哟)。

7 c) D# [: m* T5 A) u

3 ^2 x+ _* l" M2 w8 R  T2 \

Arnold was upset.

1 C  p( Z. s5 f8 |- C3 \4 ]
* ^8 @8 t# @, n. E; k$ u

He sat up puffing and


/ v2 O; C/ e3 F8 H6 c' F
/ D4 E% p8 u$ {4 `

panting and a little pink.

5 d0 E' x% l! u8 y# G9 Y

" _+ X2 K$ ~* r2 M; k6 X4 }9 a! Q

So kipper took him to

' {- v5 f8 N) t

! {- h! U. o( T8 E) ?. [

his favorite place. The pond.


1 d; ]8 d& k7 ^) V

8.png


8 N: v, n1 |4 d2 G

P p is for puff,pant,pink and pond.


) ^6 C0 V& j1 S; [
, E3 G: x% }) T

阿诺德很难过。

* o( K: A3 K  t/ u
. k6 Y( T. r/ _- n% o" b

他气喘吁吁地坐起来,变得有点儿粉。

# z$ y+ O, l1 x8 t5 m
( X0 U/ L- ~/ S. L) o( }

因此,奇普带他去了


: C" K+ w" e' |. D! ]' B
. N+ B+ m8 H4 {$ u8 M

他喜欢的地方,池塘。

/ @( [3 ?0 [- q- Q* A

/ H% {, v$ T% ?8 V- W0 d$ Y! \4 d

P p 对应着puff(喷气),

+ B8 V* @) n6 o

! Q/ {% p, @4 v; \; K! H! P

pant(喘气)和pond(池塘)


3 j- U/ w8 Z0 J4 Q" g
/ N$ K& ^+ r. D- N6 [

Quack!Quack!Quack!Quack!

  z5 ~8 S; q& z" P- S1 Q
* A/ r7 N7 S" V4 ~2 ]

Is that Arnold's ant?


+ P9 y8 ?# ]$ T
/ f4 y8 u+ F9 F

Quack!Quack!Quack!

% h8 c  C: u8 k7 @/ v! N" F! W" Y+ o

% N: P9 |0 I7 g& Z

Q q is for quite!

3 H- T: J1 S( {9 g; m4 y

0 F8 X0 [, `9 D6 r' n6 N: `

And quack,of course.

1 b! Q) B- u# X; R+ [

' j" A4 |. `/ j# p3 F7 c' i

呱!呱!呱!呱!

3 r5 G5 p; T' a1 m  E7 {: n5 P

/ e! l  O# t: S, R; F& ~- X4 m; A

那是阿诺德的蚂蚁吗?

+ ]( _5 ?# d$ l2 H& c

2 H: a( M9 j$ L" J6 D4 I

呱!呱!呱!

0 o9 X) `* D+ b

7 Z% d$ Z% w" a

Q q 对应着quite(安静)

, M: _7 r4 R2 n; o

0 Z' F9 R3 A; c- |

和quack(呱呱叫)


. N3 q" D5 e: t
* N! e4 O0 ?: p9 d- @2 b

It started to rain.

# G! Y  z6 r1 ~! m, J6 P
$ ~8 q9 i( p1 P8 ~; }& v. ~7 H

R r is for rainbow.

( W) w3 o* c! H& W# W
$ [9 w5 m- v6 Q& W7 P

开始下雨了。

7 b* c. l" t. ]4 Y% F! A2 C* F  J* a
8 o9 o% y: P3 K5 U' c. H

R r 对应着rainbow(彩虹)

- l( F: m/ q1 }# L$ z  y) }, l

0 H" y+ j- Q$ h% D% ^- S

They splashed home


5 A& s" `. I. L" g# n( F% r3 [4 Y& m& @( ~

through the puddles.


1 n1 i. g. Z, T3 ?' D% h% P

9.png


9 R: ^8 @$ r/ D

S s is for splish!splosh!splash!

) d# _9 ^& y( Z& D
( X/ E  E6 m- |" {

And six squishy slugs.

* p- X( |. Y, V# {
5 H! |3 p3 g% |6 `8 L7 D. n( z

他们一路踩着水花回家。


  i/ _" Z( r" D/ U6 b; J: ]2 U! A8 [# v  l: ^/ }

S s 对应着splish!splosh!splash!

) j& m$ j/ Z0 e* f0 N3 \" g- T; P: i* l3 m

3 n) M! v) w8 n* u) j2 i7 N/ c

(咔嚓噗通,水花的声音,拟声词)

6 {6 r! ~! V; I
; h, x7 b; H4 j) {, R  E

和six squishy slugs

; _, g- w- }2 M' @( s$ ?0 ~" p; J

' [: L2 ^7 r1 Z: r8 N, T' I2 o+ ^

(六只黏糊糊的鼻涕虫)


% {1 a! D6 n5 p! d) W9 L  A( F) t) S. ]

At home Kipper got out his toys.

3 J3 I! L3 `" T3 _5 |

- y& l! T% o  G& l5 B( M

T t is for toys.  


* m" z! z1 n# \. F+ e0 n% {7 m* w$ @4 P. O' T& g

到家后奇普拿出了他的玩具

& [9 w6 {2 r+ j2 C6 A

4 n9 e, P  ~8 x5 P+ p

T t 对应着toys(玩具)

  |% Y4 Q' O, p1 k- T2 e3 T
0 D% P2 X, t. T. L( k% u" `7 r

“I know what begins with U!” said Kipper.

, e" m# C7 x% A7 w0 f
/ F- j$ F+ N' P" v; i

“Umbrella!” They played under the umbrella,


6 c; o! t% _: C+ T5 P5 ?( v5 b0 A5 m3 N9 L2 k4 F6 U2 a% q

while the rain poured down outside.

; f' r2 n; V' a/ q  }, C9 l

# l; G# a) ?. w+ |

U u is for under the umbrella.


4 d- I/ k4 o: M, B) ~0 L0 ]
0 m' N' G6 S. }6 W& p* j2 _

“我知道什么以U开头!”奇普喊道。


. [+ ^& r: t$ R  D+ I) o4 r- [/ ?
  y  p! L" H3 l3 p: y

“雨伞!”虽然外面下着雨,


4 u1 Y9 L* q0 n% o  L- S* s  v- `& J$ O6 |) F2 H& j/ I8 ~

他们仍然在伞下玩了起来。

, \/ T8 i' X- B

2 D" x; o7 D* U# c& _9 y

U u 对应着under the umbrella(在伞的下面)


, y9 R& t7 O0 \3 M% D

10.png


! U/ `. I* l8 G

“V is very,very hard,” said Kipper.


( e& |4 y* Q- z8 Z6 h
- u- R+ R6 m% @1 u

“Do you think we could find a volcano?”


' w/ o+ ^; y: t9 r# d9 W; e5 z' H/ N( ^( o' s: }( u) o

Arnold shook his head.

+ M7 z$ v+ i9 b
0 ~4 v9 F3 g! k0 c  ~

So they made a picture of one instead.


# k+ @9 y& J0 O3 t' F+ q" J& i  D" I4 g# h' n5 z' M

V v is for volcano!

& ?# U( h7 l$ L, W# V. E! H: |4 A

- K% E% [% }# X: k  V

“V很难,”奇普说道。


5 S- l2 Z1 v2 a  B9 h4 s) W" v$ m5 X/ I( g, @& w

“你觉得我们能够找到一个火山吗?”

5 Y" X6 ^! ?& h5 F$ _

7 W, M; P; U+ T# b& x

阿诺德摇了摇他的脑袋。


5 _' Z- Y& n2 a( G: J3 t  H( _7 T: p0 W# F% P" F& }

取而代之,他们画了一个火山的图。

3 v7 s. @+ ]5 q1 C7 C
% j( c' N( h: X2 o5 h3 D# z. M; J" \4 z

V v 对应着volcano(火山)

0 |, i! z! w: D; I- L3 d
& r# T+ ^" i* D( f: W/ T: O4 D

The rain stopped.

* M1 d$ }* G7 U& ?2 ?

2 H$ D: X- i" C6 `/ S' _

They looked out the window

5 u7 B3 J5 ]" u/ Z$ v* `
" F6 a  t1 K- E( ~% i3 o

to see what they could see for W.


  J3 u$ g1 z7 q9 O$ f) i( T# i  ]+ k  G) ^- H8 K/ P

W w is for wiggly worm.

  N9 E: `" k$ u* G  H+ _

. m( Z. M$ R* |$ n

Not long now!


+ b  V; q$ ]; a# z" k0 C/ h
+ p# g2 d# I* h1 E  o$ o& M

雨停了。他们看向窗外,


5 i0 \/ P( Y  J' Y/ b& f
* d7 f9 f8 E/ h! q7 J/ C

想要找找什么以W开头。


; s( K: z( ]0 o) _4 z
; z* x) \2 L, O, B8 s( S0 L) v+ T

W w 对应着wiggly worm(蠕动的虫子)

9 h4 P! t  \% f, T3 t* M

! c+ h; @: m4 n! P

马上就到了!(对斑马说)

) t: l  x& P+ i2 G' ^6 M* l) m
* x% f% l) F4 o* @8 }

But what begins with X?


& B" C0 m/ N; s' U/ ^3 M8 y& C
3 s" L! ]0 ?) i

Kipper thought and thought.


$ {% |4 @! E/ E! ]. W  ?& w9 i' {
4 g$ u0 t& r; Q# ]' ]) g( r

He thought of box,


! E* z& W/ M9 T. R- F
# N$ c5 {4 [# o, ]: A) o0 [

which ends with X,


8 e4 E; Z- ]1 U% [7 K% b& s& A' G6 u. O

and he thought of socks,

  e$ C9 |0 C7 S) h  o* N) p- s
$ w& X1 p+ F& i

which doesn’t.

4 R: S( T# B5 i2 g) m

' U7 d* \$ n8 m" o4 t

“I know!” he said suddenly.


' [( [# I& e" v) T6 |' W0 |! z1 d$ x" b7 n

Kipper picked up the interesting insect.


! b2 B- Q  ]+ A- E! k8 q& O$ n; K/ l- z. v

X x is for xugglybug!


* }/ g; s: o4 {) {* m
9 F5 m+ \5 z9 u

那什么以X开头呢?奇普想了又想。

$ X. q1 ~2 |0 `8 A! W" r
7 W- z1 h$ H4 m  W) t

他想到了以X结尾的box(盒子),


+ a4 _+ Q4 B: B2 `( h$ N
2 F8 r$ h& V2 g$ H7 i* `

他也想到了socks(袜子),但却不是的。


) [/ v" ]2 }7 T! U2 i( b# v1 N: m7 _

“我知道了!”他突然叫到。

) L) y* S  b! E7 s7 w( y) G

4 j+ S4 |! |3 D# j

奇普把那只有趣的虫子捡起来。


  [4 d* z( S3 X4 O! w0 N% L" X* ]: _$ D

X x 对应着xugglybug


/ J+ P; p2 _7 [( \, y2 Q, m( D2 }; b  y7 c, H

(类似the ugly bug,

$ b6 M: s# K8 i) Z

) T8 g: Z4 ~) V

那只丑虫子,奇普的自造词)


$ }  a) Q+ Z; E3 N! l4 ]
4 O% Y; {" o3 i+ w9 F+ R

“It must be my turn by now!”


  c7 K( y5 w3 V$ y0 c- r4 k( R4 x- j& Y. h: P: g5 ~$ E3 [/ _

said the zebra.

+ f- w2 d+ D6 V
7 J1 q4 g' W, \5 Y

“Is it my turn?Is it?Is it?”


/ x  c) d% |/ ~; w: I% S1 q# v2 t. Z1 X

Y y is for Yes!


; |, X# y1 V. B! j$ ~3 ~! ]
6 w$ J0 k$ k' i8 S0 b) L5 M

“现在肯定轮到我了吧!”斑马说道。

6 j9 A4 [& }# V0 N+ M5 v9 b4 V1 Z

3 [2 Y2 l2 w$ e% \7 i) Z4 o5 N

“轮到我了吗?到了我吗?到我了吗?”

; u8 b: ^6 e/ N+ G6 B! U+ v/ X4 H

11.png


5 O% a1 M8 A0 W* n, |3 n9 t

Y y 对应着Yes(是的)


1 \+ q& I/ F, P+ q: K& [1 {
- O. ?* C  a0 n) p( g  `

So the zebra stood


, T6 w' s7 s, j# b. |* s$ w1 l& k- v

in the middle of the page,


9 i$ S% f0 _7 U" @7 w$ W; L
8 n. J! P( R3 f: [" N

and we all said,Z z is for Zebra!

$ Y1 ~$ }: k" r6 Q& q+ ~* Y

- p" L1 _+ W6 |' j8 n4 l) {

于是斑马站在了页面的中间,

6 y$ Y9 A! k  T

1 \! _2 T1 d. m8 Y

我们一起说道,

( Z! M- @, @/ }
8 i+ Y1 h; ^; w$ Z) M' b

Z z 对应着Zebra(斑马)

' W, Y9 Q+ U; L% T' V$ ~2 ^3 J

5 w% l  x* `; r: {) `+ T% P

And for Arnold's little Zoo,too.


3 g: U" L0 |( A+ r' o3 c  g0 R. y9 l

12.png

) J6 k6 q3 C$ N' \7 p6 |

同样的,


* D& ^3 h  `. F! r5 A- {
% U5 \4 L4 l( {( Y5 M  W0 r+ t8 F  v

阿诺德的小Zoo(动物园)也是

+ s0 U$ {) j! Z/ U9 F

8 o: K4 I/ l- {* `2 x% r7 j/ _3 I& n) `, B

  A+ \* s7 H8 n' z" }, H廖彩杏资源下载:
# m' l& P2 [9 s6 b$ g' `. z, Q英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套) k, `, x0 F* ~8 i* P3 ^
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
& ^9 X1 Y0 E0 c* o
$ i5 G. f0 Q5 U. T1 I5 b; w
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华