廖彩杏英文书单:《Down In The Jungle》译文分享 : r0 i) e8 w* n% K: v
+ E2 p; i! A/ v! J8 m
6 T& A7 R s3 q! W# SDown In The Jungle 5 {9 `# P- n9 h9 q0 |! V
) I$ i$ T8 E: z! r0 g: a1 ?, c) r7 LDown in the jungle , R) A. Y: p& t6 e+ Q. h' V
4 W# J2 s! Q* N) r7 E8 e/ K7 R
Where nobody goes,
, @% Q. u4 I4 b L# u1 H' M/ k# d
; K% U! _$ u6 J( j在丛林深处,没有人去的地方
0 O8 ~% l! y6 c" Q& ^6 j& y. y" _( L1 u; O G
There’s a great big crocodile
. S" \! f# I: W: T) x7 @# E: T2 n
7 ~& K3 Z. |; P4 P" x0 ?, P( ~3 ]Washing his clothes.
; C3 O) ~# w% M0 Z/ v# h. O3 D& ~" q1 t1 m
有一只巨大的鳄鱼,正在洗衣服 : F1 ]8 Q$ ?: Y/ s& s7 c# W
6 U! {0 s# g5 o8 j9 X, X" e/ \With a rub-a-dub here, ' K7 ~: U5 `3 B9 s. @
% ?1 e& [0 C" R4 @# RAnd a rub-a-dub there, . j7 `1 E6 p. S6 C
5 a( @" A' G* H, x
这里敲敲,那里敲敲 7 g' G& ]% @) F9 z
, s+ g% Q, V$ G! h' y0 ]
That’s the way % G) u/ v- N. C
9 v6 c2 |" [+ j- M7 M O; o( xHe washes his clothes. 0 Q e9 i2 P2 y/ P z
1 Y- B6 j; S. o7 B, e# C
他就是用这样的方法洗衣服 ) O9 Z B1 q# L8 h: I, \0 l
. [4 Z( \$ _/ [; p$ g+ [0 v. e: ?
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
z6 N. t3 D# J( b+ n. j$ Z8 _/ s( t: o6 r7 e+ a
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 7 K1 d9 X' v2 o& }" Y
% F/ [/ {% [& K- A1 wTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! & V6 w; c: i- L- x W: U* }
' A" }4 p1 h1 X6 C. Y7 C
That’s the way He washes his clothes!
7 O- \ N" Z+ E& c. h
4 X i5 U, N+ I+ ^他就是用这样的方法洗衣服
g6 g2 X! J0 ]2 P6 D
" k e! F& l$ V" J. {
Down in the jungle
+ ~: o/ b3 V& v1 M0 r/ x
3 N1 `& z+ r" IWhere nobody sees,
, ~3 g* n& C0 M( q) r1 O0 e% m4 I z
在丛林深处,没有人看到的地方
. N" i5 b7 a7 G0 Z* p. V1 Q) X) ]( o5 o& c
There’s a huge, hairy monkey
" O2 Q3 D A; c, Y4 {* N* A9 c( o4 l
Scratching his fleas. $ t& x/ _3 i" r" U5 q' Q. Y
* C J D. l5 L) b2 Y' y! h
有一只毛茸茸的大猴子,正在抓虱子
- a; b4 q' U2 x8 Y2 b+ o- u0 k
: l: u6 j/ a; Z6 B }, |With a scritch-scratch here,
" L3 R$ V: m( J# i
6 y# w0 ^* g- o, o4 v( a8 |And a scritch-scratch there, ' K0 v) p0 L% x4 b* G0 e
* @$ q4 K' T8 i# ?4 G6 u" e. r这里抓抓,那里抓抓
6 \+ i1 v% V7 n- c" U: S
$ c5 B! }0 e" w' a9 x4 [That’s the way
2 j; h7 c! Y8 k! @" c
6 \- {4 M# h; \He scratches his fleas. - o0 b v0 U+ D" e" e
* g v5 a" t7 @1 c
他就是用这样的方法抓虱子 * K1 t5 X4 \* ?1 m* h8 H
+ ], ], N1 J. Z- L0 v
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
- {3 z+ t- G& a+ `" r) O
" h) [1 I' c y5 D; D- H/ gTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
$ Z: N. s7 i0 ]9 E1 o9 J" y. ?3 H( y5 T4 w7 B
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
# r, _7 Z! T/ Y0 f' k/ f6 [$ Z7 K& e& E
That’s the way He scratches his fleas! * b6 Q0 I" w8 l4 x7 [9 b
1 ~/ G$ w% }% R2 f* V# q, v+ [
他就是用这样的方法抓虱子 # p2 y# N! f2 v# ^& ~; U% O3 _: y
% {# M" q& `3 d) H) pDown in the jungle ' }& M4 k. ~$ i" ?
2 P! \$ m: R6 C: H. P) b% r$ lWhere nobody hears, $ R" v% ?" S0 l8 D
' b- H1 V6 P) S0 P在丛林深处,没有人听到的地方 2 _2 L( y( A" t# ^
; [3 t" L- e' E3 s# a! `There’s a fine young elephant $ \. k# J; }' R! u2 i
/ f" K; L6 {7 Q; M6 U
Cleaning her ears. . q" o/ q( G( V, b8 O
5 w! I. B5 r, j" \, Z
有一只漂亮的年轻小象,正在洗她的耳朵 8 A5 ?5 o9 i3 A/ C
( R& B4 F7 H( yWith a flippety-flap here,
, A6 H: c" E4 y! i6 P. h; z/ U$ g8 W k! Q
And a flippety-flap there,
1 |- W8 V; E8 [" d& C8 w6 D( a$ R& w; o( E# o J5 N
这里拍拍,那里拍拍
& p" L6 V8 N' c3 R7 P- ^* t) J
2 M4 e9 y3 u- K9 \2 L0 _That’s the way She’s cleaning her ears. D6 o$ Z, P( ~9 o( c/ n* G# Y
, O* g* @5 d! q/ h4 j
她就是用这样的方法洗耳朵
! x# O# x7 ~' d% l& `; g4 u; b, y3 B: G0 I
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
- Y8 D( M2 m* X9 y! ?& @- d: ~$ x4 z2 N# \$ ]
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
/ l) u. b# z; {! ?. _+ y9 I; @7 r+ W% Z' R4 h0 K2 i
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! " ~& ^5 `' T$ [. A/ r+ ]
# k4 ?$ M9 I: N) o9 b, A$ O
That’s the way She’s cleaning her ears
3 t. }4 |; G- N7 ?9 w2 a2 p( h! d S: F" ]! ], l1 D; S
她就是用这样的方法洗耳朵
3 J$ A7 m+ m5 O$ U; c9 B
& e" o4 p. P5 {, k- mDown in the jungle
* p5 g# h/ M9 i) ], W
: N H2 [& D; C6 N% y, R. b6 jWhen nobody’s there. ( e6 ?( y! m M0 q7 m
' c/ Z) t$ b( ~& M# D2 j- Y' J2 s, V& F在丛林深处,没有人在的地方 & V( z3 o: I4 T5 ?/ V
3 w( Z# o% T% V, T* K6 e
There’s a big daddy lion 6 ?4 G1 I B# |8 X1 a6 O
( n. k i+ o. X" q# x/ H' S
Combing his hair.
$ R& P+ {+ T U X6 m
4 H) q4 G+ b% b7 }2 M f# \* o有一只大雄狮,正在梳头发 # g0 }% f/ |1 e3 H
# E d- ^5 o5 pWith a comb-over here, # K% _- p. N; L: i$ F, h& v& S
2 u" {2 R. D- h7 |* Y, L
And acomb-over there, 3 T5 K4 T* t0 z
! O- t, ~* v h3 b0 ?3 \0 V这里梳梳,那里梳梳 ' i i+ y; q6 M6 L* ?) @
. X# y2 Z! ]3 i% `
That’s the way 1 E+ ?/ S( a. Y" S- Z' Q
* P1 x( I$ l0 U+ f& z5 MHe’s combing his hair.
8 N# U- \6 w" D% g# A4 h, I. P5 y' t" a, ~: S
他就是用这种方法梳头发 / N7 x: m$ X ?
+ ^1 g6 h# Z: Q: y- }# b
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) * U" G, P- b5 l1 K
2 K0 L0 p Q% x; U8 {
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
& ^/ A M9 v' r9 K& B* n4 V0 k" h) T3 o7 a4 D! O' V
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! # o7 y, Q W: _4 Y+ R
5 `8 y6 J$ N, Q7 A6 gThat’s the way He’s combing his hair. . n! E* k, k% H6 Y) M5 s, R) a
6 J% N3 N4 Z. f/ n5 I h
他就是用这种方法梳头发 # S1 \" n6 T: ]' [% z. u w
5 g0 r) Z5 ]+ {, \6 I7 V
Down in the jungle, ! e+ \; V e' p7 G. X
" @/ ~' w% P6 K4 D# w) E' a: CIt’s a bit of a shock,
3 G U' D; L6 |7 e% [, F! [- Q
$ S! e4 o9 T4 \8 }在丛林的深处,有件令人震惊的事情 ( {1 v! M6 P2 i+ [. j; l
- ]. {0 n* n- x! U# UThere’s a young lady rhino : |- m9 M4 e$ R' C6 m; e
. ~9 S7 Y: T' D$ y
A-twirling her frock.
; t; f) }' h: L& l
( ?6 x& h7 \3 Q. e# U犀牛小姐正在转她的连衣裙
0 \* Y1 ~: b. K+ A
6 f& N0 B+ F3 nWith a twirl-around here, 5 z2 C/ W* g& |# k) v5 t
0 B5 b9 V1 {5 _% p; K& `. S
And a twirl-around there, 6 l- O5 f$ J/ M8 d) `; l. R8 H
% t6 {% r; i4 u0 G- h G m
这里转转,那里转转 6 d& ?: [$ X6 O) n! [2 K4 n/ M1 h
- ^3 Z4 [# M0 S( x0 i. dThat’s the way She’s twirling her frock.
, {5 n# n! t9 r9 x9 j+ Q5 M. j+ P- s! S" a, R) p
她就是用这种方法转连衣裙 $ k% S1 r6 U4 m& {, _# i" j
, r# k: b- i6 e/ f
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ) {3 E6 M, P+ e% n: p; ^. t- I
7 \5 k# I/ j1 ]8 F# ~/ F3 q' TTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! . e* P" J6 |1 J1 }5 E) x
9 E( Y& |. h* z+ q/ L" r2 R
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
/ w* @9 [3 T5 H" u0 r$ r J, n+ i+ @) p
That’s the way She’s twirling her frock.
: ]0 {- V3 a* g# Q( J" S/ m/ Z. d: T- A# O, e. J3 K R U9 b& L" r9 w
她就是用这种方法转连衣裙
9 n$ Z9 H1 L3 e& s% B+ w6 g8 w( c
+ n. F& G0 h+ j3 b d- Y$ V MDown in the jungle 4 G( ?; Z# O" B) t) Z
- _8 O" z0 h& c5 _8 z
I just caught a glance,
" I( T" t I! X( N- `; ~( i, L x: V9 y2 y* a$ C9 a- g
在丛林的深处,我只看了一眼 " Z* Y/ |8 k: q! {5 r+ I- e
' G* R3 |) J# X
Of a pretty purple parrot + Y# r8 i! _0 |4 \1 {4 [: ?
- J4 T, S p0 bLearning to dance.
$ M( ^4 h2 {5 A7 y) S3 G
+ C& N* q+ g9 Q' U# m6 B* g看到一只漂亮的紫色鹦鹉,正在学跳舞 " K# g& }( C/ P1 Z- A
+ a! O, v: W+ V4 d" hWith a twinkle-toes here,
8 I* E* h/ k q; k9 M
' c" i5 _ e5 I) J# `! t3 C And a twinkle-toes there, ' |% Y3 \7 w6 n( w1 G8 f
& U; T% E" M) |- v7 J4 }这里跳跳,那里跳跳
5 @8 S5 q! Z/ e, `2 K( J8 R! C( f( |3 r+ b* ^+ j0 A& |
That’s the way
0 m5 |. v$ X3 ^
# H: X6 R2 C/ a1 ]9 ~5 o' [He was learning to dance. + z% d% Y+ Z. ]: m
2 w) s9 O: S7 ~0 ~ b4 a+ U他就是用这样的方法来跳舞
$ {0 ^6 U9 D- r9 t" F a& y- V" S* n/ d) T, A% O$ s; `
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
$ _6 T( `7 Y# Y" C2 [+ k) V4 d, `
" H3 d8 F% T ]; _% K/ sTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! ; r# r% c# l B4 A3 G$ e% g r4 p
3 Z- \0 f7 ^6 E( B+ ~8 STiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! - {1 {+ E- S. g: z/ o
0 @4 ]/ ?7 @9 E; a& T
That’s the way He was learning to dance.
$ z6 q1 k8 M2 v8 W5 M( y+ s; }8 n/ D! V9 F
他就是用这样的方法来跳舞
! y+ I( F8 d( r, @- K S. s2 J) T& y# H: X' v- R5 s$ U7 X+ @
Down in the jungle,
' S: f5 u- v9 O8 t- g- m; I, M
: X7 m- j; h; pIt made me turn pale,
. \, r0 O# P2 ?4 {& H4 l! u* |" V3 d. E
在丛林深处,我脸色苍白 ; e" H$ l" P" ?9 k u2 D
1 e/ Q& O$ S- w& |$ g/ z. r7 }I saw a long slinky snake
7 [. A$ N! N+ Q& i; m$ {. D. R
# z2 G: \* Z' {+ wWho was wiggling his tail.
/ M6 X" M/ k" x: u" R# z: b: L2 i
; y' C% A- Q0 y0 D( _) D我看到一条长长的蛇正扭动它的尾巴 , O" z! s* d" o2 i: p
1 e7 [1 N! w9 F: z( A/ p7 g7 S5 y+ [$ `" k
With a wiggle-wiggle here,
% W1 q5 u. N+ l6 E3 q6 n- h% i% N. {. F- n1 W+ L
And a wiggle-wiggle there,
8 m; r1 C9 M7 @* e/ X- N" m* _2 ]* ~) _
% K2 a U4 }* }4 H- v1 X这里扭扭,那里摆摆
- g* `6 e' v+ j; q* H+ m# I6 N e6 D) \2 M' O, A
That’s the way
" Y, ^! h, w4 d
$ y- W0 n* _0 H. \+ q& R. ^He was wiggling his tail.
' _; J% Y x1 Y: M, }( A8 |
5 Z+ d, g+ p9 Z; j0 d6 O它就是这样扭动它的尾巴
/ A" u2 [: n, ?" n; q1 x. `7 y7 p/ @$ q
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子) ! ?) l& B; a7 z% ?& t5 p, w" y
- M+ d% F0 r+ N T7 E h5 Z! [Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
1 D/ [. n0 R' A* a+ v/ A
3 {- t3 f% x5 f$ X0 w. iTiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 4 }+ ]! y7 G+ c2 X
6 U6 j' h% Y) E! fThat’s the way He was wiggling his tail. 8 P% t" f4 m6 W: A) Q! _ o$ y
* S( ]0 j: |2 ?, O: W: _2 ?
它就是这样扭动它的尾巴
# t A3 W7 g g$ }* t, B0 J, {
" B" c) h/ f7 i- W# ~Down in the jungle
4 P, r& ?" a; v! L0 c* n9 T
: h9 v: k7 j% P# y! O9 qWhen the stars are bright,
/ A$ ~" ^9 ` L. Z
' c0 U& [/ U2 P& n/ N在丛林深处,星空如此明亮 + Z5 h5 b# t$ |. o) ~
, i" d( i3 ~( ]' X) Q
I saw the jungle animals * R! I, N3 a* G8 h- `: Z
( F6 F- _: X- w& w* [6 BDancing all night. % k( t |2 n; E9 t+ R" c; P8 f
4 Z9 f9 ^' G+ Z. v4 J# ]我看到丛林的动物们整晚都在跳舞
) m# K5 }$ W2 z- J& d! X# \
2 F* l' E3 }; \7 A2 N. B+ @# \/ yWith a boogie-woogie here,
" F, z+ _3 J3 \6 ~8 l0 W s! m/ y3 O, E+ i2 r1 D& [4 }
And a boogie-woogie there, % n* g' W. f" D' I4 ^
. L, P1 c6 h8 ]: W
这里跳跳,那里跳跳 2 y6 e3 G) s+ ?
' Z. l/ g8 g8 O% d! \- M
That’s the way ; o, e: V ~1 V B- ~) |8 L4 l
" M) ~0 }8 X# k8 a* e" z2 s0 }
They’re dancing all night.
) T* V" V2 n( E* G3 Y+ t8 r& f0 L! m4 \" r4 W! e5 y" z% S6 H7 y0 j$ |
他们就是这样整晚地跳舞 2 R9 [ e; f0 C' J2 i* m
) q$ G o9 N- [, a4 B: |* w! X
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! (打拍子)
& R- J( _5 l& k, k* y; W) b' _5 i$ H9 \1 V$ h1 Y
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie! 7 A, _& `# q4 K5 L0 h ?( s
4 {" l2 s+ e7 z9 r; N
Tiddly-i-ti,Boogie-woogie-woogie!
: K* c5 o" r! O0 g. X9 I
9 _0 `% T' c' w$ B! O. ]+ TThat’s the way They’re dancing all night. ) C! O* ^+ o' v& _$ V2 E$ P
4 L5 J9 v* i( ^7 Y+ O: a他们就是这样整晚地跳舞 U; n e" A D0 y+ C
' r. ]4 ?* ?- U5 \4 |
$ w( G1 Z0 T% O# q1 U8 H9 M* g b H' h' n* U8 ~* e. l4 Z" r$ G" J
廖彩杏资源下载:% }2 r. S; J' w4 e& K7 G# m7 l6 ^
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
u3 b1 l0 T) D. d1 y& ~ J% ~廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划0 V& Z( A6 ~, S; r% f! v
8 V' K7 O* F4 ~5 h! H. y* x
# Y% p6 R+ m: h$ c2 q& K
8 O0 x/ P+ C, _5 }为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|