小美妞 [大学生]
3611 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


3 V+ A" ]7 @% H$ s" b, F5 p

1.png

' H- f5 s0 H6 Z( A0 `

Hattie And The Fox

( R) O, T* S& B% d' P1 s- {1 s. x

2.png


1 Q! H0 f/ B" K9 O

Hattie was a big black hen.


* l5 X" W3 ^% O/ m+ n6 C- }- i( J
- b! k- m, P9 j+ b' T  V8 T6 y3 d

One morning she looked up and said

2 A2 i, g) S4 s
  _7 T, b9 M. d8 |, q1 g# t

"Goodness gracious me!


7 y5 [# B% m3 z! U' x, b  ^
( Z- ^5 Q1 R# j5 [, z7 m3 h) H

I can see a nose in the bushes!"

# C2 }+ R& C5 k# L) g' ^" \
( _3 C& j" ?2 }6 ^0 \

海蒂是一只黑母鸡。

. K' W% U7 A( U2 D8 y5 n5 J
' x3 T5 t* J. F9 X4 Q# u/ m

有一天,她抬头一看说:“天哪!

4 W6 n6 t7 v- P9 `
9 e3 N. _7 Q; ]7 p

我看到草丛里有一个鼻子!”

0 d9 v  I, f7 a! I% C

3.png

  N" ?4 P4 R) }. t+ P( f4 G

"Good grief!" said the goose.

6 l9 \) f- i1 P9 M4 t2 r3 |

; H) y( `" T  c( J, T+ d7 e$ o

"Well well!" said the pig.


$ g8 `; K( c1 ]# Q/ N# X) L' p
0 B$ K4 B" e  R+ X6 i) Q; t

白鹅说:“天哪!”


4 C6 w! B# j  t" c% n  e
' t' y: Y6 [  z

小猪说:“好吧!”

1 E" I- D, y; l8 v2 p7 Z1 H; y  V  e

4.png


; E7 G" r$ G& o! d+ D( l, |

"Who cares?" said the sheep.


) K9 b. Y2 O* F  D- D% P; a
' N) V' u& l: j7 Y- K  u

"So what?" said the horse.

; W' B2 {1 c4 }5 Y; y

- w! I- Z% s# X8 X1 X

"What's next?" said the cow.

) @3 o9 f$ P0 [; \$ [

9 B$ {; E' `' o" p

绵羊说:“管它呢!”

# i) w/ |2 X+ M( n2 |
4 w: K* u& N5 k, t

马儿说:“那又怎样!”

# D: y& e, G8 F8 f# q! A

& M3 V& n2 J1 S9 Z9 q7 H

奶牛说:“然后呢?”


7 R4 U- W- C- z7 \( d6 k

5.png

: Q7 M. t4 Y7 S: R% }  d7 u

And Hattie said

7 U1 ^! N5 D9 y7 q* d

: P! M3 h8 y+ h, a) }

"Goodness gracious me!

7 i3 ], |: P$ C2 P& N, a; O% S  ]

9 `: @( S5 E3 h

I can see a nose


, Y7 M3 Q. f; t/ `* o
1 J! x- ?% y; [4 |* b" J* C

and two eyes in the bushes!"

5 B6 \% A: c# ?# Y9 `) X
" j6 ^$ O4 W6 C2 `: G# V

母鸡海蒂又说:“天哪!


. s5 P6 ^( i6 w, Q
+ s; }" @" A4 M2 x2 A

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

  r$ ~0 S  w+ L. v

6.png

% @  X, Y' W% E: D2 h% @6 o0 K

"Good grief!" said the goose.


7 _" a! w- @5 r+ d* F' [! ~& m; j' d' v5 o8 I

"Well well!" said the pig.


: g! ]/ C7 W' r; S, ]# Q
7 l' m: G! p2 s5 z) p

"Who cares?" said the sheep.


' b0 _, _& Y5 i/ |; B% q- d; Y1 W. j

"So what?" said the horse.


& i+ l1 F! }: y; M
. |8 R8 I# D: d  W; z

"What's next?" said the cow.

& e& ]- P2 i; g* o; ^3 A

+ u2 w! C' r8 ?: ?

白鹅说:“天哪!”

& Z: ^) A: d. Q8 M* l5 w  t

5 a& U+ C3 f4 D7 W3 Z" Q$ b

小猪说:“好吧!”

& G/ s3 p" ]' S8 r( E9 i; K
6 e7 r* O- C  }- s3 M

绵羊说:“管它呢!”

! t% r$ U6 w8 @! q$ Z( k& k2 m
5 d$ |. y; s7 ~6 C

马儿说:“那又怎样!”

$ w8 r8 R2 ~. O8 Q/ T( s: u
; Q5 R2 o. I+ ^

奶牛说:“然后呢?”

' x8 F- Q1 X1 ]" w& w

7.png


# {0 j+ I/ a7 C& @$ E

And Hattie said


7 B7 K: E1 j( e1 r; i
+ l5 E% C3 p. }- }1 @

"Goodness gracious me!

6 Z( e) m4 v$ |& S

/ w( |* V+ V9 b9 p( g

I can see a nose,two eyes,

% u9 S) y* i( o: ~- K3 ^
5 V: V" F9 }: s

and two ears in the bushes!"


6 w" |. g; m, B5 s/ Z
. K& r. {$ A; N# Z9 a$ n

母鸡海蒂说:“天哪!


% S1 Y! p; v. A$ |4 F# X: W3 ~0 N$ N% W( C) R) j& o

我看到灌木丛里有一个鼻子,


/ `5 W- \$ l! c3 y+ i2 m" Y1 a- x' B

两只眼睛和两只耳朵!”


( a2 u1 u! n7 o5 \6 q

8.png

$ a& d  U5 g6 O& d" k! I

"Good grief!" said the goose.


+ U$ f( g- }' J$ x6 t+ e7 y# I
# v6 D4 N5 }& N* [9 _* [

"Well well!" said the pig.

6 ^$ N3 ?2 }  v

( ^$ \. P5 q! [. \

"Who cares?" said the sheep.


+ l; i* P) Y' r) M1 K, q, m+ g% o1 K+ P2 \0 O

"So what?" said the horse.

$ p) A0 t# x* Q' y6 R
5 x; N  B  m5 }4 `1 j4 \* }

"What's next?" said the cow.


1 ^/ l, c. U5 P' y
2 U0 E# O* t/ \7 G- T  _" J

白鹅说:“天哪!”


! u6 w5 f# ^; X- J# S. C. S' s# i! U2 F' p

小猪说:“好吧!”


9 N7 |9 ?) ?$ Y; o% M
( u2 K! Q8 |5 W& E. {& y, K

绵羊说:“管它呢!”


  l& n( s! y2 R/ ^/ L& k; o7 N, ?$ w

马儿说:“那又怎样!”

0 j8 N2 P+ Y0 T1 W  d( V+ w

, [5 s9 {5 @" t5 X) Z. m5 _

奶牛说:“然后呢?”

5 Z1 O/ N. E- R, Z: Z8 v  Q) x

9.png

6 x+ S# W; B! b

And Hattie said


  C' Z/ D7 @: r1 e2 a+ l: i, ]- j
6 N5 ^. b% B" S8 \3 S- H

"Goodness gracious me!

: ?  Z  B5 A5 x9 @+ H) [/ t

# t2 ~1 @8 @$ S' n1 K& F

I can see a nose,two eyes,two ears,

  u: K$ j% i$ K5 n; u2 o

) h: {; z" V# i" c

and two legs in the bushes!"

( m6 {/ \) h+ q5 {6 |# A" v

' b, J1 H" _# M! ?6 t( |2 V

母鸡海蒂说:“天哪!

- Q; T. A( }$ g; ~5 t3 t3 }# N
/ e6 l" C6 D4 G4 A0 l& I$ t, w

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


/ w1 J+ x2 s0 Z/ f6 Y1 g" R. F! L2 S# B

两只耳朵和两条腿!”


% L% f( W7 c5 M2 Y0 X

12.png


& |3 ~/ }9 K! S& P* k+ F0 Q$ E

"Good grief!" said the goose.

# Q0 ~( J$ U( d' h$ f. c

9 y( d$ U* X: N; W

"Well well!" said the pig.


& O" C# `- i# Z( ]0 {
* @; N5 n1 W. D4 [

"Who cares?" said the sheep.

+ F) F2 B, {  c

& B  o- e- r# i! R6 k3 ?

"So what?" said the horse.

* T/ S$ |- c' e$ k0 q3 w% A
- B4 V' w9 ~( A& F/ J- Z

"What's next?" said the cow.

. }/ B! N) {6 T) x; p5 R0 }
/ X" i# c1 w, ~& _9 M# ]

白鹅说:“天哪!”

% d  D1 |# F  B# E# R

5 z( H5 j8 D, a

小猪说:“好吧!”


2 S2 t! M) v- |' f9 T! H  c
2 T3 |5 y* h  I0 j% h

绵羊说:“管它呢!”

& Y. p3 [$ U, f3 Q

3 z' S: |( P3 d9 N6 u3 ^, F) J: O

马儿说:“那又怎样!”


  j  v+ l% u% }. L
$ {/ P8 J5 d( c# @9 M

奶牛说:“然后呢?”


1 N7 e4 Y9 A& i# F# Z0 v

13.png


8 T& {% {; W+ ^7 z

And Hattie said


) O- F5 ~0 t8 o/ i; h9 q9 k; `5 M' m: |/ e2 D2 m0 V

"Goodness gracious me!


2 ^6 {# U4 U2 Z6 p- j
8 q; _" g  x, _& T! u

I can see a nose,two eyes,


. e0 `6 f8 L7 W
5 L" y* I/ }: J$ C1 u* w

two ears,two legs,


% p) T, k  a$ W1 {5 c4 o
, B- C* M! l; S* m7 y! [% H

and a body in the bushes!"


; O- \3 Y  j( |- }' C- y: r6 `1 W  B+ Q( q2 ]

母鸡海蒂说:“天哪!

# M0 a/ c. {! X5 j- g9 n2 n
2 h. |0 J% {' [% h" w/ c( K8 V. [

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

; M6 i( T8 V$ O- c8 |) |4 T9 N/ b
5 V/ o# f5 P! K1 z

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


2 {) X1 R2 X' G  b; Z

14.png

) P& R2 x; g  D: x

"Good grief!" said the goose.


' y* J: a3 [" d& T9 }/ [# p: w0 v7 X$ u/ i2 p

"Well well!" said the pig.

& a# v8 ]1 W7 i. `: Q
+ e, U. l- E$ U" Q# ~

"Who cares?" said the sheep.

8 o( v* H* v, J: M/ _
! N- h( ?) q5 U- ]

"So what?" said the horse.


( Q, e2 t& }2 n4 y9 e& @8 o2 Y$ C6 [7 C$ l) `

"What's next?" said the cow.


6 t/ n9 h. r0 G" M" y6 {$ E: ]3 F4 r
. V3 v5 E5 s, S' Z* X

白鹅说:“天哪!”

( Q. H8 s1 u8 G& X
8 A8 [& g+ G4 k, j3 I* f4 _

小猪说:“好吧!”

8 Q" m5 @+ G4 x' Y! F% \  v
# H7 d: E3 C0 O4 d0 w2 {- X6 c! j

  绵羊说:“管它呢!”

  g' W: E) S, m! T1 H

9 f+ |! B( c1 I" w0 r  t! E

   马儿说:“那又怎样!”


, p6 W7 k& a4 ^: C' ?
6 G; c" V7 A7 ~. n5 _; W

  奶牛说:“然后呢?”

1 b! S  E$ s/ r2 v0 O% P( u. N

15.png

( ~4 H; \( @9 W3 `4 o3 S

And Hattie said

! m* D3 Z9 P2 Y4 g5 D4 ^& V" p- B( O9 L

% c! a6 v; y+ f

"Goodness gracious me!

9 V0 I# j, _% \, M. r/ h( t1 @

+ y, V( J. W/ F4 V% y/ r

I can see a nose,two eyes,

( x6 A8 S; J0 b) v

+ h0 f8 A! X. Z

two ears,a body,four legs,

& i; M8 e& R+ b- c6 J) Q) v3 y- [( h' E( `

; ^* \2 K* z4 T8 h" R

and a tail in the bushes!

- Y* R5 q0 n) z$ ^/ V/ I

/ Z$ d4 a: t" T! ]! N

It's a fox!It's a fox!"


0 Q5 ?- {$ F( i9 Y
7 Y6 d9 b1 u8 y& f

And she flew very quickly into a nearby tree.


/ D, P6 k! I% \& L3 H: j4 ]% }
, p- Z! U$ e, `9 e

母鸡海蒂说:“天哪!

4 Q! ^9 [; t6 p3 K. a! M

3 E% A2 U; U# P0 x+ M1 s' c

我看到灌木丛里有一个鼻子,

/ v7 Z1 H; E  ~; ?* z1 M6 Y
7 @, Z* i" s$ a

两只眼睛,两只耳朵,


" j: U$ M% A2 |3 n) T2 d) R! v  r6 k  O  |0 d( i2 f/ e! U+ n

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


9 j$ m/ Z, C4 H6 _( C7 g1 H4 ?# z2 m3 ^% e& c% w) `

是狐狸!是狐狸!”


( s: w2 @7 m' z% G0 {0 L1 E4 p" ~* c- q! {* O' @" w

她飞快地钻进附近的树里。


4 W' C' _* H8 ^" A% W0 r3 O9 x

16.png

; w2 V( M7 n7 h- i2 C

"Oh, no!" said the goose.

6 j: |9 p+ S7 x# `- F0 A
2 ?- V5 {( R: b( a9 Z

"Dear me!" said the pig.


" H5 z( ~: J2 H( J% L! O: N/ K5 A) t; P2 j0 O# X7 f( }" j9 o

"Oh,dear?" said the sheep.

8 s  D2 x; D3 P) w
& s. Q  ^* E+ I4 t

"Oh,help?" said the horse.


: w1 D8 M% d. X6 I& r
' w* {3 W; H, `/ {6 X  l3 ^0 b

白鹅说:“哦,不!”


# Q4 J) K& p3 y& M, x7 [* X/ ?# \" O( f2 e

小猪说:“哎呀!”

8 @  R$ _# @0 d* d$ q

: ]/ f& ^: K+ X  v, s1 j' o

绵羊说:“天哪!”


( b8 [8 H; u& n& y+ S
  o" L2 p8 G& a- p$ G6 b

马儿说:“救命!”


. I$ B, V+ C/ e

17.png


- O0 G: l+ p8 I3 g8 O

But the cow said,"Moo!"


( ]* E- y& w$ d( r. T
7 L0 L" \& {3 s! I( E6 Z1 e

so loudly that the fox was

) R: J4 z9 h! `4 F$ C  A+ R0 E

, ^+ F/ n8 e, Z) s; ^

frightened and ran away.


$ ^% S- x" L8 F- B+ M) _) {. h; v& N$ s  a0 m

不过,奶牛大叫“哞——”


6 s2 R5 M* T& ^3 ?" I2 x4 u7 s8 Z0 ?' Z$ k" m

奶牛的叫声太吓人了,

1 A! w: g/ ?9 `* d6 n
1 C! `) T$ Q$ ^) a7 A

吓得狐狸拔腿就跑。

% U; K5 J0 _. T# f- C7 h$ b

18.png


  D+ t- M7 c+ {! r7 T' _$ N

And they were all so surprised


1 x* c: `9 c: d* f' }) _/ [- T& D. ^0 C! a2 w9 u

that none of them said anything


- G- R4 @8 u8 [" H/ E" T7 o! H5 a1 U* x) w

for a very long time.

1 ~0 G( @/ q9 v* I. _- a
4 E8 g4 v" u  ]3 X: W1 ~( L5 s7 H

他们受到了太大的惊吓,

2 d* e& |  T* A  U6 \/ m

" O  ~: ]: v- D9 h+ i- J

以至于很长时间说不出话来。

$ s! W! g: n4 G5 t1 p. Z( J" p8 k

3 }2 d8 I/ C. b  F1 O

4 \: T( ~# |& R* G* H2 Y
0 T" q/ R9 ~3 z2 F$ q2 Y廖彩杏资源下载:4 z$ q4 Z) ^/ C
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
5 r% O% _) F, v廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
. d, A3 [( r; u8 t5 b* U& J5 t

) |- X' H! F* y2 |& a8 h) b2 C- R% z4 [5 {4 z+ A' D6 J
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华