小美妞 [大学生]
3463 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享

* `5 j. R3 \8 M4 [9 a) [

1.png

( V4 d2 }6 A" }' @

Hattie And The Fox

: z1 J' e7 q5 f( E1 ^' m

2.png


0 @6 E! Q" p6 c/ o+ q& f

Hattie was a big black hen.

) a# l1 K8 M" {- ^2 O& ^* a& o& \9 v
+ q+ z9 X8 E0 m

One morning she looked up and said


8 [# w- _4 U1 D& K* w: e0 K! U% N. t4 F, j3 Z1 t

"Goodness gracious me!

/ T6 Q& L7 d$ ]7 ^- s2 i
; T7 a1 K8 G2 I7 `+ `2 ?

I can see a nose in the bushes!"


$ D6 p& Q5 ?' i% I" B7 ^" t" r
& C% u! Q$ r+ Z8 P

海蒂是一只黑母鸡。

& ?8 l7 H( Z/ ]$ I/ U' T% a

3 P& d& O: f, R$ _

有一天,她抬头一看说:“天哪!


$ b3 E. M! ~* q3 t( w8 [( C- G9 o3 K* a1 c# a9 {2 e! R% x! z

我看到草丛里有一个鼻子!”

- w  g& I) A7 N

3.png


8 A) k5 @1 J$ x( u

"Good grief!" said the goose.

. o3 W( O2 l6 V6 ]
1 J3 W' ^+ X0 T  I. n

"Well well!" said the pig.

( y  O$ H+ X4 X7 D/ @2 \
; Q) r! \/ h" ^" z" C) ?: h% a

白鹅说:“天哪!”


" L7 x  f2 s7 \" Q" E0 q
1 j* g1 g- s4 ?

小猪说:“好吧!”

1 J3 Y0 ~6 K9 e, z4 y) {

4.png

3 J* r; ^. a( p, [5 v/ @

"Who cares?" said the sheep.

3 V6 K# f3 m: Q8 `# y/ E7 D
4 W& e; h" N; `" X0 D+ J& x

"So what?" said the horse.


- V1 E9 ]1 M# d7 T0 i/ ?5 U- i
. C7 I+ f* a3 W8 [$ k' B; q

"What's next?" said the cow.

* R# m6 }# W8 f. \$ m! ?

8 o( n" w% v  u# Q7 O/ b3 i& M

绵羊说:“管它呢!”

9 i0 S2 k* F% O; U# J

1 g: h3 A% j6 @

马儿说:“那又怎样!”

9 ^7 [  ~$ M$ i) a+ f' F* G
) n7 {: ]+ J# O  R$ m6 C

奶牛说:“然后呢?”


" C5 O& Z. c, O+ z" G! n2 H

5.png


, I0 c- R7 x: ^* }8 B: ~8 |

And Hattie said

/ x* q8 t) b) [. Z9 R4 v
# a8 p! i) `* |/ ]% m) ^5 f: }

"Goodness gracious me!


$ L1 l/ s  P% _# |  c- c' s
& Z- `% y& f0 V; Z8 g! M0 g0 a

I can see a nose

& B( g8 {8 Y' z' T6 D
1 Q/ ^" B! _+ f) [) R7 U! m

and two eyes in the bushes!"


0 e- b7 U; M& d8 V* `: F( H' A  T+ h2 W" n  Y

母鸡海蒂又说:“天哪!


) A8 U. t4 u# O- T3 S7 Q0 r9 c  V/ E; i% [. i$ ^- e$ ^

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


* k3 e* T! c8 X1 w- t! R3 A5 g

6.png


' E1 T# d, A* Z  L, {/ E

"Good grief!" said the goose.


9 g* u* Q2 l0 J# j! |* K/ L( H; J- P, |: Q0 i. Y1 Y+ K

"Well well!" said the pig.


: ^# g6 {) \' x! S9 }/ E9 q/ I" f6 B6 O; F+ \8 U; B7 C

"Who cares?" said the sheep.


- T3 \; q3 X, a% E9 p) n. @: I3 @
# j* N% O; H/ x" j* n( y

"So what?" said the horse.


! N+ z- |0 h7 [! G6 g1 V1 V/ P9 }9 u# C0 h$ ?6 T' e1 d: R

"What's next?" said the cow.

8 Y! W( O: ^' I9 _/ u& Q

/ f9 a/ Y1 P. M" e- F

白鹅说:“天哪!”

8 s1 t! J( @. J8 I9 c. F
0 J# B# {9 ~" D) g, ]

小猪说:“好吧!”


. i6 G1 A: J" }; P$ F0 w/ f, [* b8 T0 q2 R% I

绵羊说:“管它呢!”


) |' ~' W8 y! M3 G& h$ ?1 `+ U  D- J; Z- f7 ?% z+ E9 Y

马儿说:“那又怎样!”

9 {! }; J9 y. x4 W8 V/ ^$ r3 W# H- y+ Z
$ t6 J  G1 o) r+ O5 j

奶牛说:“然后呢?”


$ u5 r4 C$ E, j2 C& \

7.png


1 Z: m4 @3 @7 b9 C' l* o# f6 U

And Hattie said


) ~+ ^7 M( K+ F. f5 b. w  Q2 l3 u5 e+ b: ], |; V4 f& q! G! Y7 ]/ o

"Goodness gracious me!


8 A& V# H" ?. u- f- b
$ ^& r- X% d$ _) p+ c# P% T! t

I can see a nose,two eyes,


: x; E& c" [% C9 O
' j: o. n6 A: p0 W8 n) ]

and two ears in the bushes!"


: B% @4 a) v: F, H
3 S/ }  p: ]+ z$ x

母鸡海蒂说:“天哪!


4 H% s" Y' K1 S4 [& w7 k: y1 r$ e% Q9 M$ P+ k, W

我看到灌木丛里有一个鼻子,


4 I) \5 W* V& c/ a5 ^9 E$ }5 t; R: e+ D' I* F: T9 K- t3 z

两只眼睛和两只耳朵!”

9 J0 M* D% T/ V; D' O0 B

8.png


* D% J$ f* l8 R/ [, C4 z/ {+ N

"Good grief!" said the goose.

; P2 ~- T$ l2 Z7 ~: h- u

/ d% j1 j- ]2 L' y* v7 _, b( e

"Well well!" said the pig.

6 @+ L9 @- \- c
' ]( I" P' {% \8 q

"Who cares?" said the sheep.

" i8 o/ u( N. t/ X% ~- w
, V) L6 f$ E. e4 h

"So what?" said the horse.

$ q; V, d7 }( G/ S; K. A

- K, j& z( I- F2 p" v

"What's next?" said the cow.

. T% O- Y# l+ D& H* H  u% t+ C- z! F
4 X4 M; E/ Z1 a8 n

白鹅说:“天哪!”


$ ^3 T( W5 s2 _9 B2 w
) B; U  d3 y. \4 x

小猪说:“好吧!”


1 C: n4 L/ v) r0 b. H3 O2 Y5 b6 v3 z. J* [3 a5 I

绵羊说:“管它呢!”


' S7 K: t9 h) x2 Y+ A+ }
% w3 \  L9 f3 n; ]1 p

马儿说:“那又怎样!”


5 }# Y  ~( z7 @# L3 |, u6 ^' A6 O2 _

奶牛说:“然后呢?”


1 Y" [6 y& A& c8 K8 o/ Y

9.png

6 _/ h9 x8 g) J$ e

And Hattie said

1 e% J) S  J- K4 H" Z- U
% b' F" O5 V& M9 p7 L

"Goodness gracious me!


/ d. [3 t; J9 u5 z$ G  W% b" \: f% Q0 y7 B- j9 p

I can see a nose,two eyes,two ears,


. ~" f" o! m" M2 D# Q% m1 {) o. g; z- s* j4 n5 x6 q( h2 ]

and two legs in the bushes!"


/ O/ X, X. J# M- D7 s% j2 L& U* g6 _- x5 f) p8 A0 F* L4 x

母鸡海蒂说:“天哪!

& U- A% S  V, x/ t
/ r  Q% E7 P- X) D

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

, {$ s. Z  u9 x

# V/ Q" A  @8 }2 L' P6 m( D

两只耳朵和两条腿!”


) L5 j. k+ V- K6 |; ^

12.png


8 L0 h, |, _2 Y1 l6 ~5 E1 E5 z

"Good grief!" said the goose.


) e0 k( Y: ~6 p1 Y8 ]; }  v. k, T, J) S0 m8 M# J3 }- E) E4 k: i. {

"Well well!" said the pig.

7 t  V$ @; X3 P9 n+ q3 Q  w* N  W
& ~3 c7 S3 {# P6 ?1 ]( m

"Who cares?" said the sheep.


* z) o: b7 E, h* h5 M+ ]& @: M8 d$ p+ t) g, Q- h0 v

"So what?" said the horse.

1 E  b" J" ?* r0 F" r9 Z/ l- l$ Q2 F" y  l
4 ]: s0 n1 F- r5 ~- _* V  I

"What's next?" said the cow.


# Y& y& [; w. @: F. P+ x
$ ^0 k8 [" W& j) F2 R7 \& b

白鹅说:“天哪!”

- {7 ?2 b+ a2 \# t
( `/ }! P  W" W, B  B8 y

小猪说:“好吧!”

- w$ d; o& i4 l$ T" s9 u
- j$ F) a$ ]; y* Q+ i7 ^  O* {

绵羊说:“管它呢!”


/ q1 _1 g, F3 l- b1 m2 Y$ f
+ e* g+ b8 U. h6 G

马儿说:“那又怎样!”

0 z/ E. f/ E$ w+ L
( ~: f% y& {, j/ p% G& e

奶牛说:“然后呢?”

' J: e1 M& }3 w1 ^% o: f# k

13.png


7 e* B1 X5 t+ U( U

And Hattie said


* S; ?2 |8 y3 ?" i% N) H
5 v/ g* N+ Q1 f8 v3 s- r

"Goodness gracious me!

& ]4 n& j1 f) _1 T3 H9 J& X
2 O( C# X2 Z  v- y( h

I can see a nose,two eyes,


! q+ c  `) l, K6 M& \7 r/ b& N: Y. |

two ears,two legs,

: f% c& `/ ?1 F
# s& y* {7 K: C  Q

and a body in the bushes!"


! B, M! U) Y- E) j  R. `/ m0 e
8 L4 F; `; ^, \/ Y" \4 M' o

母鸡海蒂说:“天哪!

' w8 B, B, R: b2 w; P  ^9 d

# i2 y, X' i  t$ S: o/ G

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


: s) r# L. o! V6 l
5 u; {: {$ X, ^/ t: v/ g% v

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


+ E  j. [: L, P% h' C

14.png


3 @& \5 ^7 T. |5 t8 Z8 i9 ?

"Good grief!" said the goose.


% r' g) l/ V; M( S5 F& [
+ p4 |  a% s# e" A1 i

"Well well!" said the pig.


" b9 b# z+ ?  f2 q9 G6 i
( d' c! x$ L5 X) a6 E

"Who cares?" said the sheep.


) |' a- G; S) n) x' z  u  `0 B, c# W! K2 r3 r

"So what?" said the horse.

; d7 D9 @; y; d) F" @+ g9 Q

  v, ^. B9 A1 x* j, ^. I

"What's next?" said the cow.

0 Y' r+ ~- O0 D6 S9 y& t
' @0 `" ]1 V+ [

白鹅说:“天哪!”

. d) G8 ?  l% \- |# j* m

5 K! t) G8 W. q6 }) t9 y; ~

小猪说:“好吧!”


$ A: Q3 i! E  b, Q- j
: ^& f0 E. T/ q" Z/ d

  绵羊说:“管它呢!”

; z: j  D6 f. A5 W3 c2 t7 C
) m. r. g$ U6 m, p; J

   马儿说:“那又怎样!”

( t6 T- `9 z  ]2 T2 ]
; g& B" v" w8 p

  奶牛说:“然后呢?”

4 s) J/ W1 c3 [7 O8 Y! e

15.png


) N6 {" h! M* Z9 y

And Hattie said

7 w) d0 Z5 ^3 }, x0 o5 Y- k$ O4 D6 Q
; Y# p$ ]& i- i: D8 O- o' E

"Goodness gracious me!

0 \9 c% F: q. q$ H3 W

$ i2 o7 c. z7 R9 g2 N% o

I can see a nose,two eyes,

/ B1 [  h3 q' F1 d' v

- ^) [! Q6 d( X4 A) F

two ears,a body,four legs,


& j4 y+ P- ]& @4 @# Z; v' r0 z7 T' g! J: }( `$ O" P9 Y

and a tail in the bushes!

8 L6 \/ Y5 k, V+ [  U! T: B

% E( t( H% M1 f8 q/ i

It's a fox!It's a fox!"

) r* D8 L2 r/ f/ w
$ [! q* L6 t* O4 e# a: J

And she flew very quickly into a nearby tree.

. n2 ^, o2 {2 ?- j. k& z9 l4 n
+ i3 R8 D: Z+ [, Y+ q

母鸡海蒂说:“天哪!


' R& R! h8 Y  ~$ x5 k9 q. H. A
" N' N6 p7 [) S# u# c

我看到灌木丛里有一个鼻子,


0 ~! I0 D3 l0 F/ K& N! [2 I0 C7 _$ V& I: P

两只眼睛,两只耳朵,


0 o4 T* l! \2 G5 R3 J7 Y+ l4 k4 l, X

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


5 g. w, p( M% [! p1 C3 z6 Y' g9 Q+ _' x+ P. a/ u3 u) W

是狐狸!是狐狸!”


4 n; r4 a& H. a( p" G9 i! Q: {0 P( {9 I0 s

她飞快地钻进附近的树里。

) q+ P* A7 ^( m. F( H. _

16.png


4 N; T- B, U: T/ q( Q6 B

"Oh, no!" said the goose.

# W# G, [1 T0 R6 g8 [. p

+ X, Y1 l  C( \7 ]' ^# a

"Dear me!" said the pig.

/ o4 w$ G1 `  Z) z. ?$ V4 V

& w3 V( N2 q0 v! t. @" x

"Oh,dear?" said the sheep.


, b' q6 r: V8 {% i7 V7 {/ p# K% L; R' _- }' j3 ]; Q  \

"Oh,help?" said the horse.


* ]4 Y. D3 e; i+ s; S
+ n% r' J1 K/ ?9 `

白鹅说:“哦,不!”

  s" w* N3 Z3 K
3 @* ~* `. V9 Q* b$ _* B" S

小猪说:“哎呀!”

' f' R# |' G2 T0 s* B' {/ D' |
9 H' t8 i  f3 [) a8 f& Y% Q

绵羊说:“天哪!”

! V! @2 k, b$ z0 t9 q: V
( ^! b; o. m. j1 [5 {9 v" G' e

马儿说:“救命!”

% Q) b5 f; Y# |1 s* f3 q  Z% V

17.png

  p/ Z  R" P+ t! m' k4 ~

But the cow said,"Moo!"

) F# d2 [) Y- F. a- e7 c
9 b$ c3 z0 e3 l" q

so loudly that the fox was


3 e+ {# `% t- f3 a- s: c
9 T& w7 o" I' z7 `$ L+ a

frightened and ran away.


3 o# n( g" m5 |5 H
& Q( J" p3 i# n

不过,奶牛大叫“哞——”

# k# r& M( C9 |

  _  S3 i# u8 T' k# C+ q

奶牛的叫声太吓人了,


& K; N' t, ^8 C. ^. ]: j3 B- u, E' Q6 p

吓得狐狸拔腿就跑。


+ v1 C$ }" I6 ?! W

18.png


7 d; e( ^  P# g% Q2 s

And they were all so surprised

0 H7 R9 [, \6 _# E- p+ A" ^4 {

+ p- ^6 \0 c" W8 z1 h6 C

that none of them said anything


) m" [+ B) t, [. E" g
. {$ u* o2 t; f, a

for a very long time.

& K' V' B# x/ I" v/ I! y% o! S* g
8 P  y  V# c9 M3 f- S

他们受到了太大的惊吓,


" a: x6 I# j7 R  ^. A+ P
7 p2 Y9 ^9 h2 c- L1 o, u

以至于很长时间说不出话来。


7 A: }7 p8 H' |

( }, {4 V& P  Q, P# m

$ ?- s: m6 v' ]3 N7 y) b" u5 Y* r
廖彩杏资源下载:' [0 z9 z8 P: m$ p6 ^
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
/ Q" C& i. M9 p( Y: j! Y廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
5 [/ q$ m7 |5 A* |6 t# {% M8 D' w
! G+ `0 S6 Y: {2 J

% f% w/ d8 V% Z# V- f. j0 E
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华