小美妞 [大学生]
3699 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


: I  @1 h7 v1 a  I$ g# _

1.png

/ v" }. {7 l* [3 @( L

Hattie And The Fox


' U% u' d2 r7 q& w4 M

2.png

! D% }% [$ I. L( k& v$ a

Hattie was a big black hen.


" N8 G5 `* A9 V5 K7 d1 T+ S" B$ ]% f. |( F5 d

One morning she looked up and said


$ m" u7 e/ j( O0 s) I; E, Q' ~2 b1 [5 s- i- l# k

"Goodness gracious me!


1 J/ f' e# ]" g( k5 `9 Z! u- {; m0 ?1 e; X; T6 R/ V+ s. ~

I can see a nose in the bushes!"

$ [) K( R( y* ?2 f& K
  v9 Y. i6 K4 n9 s: v: ]- o& M# c

海蒂是一只黑母鸡。


5 u! O* L% ]4 s' [5 P/ H; {' p. ^% a; }

有一天,她抬头一看说:“天哪!


" `( q  `4 ^8 f4 E0 Z
3 G8 }+ p! _$ a/ D4 }0 S; u8 n! e

我看到草丛里有一个鼻子!”

: n+ @+ d' d/ [; c7 _* |& p( Q

3.png


; a/ D& z- t' l! n( ^0 o

"Good grief!" said the goose.

& O( i8 @  D* F6 Y0 \
8 W. _3 |1 G. v/ o

"Well well!" said the pig.


" X6 O& A0 D& G0 k" e9 \, p) A+ _) }/ m( V# c3 j

白鹅说:“天哪!”


# v& N5 C0 p5 @1 q" d: ^" y# a6 U8 q3 N: J% P' T( X, J

小猪说:“好吧!”


) ]% N* W' r6 o# x7 \! Z: v+ f- l' p

4.png


1 D4 n6 k8 X, ~

"Who cares?" said the sheep.

/ M% {- L0 ]; F1 a. x( t# D8 u

# {& Z7 @* Z: a2 S& F6 B9 v

"So what?" said the horse.

' N9 ^* w2 _7 Q, i' Z
/ s/ a9 ^: A0 {) Y' p  X1 }- m

"What's next?" said the cow.


' x; a/ X1 e, T6 b  {/ U" \; f/ H% K( d" T" H

绵羊说:“管它呢!”


+ o: r3 E  i" X4 d  K, [
# t- K8 e0 `8 n5 q

马儿说:“那又怎样!”

/ b; Y# M2 B3 f4 C* C# o
+ {) \, d9 o$ ]* o( D

奶牛说:“然后呢?”


; N4 e4 n" o; h, G/ M( i8 N

5.png

# N6 e+ W6 V" e: O# M/ m  R4 d

And Hattie said

# W7 k; e1 K3 {8 w3 J
$ ?3 ~* m+ K- q' B1 x3 L

"Goodness gracious me!


  e' R' Y% e* v- _( O, k
& l' ?+ X( g7 d. [5 s

I can see a nose

" H# H1 i5 n5 ^% A6 z1 R
4 t* n3 e" B& p+ q3 M/ W

and two eyes in the bushes!"


: l" g3 s+ p! B% d( [. s6 F( K: F$ I' E  q% Z2 M, X# P

母鸡海蒂又说:“天哪!


  G9 L$ }9 ~5 o$ F  k# J0 p+ x/ L* z  ~1 F* b1 X# N

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

& W6 s  h- S+ ?

6.png

) q: y# ^6 S) K( z' x5 r0 g

"Good grief!" said the goose.

- u: k. V; J7 @# c* S" @
7 d/ i/ T8 W4 I3 X7 x5 p7 ~% X. M

"Well well!" said the pig.

+ O4 w5 D0 P2 V  L, x
' H+ f# D6 q' J

"Who cares?" said the sheep.

: L' q# V8 X3 K+ s

; {( N& H6 W( E: j: \

"So what?" said the horse.

4 C( `3 T2 m# T) j1 u4 s
$ v9 A" U9 h+ f

"What's next?" said the cow.


# ~9 W) R* |  D% [, z$ Q" p' z4 D8 ?5 l0 G6 n8 D; j

白鹅说:“天哪!”

; p, m9 `% \: h6 @" q9 U
8 N3 x2 W$ [3 O  ]9 f2 }

小猪说:“好吧!”


  ^. d4 Y3 s+ ^" x/ F* V. e& v; ?$ P2 O( X. I, \7 d

绵羊说:“管它呢!”


; F4 A, @8 G& O) F( k5 x: D! _3 \, M$ S  S% ^1 S: X

马儿说:“那又怎样!”


" l7 C, V+ g' V" X9 E4 c7 m$ N2 I$ \2 a# f9 H

奶牛说:“然后呢?”


: f! p) I9 u$ m0 h# r) N

7.png

7 H0 [' Z& }, B/ ~3 D( L

And Hattie said

& |! G4 J# E% B' m+ _! P6 J
/ t+ f- ~. d, a$ l6 h

"Goodness gracious me!


/ Y9 S8 [" b" o% n3 W1 a. T% a5 w. z/ @: A( H/ [" l% x1 N

I can see a nose,two eyes,


3 L* W5 h% o" x$ X, E2 d, q0 K2 L+ i$ r' w# P1 w, y2 K

and two ears in the bushes!"


& ^# \$ _+ Z9 [  r$ k6 J0 e
$ w% W% h* Q! t0 d0 j  [

母鸡海蒂说:“天哪!


4 h/ d' N7 s4 ^+ z2 C) k5 M4 d, f( ~% K* g2 U# s

我看到灌木丛里有一个鼻子,

6 b- @+ e4 x6 L4 l+ Q. E
8 E3 @$ M* k- O; v  F- |

两只眼睛和两只耳朵!”

& k- k' o4 @1 Y$ W/ V

8.png

) |* |" R' ?4 ]. \. o) I' d8 F; g+ {

"Good grief!" said the goose.

, u1 j; d# t0 P2 T5 g  `, X

3 z" \2 s5 @' P. K' Z( i6 c4 ]7 R

"Well well!" said the pig.

" \+ b' v0 U# q7 x4 i

% H/ l: Y: F3 S: \

"Who cares?" said the sheep.

1 @7 \' D. q% x7 ^1 z' Y
" W& R2 l3 ^& Z& E

"So what?" said the horse.

( m6 Z1 Y: j/ k4 @# h, p
% g  p( ~' Q  v  W4 P% Y

"What's next?" said the cow.

6 K3 P1 V/ v! j: D/ c1 H

0 G9 a, [( Y0 r, X! y; l# z! I

白鹅说:“天哪!”

$ l4 B- D, R) I0 _

- ~* p2 ~' X! T1 R# S& L; k& c

小猪说:“好吧!”

5 Y7 F& b7 |" Q2 g5 _' N- M

+ k7 ^# S) H  b6 a% a2 l

绵羊说:“管它呢!”

4 F- g+ V8 h, t( R
; S! y; A. v" |% W8 t# L, P6 T" ?

马儿说:“那又怎样!”


. e# D+ z  A% z5 J, R0 ~" t1 f) x! g7 G) x8 b" G

奶牛说:“然后呢?”


9 ?% V7 e7 l  O; F- P/ L

9.png

& R+ ]: T' h7 |; t

And Hattie said

" w6 k! @  T7 t& P

/ {0 L' i2 C+ s" t$ D

"Goodness gracious me!

( P4 E" ]: g% D. _# S+ X

! T! O: x2 W: V4 j/ h4 ?. B

I can see a nose,two eyes,two ears,


7 t, D, Q. T* ]8 W6 w* H3 F' F
: |3 b) d0 g1 w

and two legs in the bushes!"


5 M( A5 [3 }8 @# S+ z4 m$ U& {) U

母鸡海蒂说:“天哪!

" U/ ]5 @! L) s6 j' R

8 G6 B* G: j; z7 t6 [9 i. ]

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

2 z2 y( D' |# Z

6 }; [1 `5 |: U; F) N( A! |

两只耳朵和两条腿!”


! P1 k9 F: |2 ]6 T( M- Q1 a5 o, ?

12.png


6 F. Z8 w2 R" f6 ~

"Good grief!" said the goose.

- q: @5 q3 K& L* ~+ S! I" l! g
+ @, v, T" v9 v7 X* o8 t! l! U& W

"Well well!" said the pig.


% O/ M2 V5 M4 L6 c! F, D# C0 x) h+ y3 X( @0 U# Y

"Who cares?" said the sheep.


/ L4 T( D8 g0 I- m, v& @
6 {' }. f) v& m6 [* @

"So what?" said the horse.

. u) H& W0 C! i* t: z8 R' ~
: b3 T+ f9 P' P; ?

"What's next?" said the cow.

8 a2 a) p( c$ U0 l. j9 C

1 b# K- d0 N* e7 ^; m1 a

白鹅说:“天哪!”


6 J, F& E6 c& y; u* H& ?3 |, [2 D7 q; C7 v0 I

小猪说:“好吧!”

' n$ d) k5 S; V% B

$ `! _$ M, k, n& H

绵羊说:“管它呢!”


$ }# a/ a0 W: p2 a$ g' a8 B- M4 p' ~! k: U2 K7 Z6 E) ~- w; Q+ a

马儿说:“那又怎样!”

' C& s' P: I0 R" H, d

$ U+ z7 k# A5 X( H

奶牛说:“然后呢?”


/ a% M! r+ Y$ O

13.png


. {/ ]- W$ ^, {; E1 F: s

And Hattie said

! ~7 l  B7 N4 c6 u! z* C
1 o3 |4 ^( }8 o

"Goodness gracious me!

5 _4 G: x6 A7 L

/ E/ u7 O7 ~, k

I can see a nose,two eyes,

& u/ s: Y4 ^8 p! T8 M1 v

2 M) [; v& d# ~6 S

two ears,two legs,


, f* U9 R5 s) D( \' f/ A) m% s3 i" o9 Q1 g& b+ Q

and a body in the bushes!"


/ G$ b- y$ }9 ]8 ?+ z; z& {  k# u- ^: O4 w" n2 [( ?9 d

母鸡海蒂说:“天哪!

; f4 ^9 D9 t$ g
/ g) J' A3 H" {4 s1 a

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


+ v1 S( I6 o$ O' N* ?. P8 N. S; ?, `5 C/ Y* P

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


" h: O  s% O) K8 r; Y- T

14.png

* Y2 R2 s6 O3 a2 {. d

"Good grief!" said the goose.

$ _% f5 t$ r3 }

1 p) k: j$ K% m

"Well well!" said the pig.

% L3 K& X4 X. z4 R6 N( f. Z4 N4 w

- i/ \. \- f; P- Q1 e2 F

"Who cares?" said the sheep.


% ~& H+ s! s- D8 _) ?" S) s0 G* G2 ?( P9 e2 y# U  D' w3 Q

"So what?" said the horse.

0 C  G! D" P" F  L6 ?+ I+ @, I
$ r9 P+ [$ m2 ~0 O* s& [; Q+ d

"What's next?" said the cow.


, f; K7 U1 W2 p4 M
) w/ J3 ~5 t+ O7 P- T/ h/ H! d1 L

白鹅说:“天哪!”


2 S4 E0 \- O9 b, W9 K; Z
% s# h' B4 a, V$ P; t, E

小猪说:“好吧!”


2 K3 C5 P, f7 H6 F" |
; E; b! f# X! r. V0 U. ?

  绵羊说:“管它呢!”


6 w+ F  f- E2 D" U- b" u( i0 e+ T) e+ v/ i5 |' d' [

   马儿说:“那又怎样!”

1 w+ m$ J, \1 R: {

' n8 V: |& |$ u' r  q

  奶牛说:“然后呢?”


2 F9 p) E. S& B

15.png


, [8 B9 {5 A6 j1 W2 G. j

And Hattie said

; M/ @9 n1 P9 @' M) x4 B4 s& V" ^% c
9 k5 q+ \* H; U3 R9 M

"Goodness gracious me!


. z; x/ r6 k4 J/ D( A/ U
- N. }: J+ T* Y' A5 b9 X! O

I can see a nose,two eyes,

7 d3 x. l. b% u% Z% ]5 r3 W: x, A% E
$ a( L) O9 v( H1 v6 R7 ?

two ears,a body,four legs,


" g! c' E' M3 k# X0 ^$ q) P4 `! r  j4 j4 G$ J

and a tail in the bushes!


, f, g7 i& Q4 V7 L0 L- i0 l- s  ]- s9 g9 ]4 ]* j

It's a fox!It's a fox!"


) u7 z% T% A3 n+ T6 A
7 A! Q/ t5 [  i

And she flew very quickly into a nearby tree.

& N$ a8 @. [0 F# a( s. }

+ g3 k5 T0 K/ b  r' h

母鸡海蒂说:“天哪!

, G/ A1 O3 x- o0 J
' {+ C8 \2 a# C" [  T

我看到灌木丛里有一个鼻子,


* R; D- O7 x- B. A7 |$ H& ?( j4 ^6 x% k

两只眼睛,两只耳朵,


& h+ s3 ?: c% t: h
$ k; }% F& Z% P

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

/ {" _. A4 J7 s( \
: F- k  N, S( y

是狐狸!是狐狸!”


1 k6 |/ L' r2 j5 g" m# x5 w' x& i& n6 N. ^

她飞快地钻进附近的树里。

/ r. z) o: {, n/ ^. W, S: p) f

16.png


; o. D3 I1 G' D2 f, S) \

"Oh, no!" said the goose.

3 h2 `, ]0 G& Z3 ~( x7 b
  ~+ U2 @1 c7 T6 l) H$ A

"Dear me!" said the pig.


+ Q% X2 q4 K( x5 `9 f
6 O' U4 b4 k+ e

"Oh,dear?" said the sheep.


  K! ]" v, e0 x* t
; B5 s3 v+ y7 z. n( b6 o  K" l

"Oh,help?" said the horse.

$ y4 M# N5 l; B
/ w* t' |/ R$ T% n: b; Y+ [# }

白鹅说:“哦,不!”

7 O7 Z- I. K7 `9 @% o$ A" q
  d" ^3 w9 S# c9 f

小猪说:“哎呀!”

# Y5 m) N+ y  y& ^
) Q4 x7 h) w$ Q2 N% h  N4 ?: O5 r, s

绵羊说:“天哪!”


3 `/ ]- r2 S, |' i. H& d
! \3 }, k7 M4 u9 `5 c: |8 z

马儿说:“救命!”

; n9 B! M6 p# t: y& k$ Y" Y

17.png


* U$ G* i$ ~. ?5 i2 ^7 u

But the cow said,"Moo!"

+ Y5 f8 S. i5 }

" c" y: S/ z2 q* \( ?

so loudly that the fox was

8 G& _/ {7 V, E) Q+ k9 t

, H8 L; p, T3 p! B! m# y

frightened and ran away.

7 Z9 X  B) `% m

3 q7 b$ y. B3 }% D! s

不过,奶牛大叫“哞——”


; b( A8 z7 c1 B1 g  }+ h6 D' P2 h( z6 t8 Q( W4 U4 T

奶牛的叫声太吓人了,


0 c5 |$ E" p$ A1 t8 _1 |, [) D6 p# J+ C9 x* Q# I

吓得狐狸拔腿就跑。

  N8 ?6 s. g7 Y  u2 k# W% f% h

18.png

' D, i. K* s8 @. N8 |/ q

And they were all so surprised


3 {/ }6 k  c7 x# C+ x: ~2 C7 R' b6 {- D( D

that none of them said anything


; s  z; k0 R: _. J. @+ H
; D6 C/ C6 n' G

for a very long time.

1 d/ L0 g9 H/ l8 i

2 j& J" j* r' B2 |$ Q' P

他们受到了太大的惊吓,


  D: l3 b' G+ d6 I4 k8 w5 l$ E* s, a2 P% y4 z. T" Y  d

以至于很长时间说不出话来。


* p' x0 @+ A- L


# C, a' d2 n9 T7 @0 }! i( [( g  n1 ?6 i) B7 P! W
8 {: a2 R, G6 p+ w; F
廖彩杏资源下载:
" c) N  c$ o/ z英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套3 d& W& l; f3 C2 B& B: _3 L6 b
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划' D* M, W7 V& Y. ^0 B9 s! J7 c

' `% Z) }. G5 V+ E8 j5 S2 n8 n! B8 B+ y1 F# y4 ?
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华