小美妞 [大学生]
3414 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


& Q' ?) v7 T2 H! ?% R

1.png


6 @' n+ c) n2 E% e* ~9 r

Hattie And The Fox

0 P/ \6 t- Z3 O' a* ?

2.png


4 w! ~. H/ ], B- ^8 o

Hattie was a big black hen.

1 |* M2 N0 {# R

% y1 a* n: M! x$ m1 u

One morning she looked up and said

) M, q# U5 m  a. l3 U4 A0 e

) G: s: r) p2 B6 s2 W6 c+ f

"Goodness gracious me!

% |% k0 j* Q9 N% I
* ^2 {+ _: p" x9 x  p! u

I can see a nose in the bushes!"


/ H8 A* J* p; J0 \8 l  r- z" c
" r! E9 M* x. S+ p4 R

海蒂是一只黑母鸡。


' v) E% Q, j' s' s6 O1 J1 H- M* F  F4 I* L4 u# Q* T- L

有一天,她抬头一看说:“天哪!

- R  P6 s) e7 U6 k5 ]5 g- D

4 }/ K7 n6 @, I) a% c, N

我看到草丛里有一个鼻子!”

( C" x  K1 S, D6 S: {2 t+ }2 z

3.png


7 o% h/ q) U- ]) S8 y% R) H! R

"Good grief!" said the goose.

" j9 Y( y7 o/ O4 b; a3 M
( Q- m- k8 z/ ^' C

"Well well!" said the pig.

  E& v- ^$ k6 M3 ~
% l) i. g9 I# F# h% Z+ Z

白鹅说:“天哪!”


$ N/ b& }$ A5 R. P: `
& G! Z  g( |& q1 ?4 ~

小猪说:“好吧!”


- U4 b: b% G/ e4 M

4.png

4 L/ B* X; V) I2 j) H* \5 o

"Who cares?" said the sheep.


0 T, j1 [3 _$ H8 c! L
0 }/ h' `6 d# p$ [

"So what?" said the horse.

% B  Q; {, U6 y4 j  D

/ ~+ p! s( L" t. x! C8 h

"What's next?" said the cow.

& e1 {1 `5 T" X6 E" ?* K

* Q) a% V& n5 m/ |7 A

绵羊说:“管它呢!”


( B. \) ^9 g( Z# O
% [( @0 J3 D7 q3 D: L

马儿说:“那又怎样!”


, F# C5 C1 M# w! p% R" ]! d" e: k7 @! v- W

奶牛说:“然后呢?”


0 [" v8 S) ]! y

5.png

' M( O% a3 m9 ~* H6 Y  k& t

And Hattie said

; c  I4 e: I! U: \
8 Y( z; Z4 ^1 q) M, P9 s7 p

"Goodness gracious me!

8 N; m: _/ x0 Z2 c- [2 _# r
1 ~! V0 H- w# N6 P' x9 u

I can see a nose


1 S2 N6 P( j) N2 }- C( h9 \# u* l

and two eyes in the bushes!"

% I; R- Y" ~6 o+ c5 T; Q

6 _1 h4 o+ g$ D$ l* i" {1 U

母鸡海蒂又说:“天哪!

4 n2 ^1 ?5 B) r+ [: o  W5 ?9 b5 C
( k' B) E! L& E* G+ ~

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

  C8 K( f! o) d+ Z( b

6.png

# n: o8 \3 g' W. R- s  a  L

"Good grief!" said the goose.

4 ], r' W2 K' |3 M) g
3 l* b# {" _4 ?, X5 J

"Well well!" said the pig.


) R2 U3 u9 s0 h0 T* g2 r! [- V' v' T1 a

"Who cares?" said the sheep.

1 }9 u% ~! H9 i- {, W& P& F

. K( F. K$ a. r, x' f' Z

"So what?" said the horse.


7 n" z' i" d: ~) W- n0 U) [9 m' O8 e7 m! {" J  i$ A5 r

"What's next?" said the cow.

2 ^5 ~  n% `  j0 Y$ }& Q

- u) u" z. L( ?6 s

白鹅说:“天哪!”


5 ~7 ^& W7 u- I2 G" c5 v# ~8 h: t2 o

小猪说:“好吧!”

; n( ?  P: @# p

3 A7 q/ e! |; S. b5 |* o

绵羊说:“管它呢!”

! y; l# G4 p" ]
1 F8 p1 B* t! Z( _5 X) j

马儿说:“那又怎样!”

1 C& l, h0 E3 Y8 ^' k
6 d) r, j: T( O' T; T6 t) @0 T

奶牛说:“然后呢?”


$ G) r9 P6 ?0 `/ q

7.png


* o- ^  U$ G0 v' G7 B

And Hattie said

- v$ u1 Q7 z& `7 v- G: X( _* I

+ t! X3 H7 _  O8 `6 |5 d9 u+ U

"Goodness gracious me!

9 p+ h( f# a1 ^. j* T3 U
' i/ t3 K/ B7 R# T8 s/ |

I can see a nose,two eyes,

/ [# Y. a: Z7 V2 y( Y. |9 f
# {9 C# G8 u, r2 z# B- n5 w4 h, A4 n

and two ears in the bushes!"


6 ]  P2 J& N" b9 Z. x) w. z9 j( T# A/ V2 s7 q  s6 }

母鸡海蒂说:“天哪!


: }% y& k. s- j; `
0 c  N* c5 ^+ T0 }. s

我看到灌木丛里有一个鼻子,


# Y% r' o. f0 j- X- P9 B
9 h. Y( _  [8 \, g' r7 ]6 g

两只眼睛和两只耳朵!”


2 d% ^% S! }; c7 m# l

8.png


& b' b1 ~' Y5 S3 k! h

"Good grief!" said the goose.


. q; f9 ~  k7 M# p: k
$ z' a/ E. B  Q/ v: V1 W# G

"Well well!" said the pig.

5 Z; c- J- B! N# y
+ Z5 q& w7 {. W( Y

"Who cares?" said the sheep.

$ y5 W" W5 v7 u

4 C1 u5 K8 p; L

"So what?" said the horse.

. K1 I0 h- K% j

" z/ z( S: `7 Y3 v* k

"What's next?" said the cow.

4 q6 g) \- `1 J+ E  z
# i& x8 w. `) Q) ^9 A

白鹅说:“天哪!”

. ~! N; p( d: ?

" G9 _$ [! i7 Y

小猪说:“好吧!”

) p0 ~$ j5 k+ Z2 A2 C
9 I0 D* n4 [$ A) ]' I/ P2 b  q

绵羊说:“管它呢!”


9 l2 {5 O/ l; v' Z+ E& ?/ g4 ^  R7 H( P. a3 _# |; ~

马儿说:“那又怎样!”

9 k4 v0 `! Q3 b$ B, h7 s+ K
4 J" F' s% R- @6 l4 `! R

奶牛说:“然后呢?”

0 ?8 R0 l5 R7 a- q" R$ v

9.png

4 ~( p' Z3 _1 ?0 ]' h* ~7 m

And Hattie said

# n' l5 f. R1 n: ~

( c0 U4 r$ r' f

"Goodness gracious me!

# r+ }" l" \0 q* a7 C- r! i

1 c5 e8 u" m5 ~7 p

I can see a nose,two eyes,two ears,

6 ?0 |- o" A. R7 Y& p9 U7 l. p
; V" M+ [! G1 a! Y9 L$ a& o

and two legs in the bushes!"

0 e. Y- t2 G& m5 G# e. {7 {

% ]$ D, r. ^7 X9 Y' O

母鸡海蒂说:“天哪!

7 v9 B4 Q& c0 h' d7 i( X1 c

. y9 l* y9 Q8 q8 I9 D$ Y

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

/ m" P) U5 {4 T9 S: H# [$ s# Q

7 @+ ?  W) L* ^& ]; {

两只耳朵和两条腿!”

- h9 f, J6 U- {; A$ O

12.png


0 @2 F7 K' F& ^

"Good grief!" said the goose.


1 _4 r8 }& L; n2 ?' N0 J+ U: d/ c) u& f1 X0 k

"Well well!" said the pig.


# L  `9 f/ o$ I9 C  P1 R* U/ R
  F; f1 k1 w+ r& M# O

"Who cares?" said the sheep.


/ \' X* j. U3 R
! m* Y7 [- \" C0 R9 P1 z! w8 I

"So what?" said the horse.


3 K' o7 U1 [1 E, n+ h  I1 K
9 f' w' t6 P* g# g

"What's next?" said the cow.


( G' P( h0 [: e7 e4 y# s2 |' Z/ e9 i; w6 n2 _/ G$ ~; d2 K: w  `2 ]( ~

白鹅说:“天哪!”


$ i9 n7 m! d; M) }* W# ?* y, [" b" ?1 y2 d# _

小猪说:“好吧!”


3 E, x- n) `* e3 I7 \( X0 X. G. X2 @& o9 ?

绵羊说:“管它呢!”

, d# H: {2 O/ k* X

4 o& P0 `/ \; d( W

马儿说:“那又怎样!”


. J- Z4 T( D5 k5 @, |9 p. Q, b* p& j* A* n3 x

奶牛说:“然后呢?”


# k# v! U% m3 g9 {! X

13.png

# q$ u9 O5 O9 a! @8 G- K

And Hattie said


" b8 ^$ |% v; ^& u4 u4 I" \* \
$ A% ^* n! X8 T5 V' O+ N* F

"Goodness gracious me!


4 b0 A" h9 x" U7 [9 o) M/ R) E- c' A# H

I can see a nose,two eyes,

7 Z: [0 Q& ^# G+ X; o  [
& O* }( C. D% S# x

two ears,two legs,


- a0 z* N2 [0 {, i+ F
, d& E$ W6 T% j2 B5 }. j3 S

and a body in the bushes!"

/ Y' Q- @  s; E

, O( Z' w# T% k* ?

母鸡海蒂说:“天哪!

0 F1 x6 J: T+ W0 ?" V
6 n* E" ]  d3 C6 Q' g8 n

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


4 i+ s  F9 K& G0 Z1 o% o* L) i
$ L% D$ V7 X; ~( y1 T/ B

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

6 T/ Z& J6 O) P1 K

14.png

$ o& V$ A" m" g; g

"Good grief!" said the goose.


6 t/ B- g. x/ h7 i" k) ^; N9 f0 I# _. N, `: ]8 D; n  r

"Well well!" said the pig.


: @! l. O6 p, q" b" @% x7 F" o6 S/ w% O. A1 [. F- r. W% q

"Who cares?" said the sheep.


+ a. C2 o" x  m  g# m, |1 ]* l+ q! K$ {6 \

"So what?" said the horse.


, v$ Q" @& u: a4 H3 s; |0 E5 e' A. e$ l7 N5 a

"What's next?" said the cow.

) c- f( T$ U2 [0 e4 a* @" }1 M9 o8 E6 \

2 F% A6 c2 Y" s7 Y2 G- a! Z. d

白鹅说:“天哪!”


! `$ G' f2 G$ F: }  T( j8 K
0 O  \  d" V( ?* o

小猪说:“好吧!”


. l! m" ~0 Y2 H2 n1 b( J# B# k9 y0 T3 x4 q% {

  绵羊说:“管它呢!”

. L! G+ n" `. o6 ]0 f) |( P8 f

& O+ v2 `! h9 G, a5 z1 o

   马儿说:“那又怎样!”


% V6 ^& t4 G3 W- X0 m8 E# H/ s/ P, @, j$ G

  奶牛说:“然后呢?”


4 f3 x2 |7 }. y0 k* i! A, J

15.png


; |7 Q8 n, m! b& {

And Hattie said


* ]8 a: H! D3 f
; t2 X7 O+ @1 d6 C# w. _

"Goodness gracious me!

1 A- i# ?/ y4 ?

: D( L# X! x  B- t' i8 M/ U

I can see a nose,two eyes,


. o6 L) ?5 D, S0 ?7 W
6 j3 p& l1 z+ j$ H1 c" O- u

two ears,a body,four legs,


# p6 ^" E( x2 Y5 ?4 V4 s) v- {. R
0 ?& h% u' }1 K5 V3 S6 z

and a tail in the bushes!


; ]* z1 T2 w# s) [+ _5 C0 N) ]3 i+ h- |) L; j! r( Z* X

It's a fox!It's a fox!"

! j5 V* m5 C; j' e% ~

4 Z2 p: r( a% A6 O. Z

And she flew very quickly into a nearby tree.


( u& I) N( l# l6 z0 C3 `& z
8 N3 ^: l6 `2 L( o4 T- k

母鸡海蒂说:“天哪!


( M; U  n% ~# A+ T+ {" A% d; a+ o, `5 G; f3 _, V' G6 S

我看到灌木丛里有一个鼻子,


& u* j% A! j( g( F4 ~' R% c9 |
# k, u' Z( p0 T( P" r1 q  C1 ^! _4 z

两只眼睛,两只耳朵,

- q# c7 b* }/ r5 J( |! A5 Q

; u+ n% V6 x8 c- P% S

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


7 h1 `2 r' X5 ^6 |$ q! V5 e' e, t* E- s+ d0 n

是狐狸!是狐狸!”

7 q. N4 H. x9 o/ Y1 n# g

' j/ }, R) `4 ?/ M! K6 u

她飞快地钻进附近的树里。


4 I0 H! }0 W, ?! W" }& h

16.png


3 c4 d; P0 i7 F2 w

"Oh, no!" said the goose.

7 D7 j% {! q/ a
3 J* R3 z4 m2 |6 `- g; l

"Dear me!" said the pig.


% @9 o# s+ T+ K/ L, J+ c. A$ ?, J0 r0 D

"Oh,dear?" said the sheep.

8 r% u& e! S8 y* p) T) I" B

8 e/ [- F$ f. `: Q/ ~) g9 M

"Oh,help?" said the horse.

; o$ E- j8 h. a: j) C/ G! y

" s$ o: ^$ B" _4 [3 ?- h. w  J

白鹅说:“哦,不!”

% p8 @' Y0 ^3 h
* l& Q7 R/ M6 B- u3 i

小猪说:“哎呀!”


$ J2 o8 U( D$ t  ], n# h0 J  e- |! ^! W# x. U

绵羊说:“天哪!”


; e; z; ?8 [4 {# g. i0 y( E% L3 w& s' G
1 b' R( Q/ H3 M( a7 U- h

马儿说:“救命!”


, m" p# x: y' {; {) N1 ~, `/ `

17.png


  Y+ [  h6 x3 M

But the cow said,"Moo!"

, e4 r9 f' `+ K$ v  s. r, T$ J
- e3 u$ Z: r, K" @8 o+ W

so loudly that the fox was


0 |' d% @2 b/ ]+ d5 I6 w! [( P0 ~  J
% d) k" S  z0 Q8 ^( I5 X8 U

frightened and ran away.

( |; G$ i# ^2 I
9 D- V- T: o! W5 v. C- @  {. b

不过,奶牛大叫“哞——”

" [6 d# A& J3 o* B+ w5 @0 i6 v! C

6 C9 ]( f: c; D4 e, l) C

奶牛的叫声太吓人了,


  w; e, O% C/ @  k
7 l/ W" E8 H* ~6 d' R5 N% ]

吓得狐狸拔腿就跑。


  y6 h9 d& L: e0 ^$ K

18.png

  B3 O7 t7 f7 U$ J8 V$ I( ~

And they were all so surprised


) X5 R3 f2 d& J8 Z( a, v/ G& P, B: V8 A: G* n$ P" c

that none of them said anything

. b+ g: o0 R- `% z' a

; y- s( E& H% r8 L/ ~* b

for a very long time.


* E. W" S: Z% X( y! N2 R8 k; ~  S. c$ @  K, f

他们受到了太大的惊吓,


8 @  h* v: s8 Y0 B7 }+ A
  A. F6 T* e7 C7 j; ]% R

以至于很长时间说不出话来。

; T2 J1 f/ R, @


. @$ o  c3 Z  {" z4 k# @! _# C$ W* ]( u1 Z9 X6 ~! ]
) N4 K6 Z& N! ^* {5 b1 O
廖彩杏资源下载:) p9 i7 v1 |, V/ j. }- |3 t$ j
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套  l5 ]9 ?, ]% P8 X. w! W0 g( p6 I
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
. l: h- I" y+ K( ~1 F) _

/ l( L1 H2 X/ |& l$ h
3 R# c. F# X+ e4 `" R8 ^: @
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华