小美妞 [大学生]
3609 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


* C+ ?! I% t* }* H5 m" h

1.png

) h4 m* n8 f% @! z: l( X

Hattie And The Fox


) W7 T: e3 X) z1 o

2.png


, x3 s7 N( z8 J4 U* F& D% f

Hattie was a big black hen.

: u* O; y; D9 C. p/ M6 r
# E- H4 J/ Q0 v6 P; u: R* t0 j

One morning she looked up and said

+ \% u4 N/ \3 K8 W; c
/ s! J4 I; q8 T" O( J/ m& R( f

"Goodness gracious me!

" b) x) v1 ?; X& U

8 V4 I0 J* ^" ?2 J7 {3 f

I can see a nose in the bushes!"


2 E) a  y' G4 \# A& M" A" f+ z- [1 i8 ~* y0 v" s) o

海蒂是一只黑母鸡。

% `2 x$ @' t" v5 S

% \9 C" s0 q  T. V

有一天,她抬头一看说:“天哪!

; h$ }9 G6 \- ~) u: D$ Q) ]

; |* O5 [6 w) X: Y; i% W* {

我看到草丛里有一个鼻子!”

" K$ t3 a( q4 h# C2 y1 M

3.png


. x, O% {, R) }' J! r/ M: ^: O

"Good grief!" said the goose.


& d4 B7 ?. U1 ^/ `+ Z
7 f) h; j/ Z% }  R

"Well well!" said the pig.


, [4 {& P: E" p  H. t0 Y
/ m& H: t, m. L# ?5 T

白鹅说:“天哪!”

/ A1 X* C, W6 k0 {9 r7 T" D3 C. V- c# t
3 U% n& s/ i; |/ ^2 R2 u! L

小猪说:“好吧!”


& S" a! G7 H. D' |

4.png

0 }5 T( ~" C% D/ @. D; Z

"Who cares?" said the sheep.

4 D3 `+ N( q' c/ ~: i0 o

9 l, B9 @5 ^2 g9 t) q8 D2 ~) Z

"So what?" said the horse.

/ W7 F0 ~6 t' n% ?: Q3 ~0 d

- Z$ _. t* l: b, C: B

"What's next?" said the cow.

8 |1 \. b$ J" e: S: k7 b, N, B

0 k# W: W; G6 S( G

绵羊说:“管它呢!”

" y, J8 S+ h8 |6 E  S1 Q
- I* h, \. Y( d9 E, B& _

马儿说:“那又怎样!”

- `: d: G) J6 j3 Z+ U
7 |& N6 \% B( S8 B* ^' W9 h+ p

奶牛说:“然后呢?”


7 v" S0 c: V% E0 g0 x9 K& U

5.png

5 `0 R3 p* g2 V( Z

And Hattie said


; Q5 E, h) D* K. P, M( l0 h
* O6 r+ E* F2 f6 O

"Goodness gracious me!

/ @# A3 Y4 ]& L: _. f0 R
7 n8 m! i( x/ B* E, e

I can see a nose


( V& l$ U9 o1 `' U
) y* S2 a0 C6 X6 ^) a& k  m

and two eyes in the bushes!"

% z. A1 m: e6 `# t# y% M$ \2 i$ T

, F7 l& L$ H" h7 R/ K' A# E

母鸡海蒂又说:“天哪!


3 ^# l2 {$ k3 E4 y0 {
; N" W* o& D% F/ ~; l, r0 K, Q' U! W

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

, f$ T3 @$ j* B2 a2 s" m

6.png


( ?) D; A( W( J2 }* u. N! p

"Good grief!" said the goose.


. N4 }6 P0 v; t" P- ^0 _3 h# x9 }9 ]7 h) F6 W

"Well well!" said the pig.

/ Y# ~, [8 i7 V, b- x

5 ^1 i: k, ?5 Z3 L# \

"Who cares?" said the sheep.

# u7 T% Z& N1 L. v) q
8 ~3 r- F- J4 T3 [( ~; e7 m% n/ H% k

"So what?" said the horse.


  w7 h3 Z4 ]2 a. {% \- o& [% B4 R3 _# F) {* A

"What's next?" said the cow.

+ n+ x- ?, P7 y
- q. h) p+ w7 Q- j) y0 l! d0 h

白鹅说:“天哪!”

3 f, P1 N3 N% h
( p9 U3 h2 l5 s4 M0 R5 ~5 W% L

小猪说:“好吧!”


' `# D+ F5 O$ M; F# o3 v6 u0 ?0 }9 X# X3 e5 q/ L

绵羊说:“管它呢!”


0 E; V8 {0 d4 N8 b3 y( _$ @
8 y& `' S( ~" l0 S- U

马儿说:“那又怎样!”


( D7 ^& O5 j8 e" D. M) e
2 i0 d6 q2 E6 j; d

奶牛说:“然后呢?”


+ D- P( E2 J% J5 T+ u

7.png


4 H, y" E+ |7 v( ]8 T' q

And Hattie said

. V# ^, E: R& F, ?- O, }) `! l

# N- d' t/ `# k+ W4 Q: S

"Goodness gracious me!

2 u% B+ c/ C5 d3 c& `

: l  }7 L1 D" q! n6 D5 m- V: ?

I can see a nose,two eyes,

, N- F0 A( ~( t1 Y; n2 j9 o3 k8 r
' v" r5 T+ Q! K; w

and two ears in the bushes!"

  }& W7 w. ^' t8 A

. A2 U& C$ d- r# b5 u, h' ?

母鸡海蒂说:“天哪!

  q% ?) G* H7 s8 z+ w" i
( }/ S' Z4 K5 Z0 @7 Y9 T  ~

我看到灌木丛里有一个鼻子,


: h& X; I5 Q% p3 Y
1 P1 Y* X4 \1 v# L# z# q& I4 O) H

两只眼睛和两只耳朵!”

: `2 ~2 c7 ~  ]/ g; P; f

8.png

3 m3 d( q! g, ]

"Good grief!" said the goose.

" V1 `. A  F* f5 \( \. u, D4 B. F# ~

3 H! @* ^5 Y2 N

"Well well!" said the pig.


: y! D4 N5 W& N+ S: Q2 \
& O' O# G* z) s  o$ y

"Who cares?" said the sheep.

; b; r( V. Y& B6 s: c

" b4 y" y+ a8 D( D

"So what?" said the horse.


- w  ~; r* C+ [
2 Y% _- L- Y6 P

"What's next?" said the cow.

' Q+ E5 g0 f: D
( l! ~& T6 d2 `

白鹅说:“天哪!”


, h. ?5 n$ g" C! h
: d9 a& W1 Y" C# H' F

小猪说:“好吧!”

! @: S% [- o  x) c, l8 J

, _! g4 r% s3 v! I( t. _

绵羊说:“管它呢!”


/ I' Y" M# S% y' R5 J$ k/ `- L0 {& ~6 E, x

马儿说:“那又怎样!”


" r- k; R5 {- @; ?9 K- r$ t/ O6 L& V

奶牛说:“然后呢?”


! a  W# f/ u0 \: h3 [4 D) x+ S

9.png

7 X" c2 Z/ B7 o' j, d5 f

And Hattie said

6 j$ q8 B: F, a6 J7 t  A0 x
4 j8 _4 X9 p) j$ z

"Goodness gracious me!


2 m/ s8 ?# R0 J1 o: N. |% `3 \& Z4 Z" _

I can see a nose,two eyes,two ears,

& S, |2 Q8 O$ W- T8 G& G, u
1 ~5 J  u% F7 U5 l' y

and two legs in the bushes!"

; R6 t$ s7 S; E% l( P: V

' x4 D4 {6 l$ r

母鸡海蒂说:“天哪!


0 j1 d4 d' [. H4 @9 a
5 D( Q/ N; ^3 V* a/ j  x: ]

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


' Z3 C, K* l, p& r& i; ?
% K  M1 j9 c* S0 U! n% p

两只耳朵和两条腿!”

& ^) D# X0 d5 [/ {6 k1 {: v3 v

12.png

. W/ z9 D( H" w( W

"Good grief!" said the goose.


+ B5 A4 t/ C. M! d  X5 u2 K' q) T5 [) d' }, s9 `

"Well well!" said the pig.


$ Y. [9 O) h+ }) g, Y8 T5 Q* J- R  a; b( T+ j. h8 l

"Who cares?" said the sheep.

# I1 ^8 P3 }' J2 _+ B7 z

7 d7 b4 {& |# e% ^! k/ y

"So what?" said the horse.


' E3 O2 v3 i. z# `. @, G7 N: a$ L* ]' g) t

"What's next?" said the cow.

0 S5 I6 z" `; T$ _4 z- E
6 {4 W8 i4 X- e

白鹅说:“天哪!”


* B4 V* P! x3 @1 {- Q$ O/ n4 ?: K* u. }- \  i( Y' I, l, c4 A& E

小猪说:“好吧!”

6 r! ^2 \, `: @8 u5 a
6 P8 Y1 o- V: N1 l* i7 d

绵羊说:“管它呢!”


5 V( R+ T* L9 r: ]9 o* l2 B' l; ~+ Z" v! U9 h

马儿说:“那又怎样!”


: o( m, H; a8 i" P. {' n! ~6 `2 v6 c0 X: M4 ^* y

奶牛说:“然后呢?”


1 Q" D# J$ {& b4 V

13.png

5 y) M+ k4 X: A& ]

And Hattie said


0 {: L4 j; U; h5 }# Y- }) z) |/ w' ~9 E, l

"Goodness gracious me!

. {4 o0 `6 G) E' J  ~' z: s

  A9 H" j. h) O  m7 \, d" {

I can see a nose,two eyes,


2 ^0 K; J! z5 [" X! }( v, E8 }/ ^1 a( z# `9 N8 {

two ears,two legs,

8 Q) t0 o! ?) ^
, J6 \! n2 o. i2 K# D

and a body in the bushes!"

  z( c- r& b+ o# Z
0 k: o4 r6 @! H1 G5 R, p% h

母鸡海蒂说:“天哪!

5 p0 g. R1 A0 w% g

5 e. s' C* H% Q8 i" q& {

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

, y# R/ q  E1 K; e9 w

3 }1 l; k2 ^- r1 x6 M7 ]

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

3 t7 }; V' U5 _, r/ M

14.png


1 i, ^  a' n/ x8 U0 }6 s+ G; H

"Good grief!" said the goose.

- j) T2 ]; C7 O: n6 F( N( J

1 H; B6 j, v3 D  c

"Well well!" said the pig.


- M1 r) l7 p2 m: b6 b$ A4 O2 ?* p: D* W: u

"Who cares?" said the sheep.


' i0 ^4 i0 j4 E9 W4 S2 c2 ^9 b% J$ L
" ~6 ^. r, ?/ l2 j

"So what?" said the horse.


) n% m: y" r- l% y1 ?7 b* y2 u
# O0 U7 h  Y- {% g; i

"What's next?" said the cow.

. u7 b- T9 `/ L" a- y! j8 I
0 A/ D* f; c3 l' V7 ?* U, N0 S

白鹅说:“天哪!”


. c( @8 ^" V1 d9 ^9 V& r
7 i( M, _1 j5 w$ g0 M" X# s$ A

小猪说:“好吧!”


/ Y# G) a, K$ Q8 o; r4 t. |
2 S3 ^; S2 z8 N+ ^

  绵羊说:“管它呢!”

" l8 a  z9 Z9 `4 r* O& K5 i& V

7 b* u. i" H! F- U# ?' D0 X

   马儿说:“那又怎样!”

% H' d) ^' k' }& r7 |
! |" Y: f, t& u' W7 y( J

  奶牛说:“然后呢?”

( `: J2 d  p, s. k, x

15.png


$ A& `; Y7 P8 W9 E9 B# B

And Hattie said

" C9 D. O9 L5 [" g6 \+ @6 j9 t
/ g' ~* S7 `, Z4 m, V& P: e* S

"Goodness gracious me!


* O" W  V6 A4 G  f
, e0 P# _# t5 d

I can see a nose,two eyes,

8 [* F" I3 ~( |$ M1 |; B- [

8 `* `" N/ \& h4 \! N. t% Q6 o

two ears,a body,four legs,


0 e2 _$ y7 b; {3 X8 C5 j6 }" D4 w9 v% ~+ z; T' ?

and a tail in the bushes!


6 H7 l. a: m0 v1 }! x
9 k* i( l" |1 K' B

It's a fox!It's a fox!"


. \3 u; v; a3 ~' ^
% M* g: L3 L; u1 i) ~% {  C

And she flew very quickly into a nearby tree.


! U0 L- I# ~* @0 d! B& X( N; \" h" {

母鸡海蒂说:“天哪!


. E$ K& Y7 f2 A- }& S
8 m# P. F# ]" @" D7 s- V

我看到灌木丛里有一个鼻子,

8 V8 L. {- P7 ^, [" k# Y

+ e% ]* r( E) \# i$ }. N; N5 D

两只眼睛,两只耳朵,


, W2 `9 b. V) o! |
' w+ S+ j) s9 N8 p1 P

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

; x0 {5 Y1 P- ~8 @5 {) g

8 a/ n* s* H7 x, a. d

是狐狸!是狐狸!”


/ |' j* J1 x0 l, t4 N, o% a" J% I7 k3 M) L) Z$ [( Y5 s

她飞快地钻进附近的树里。

* Q) c9 `% x$ W

16.png

# S6 H+ J. @! _

"Oh, no!" said the goose.

2 T. P. D! n1 q: ~" G

0 O' l6 m' Y0 a$ A) _

"Dear me!" said the pig.

* `1 K+ z$ \! G1 P8 j( |) E# O
' M, H2 u3 K8 A) Z; T( C; y2 K* r

"Oh,dear?" said the sheep.

: F4 Q4 o1 z3 F$ u/ Y- ^2 D

0 [( m6 v2 i/ E/ D5 W/ |& \0 N

"Oh,help?" said the horse.

4 t7 o$ I" N8 v
  i0 B8 S  \/ I% R( S

白鹅说:“哦,不!”

1 c1 _% M+ \) g* G" \6 I

4 l; h* S$ e- y  l: W  R

小猪说:“哎呀!”

: ~+ Z* N4 F0 \/ ^
/ u2 f% V% n2 V; e9 S# m# L  r

绵羊说:“天哪!”


6 s* t2 J# D" x6 C5 b. ?. K# e* f1 G$ C; G5 D2 c% c

马儿说:“救命!”


2 \+ u" ]& t6 A) d1 l' K

17.png

* Q2 t5 A- Q0 c7 v) H/ K# K! O

But the cow said,"Moo!"


( u8 N9 j6 K! k% ~$ I' N! X5 z, n; [4 N7 H' g, h% N  x, S0 z: z

so loudly that the fox was

& N! B/ U  J! P$ `  Q  p! @
" t3 ?; u8 ~' s- P" @

frightened and ran away.

7 w! U& U# Q2 p$ p! Z, `0 [
7 g6 I6 D" \4 i- m

不过,奶牛大叫“哞——”

4 N5 R$ ?, R! S

9 ~* G6 E  \: E$ }& a; [' @$ R, a0 g

奶牛的叫声太吓人了,

- f) t. P, M; d/ R; G
8 U# _* @2 R2 x, v; E; w

吓得狐狸拔腿就跑。


& t+ D9 ?$ y6 O

18.png

  k1 g' O/ ^& }+ \* W

And they were all so surprised


; G, x; f2 O8 Z" g7 G
8 T9 X2 w7 Y  n5 j% K3 m/ c3 t7 w" k

that none of them said anything

  r; z' k% N" ~
2 {" R" ~4 F1 q% ]7 z

for a very long time.


1 d; T; H% R, I! D; _0 h% h- M3 s( M

他们受到了太大的惊吓,

. u( Q9 D) Q) e  |
5 l% }8 ^1 [- M% F

以至于很长时间说不出话来。

1 B7 ^  [- q! m, ^$ q4 J  K0 r& m


' O% t2 _) A/ }5 S! {5 p9 R" P6 g" W4 {# ^+ w
3 J! f! H* B' m  W0 P" I
廖彩杏资源下载:- Z( S3 v& v) m- k9 D
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套4 `3 o& u1 g  q& m& v
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划. p4 ~# r% ], @( M" B% P. I0 ]; u
' D/ g$ b& B, d
" e+ a7 u9 i7 |' D, w
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华