小美妞 [大学生]
3459 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


+ E7 z8 R* A4 x# t% n

1.png


2 _& w$ {+ n$ K5 A/ f+ R: r/ ]

Hattie And The Fox

  Q1 l  g5 _: [' k+ o+ @

2.png

, L% u+ t/ S3 m. Z9 x& N

Hattie was a big black hen.


/ B8 p/ F  r( t8 K2 Y& |* @% A- Z: @4 B1 H- V- r$ J

One morning she looked up and said

) r$ |. O: x5 T2 t

0 G! ]& u4 ~4 w0 v

"Goodness gracious me!


$ t) W1 c7 s1 ^! I8 Z/ C' K/ v, [+ E$ w/ k, m' a9 d

I can see a nose in the bushes!"


9 M0 y4 F' C' ?/ m1 B/ @3 V# r
: [" u% n5 _7 @8 G2 N

海蒂是一只黑母鸡。


. ?+ [5 X5 n. p& ?& F2 O5 v8 F! k: T" A( ^

有一天,她抬头一看说:“天哪!

. b) s* q0 V& V! @5 K, w7 ^

! t7 F. y/ q8 @3 X; L' l2 ~

我看到草丛里有一个鼻子!”

( K% o7 O( b8 R2 m

3.png


( \6 ^0 p: i: v$ j: V8 \% j

"Good grief!" said the goose.

7 H/ G, R& Z) i

2 Q0 u5 Q5 g8 C6 c

"Well well!" said the pig.

' S* f+ [/ \  M) |+ G

) r  f" X6 t& A4 y# ?. L

白鹅说:“天哪!”


4 f0 F0 R$ O/ o0 d" ]' P; j9 ?) g* A7 g4 h4 p+ E* p

小猪说:“好吧!”

* P+ X: m* i: \0 s/ g% G

4.png


. e  ]1 I3 C/ [$ E- X3 X0 F& q- W+ t

"Who cares?" said the sheep.


% p) f/ `* |. d% L
+ i2 n' m5 X  k; T: d0 R# |6 X

"So what?" said the horse.

( M5 C6 S+ ?7 Y0 e8 i( o# l

  f" s  P9 y6 }% V9 d& C

"What's next?" said the cow.

/ j3 ]* d! Y% P+ Y- Q: n  {

8 E5 T, b, t) d8 ^  l0 r

绵羊说:“管它呢!”

% m, g: L6 k* W3 ~, V
; v3 z) Z# `9 C  f3 z; p

马儿说:“那又怎样!”


; C& e4 q3 ~: z% `. o
1 a- t8 s" z1 w+ J, b4 Q) V

奶牛说:“然后呢?”


5 v' a4 X: H- |# c" h

5.png

2 L) G2 g, Z9 t0 J& F# L6 J

And Hattie said

3 T7 p$ `: W2 c- V( B" r0 o

# k. i! I7 a4 N

"Goodness gracious me!

8 J! x' @2 |! J5 @

2 r, W% `( O6 z: w7 p4 `

I can see a nose

; X$ C- c  U6 M1 B7 G- \2 z; R
" L' X7 r. g  q- r

and two eyes in the bushes!"

& J' n5 r5 q& w3 v# s
; L+ ]" x" e2 ~  p' @& J

母鸡海蒂又说:“天哪!

  [& V; z9 C8 I* ~% u! z+ ?0 p

+ ~6 @4 m' ~! t9 K' X

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

5 c+ K3 I! E9 f) {! l

6.png


& V' s( l/ u% \, Q

"Good grief!" said the goose.

% H# m- h) c+ O6 @8 e3 l2 h

! }' G8 G; Z' x( ~' J. B$ m* S

"Well well!" said the pig.


* n: E5 V" s/ i" J) _
- R1 F$ f0 ]9 u, \, O

"Who cares?" said the sheep.


- n  p( J2 u5 N/ o! z! |9 D) E8 H, }$ W

"So what?" said the horse.


7 a+ ^: c! e$ ]' T: [9 h
* m. g9 R1 c: o4 e  A8 q

"What's next?" said the cow.


7 i  w: [) P# H  j0 {! @; @# b2 M: A, _  D7 M

白鹅说:“天哪!”

/ j8 P0 A: n- ~/ c- L

, e  e% s% y8 s9 }7 i  ?

小猪说:“好吧!”

$ ?/ U2 K- `1 R" Q
; ~  a, D  @8 V) K/ a, Z

绵羊说:“管它呢!”


- ]; I/ d3 T0 A5 r8 B4 L0 F( _& u) N* Y/ T( y0 E

马儿说:“那又怎样!”

! a+ o+ f% y5 ]
% W3 m) U3 H) h

奶牛说:“然后呢?”


8 Z, v  v  o/ t  Z

7.png

8 Q% I+ x4 t) K) J8 @( j

And Hattie said


5 T# A. q) M0 Y4 v& B1 j% m8 o- g# H3 ^7 h4 ^& @

"Goodness gracious me!

9 e* b; `6 \; [8 a

# e9 R( i+ k2 I# l. E. A$ d

I can see a nose,two eyes,


& X9 L' B+ ^" a. z
; d7 j. `+ |# E- F& }" z" f

and two ears in the bushes!"

' W. {) i. O" g& x9 z% B1 _& w
( U6 J# F3 [7 v4 t3 @' z

母鸡海蒂说:“天哪!

4 _2 a1 E/ w, a6 }3 V3 D7 P3 b1 G$ B
, D4 M/ U* g$ M6 T2 n

我看到灌木丛里有一个鼻子,


- [- {# D7 f0 i: t
0 l' w8 X) V7 w

两只眼睛和两只耳朵!”

2 M3 x! n" j2 P: L

8.png

4 z# v2 e8 [  d- F' b

"Good grief!" said the goose.

7 K6 U+ o) o  z
! x: z' b. }; o! H8 i& I) p$ R5 ~

"Well well!" said the pig.


5 O; J/ S5 H, [' @$ g1 @& m$ r  X
) t, S1 z  W- |8 Y0 }

"Who cares?" said the sheep.


5 M  Y2 L. q1 i( j7 q! z
) m0 k+ i! D* Y! x) T% F7 h4 b

"So what?" said the horse.


1 j* d8 |" ?1 g, G' [9 g" r) ?" j# M9 z

"What's next?" said the cow.

) ^/ {+ t' ]) q
" b- P& n6 T" ^" J7 p; b% d

白鹅说:“天哪!”

+ h: n, I% G' t' {+ s; B9 K0 W

: T- G5 u* k* p" `0 K- I1 B

小猪说:“好吧!”

2 H$ v) i# T8 V% h. U

5 b* q7 |; s0 D7 H! ]# _

绵羊说:“管它呢!”


* h4 d/ c$ U: k  u' F  }& A3 a, L! t  r) n( ?& Q4 C

马儿说:“那又怎样!”

) p3 B% C' m7 M0 y

( \& c7 Q  i. W5 W7 I5 D

奶牛说:“然后呢?”


7 ]& }/ M. v" x* F9 z

9.png


! B3 W9 q" |! F" z" P2 P  K- G

And Hattie said

4 |: h- N+ N/ r2 q/ P! B4 G& k
% O! x/ @6 V3 }% C& {! G

"Goodness gracious me!

7 M' p0 X4 e2 D# |1 k- y

4 r7 Q9 z( `' Y

I can see a nose,two eyes,two ears,


1 P7 t% q: p& Z" J2 }+ k$ W8 Y1 F- s; }3 f

and two legs in the bushes!"


6 N) ]* T3 S( O. [" z0 U" M% ]# j4 s! y7 |7 x

母鸡海蒂说:“天哪!


5 p- {# s2 w% n" V+ m
) Y( Q, Q5 p& @, B- I0 ]- O( y. n

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

) B9 t. M+ {' Y
: d  Q( a7 l7 n4 E8 t9 q' h+ O

两只耳朵和两条腿!”


& b# y* _3 C$ W, i: S, D

12.png

" n( i. \2 X. `4 B9 }3 G

"Good grief!" said the goose.

3 y% T  {, r) K
9 j9 W$ k  k' \# k$ Z+ x' y

"Well well!" said the pig.


( @: h: U2 m. L5 j, x+ w) S5 C  k; e* Q# }; I

"Who cares?" said the sheep.


# I( I# J3 r9 j6 w: I/ A0 l
+ ~) ~$ {. ~5 H' K% `

"So what?" said the horse.


  g. D5 K" ]  i$ A
  N3 R% f# h- f8 {) a

"What's next?" said the cow.

% y2 l: W  V6 V7 e7 E: j, _
5 o& k  W+ |9 ?

白鹅说:“天哪!”

" D2 M; h; h6 v9 V8 h) b* v" b
: z4 ^; O( z$ i* T3 w( H8 z/ v

小猪说:“好吧!”

/ N/ p! [" H% W, O3 n' ?; t

3 o/ F/ ]# b, p" q: H

绵羊说:“管它呢!”

/ F/ w% N" }' O
4 u6 _4 C! C/ j/ _3 m& @" D

马儿说:“那又怎样!”

& s( J  n0 }! D5 z( B

0 o3 T% T3 R7 Z

奶牛说:“然后呢?”


) N+ J9 A% p7 u3 e4 i  w

13.png


) I4 p* X, ?5 l. F6 Y: z- p2 Q/ _, P

And Hattie said


2 i% X( B, v  V" A; }
6 I, D8 w3 a7 W) z' S' {

"Goodness gracious me!

) c* V7 w: t/ D! k# E
" S5 ]1 V' j, Q: G' Q

I can see a nose,two eyes,

$ Q4 _/ v$ H- P6 @

5 U* |. V* @0 O# Q' P. p) }4 b

two ears,two legs,

+ x. j1 `* _. z: g# W

# I$ ?- V7 \" |. J1 F3 u8 ~. E; a; ~

and a body in the bushes!"


" e  Z; i0 {: @) w5 f6 R8 j  Y' O. i* t1 Q6 s0 w6 D! o9 m' u

母鸡海蒂说:“天哪!


9 Q$ w" {5 v8 n9 o; W
9 D8 B1 b+ U# m+ z* M& B/ V0 O2 Q

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

1 F0 P# p# \/ [4 }

9 Y3 O" V  H; a. E/ `* z+ z1 w  {

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


/ P% C/ O4 F# _) F5 r# ]7 x

14.png

% g+ J2 P% C. |6 s

"Good grief!" said the goose.

% [& `8 S& u) \1 {
9 q+ L% b* q, W

"Well well!" said the pig.


% N/ U# o4 L4 o
( _  D5 r3 h1 L

"Who cares?" said the sheep.


5 O( i0 x2 x" w' a2 H: z0 _8 g- W* p# M& Y7 d# @6 V

"So what?" said the horse.

: i& K# g- F- a# j) S

; z1 E* _, r4 N4 v* e

"What's next?" said the cow.


3 m; M+ J: p! z9 T
9 R* C4 A& Y- K# u0 d- g" d% X6 E0 L

白鹅说:“天哪!”


: F9 m7 S/ S0 b* y# {+ e2 p3 V( g, o

小猪说:“好吧!”

% J: o( c( L: ^7 P5 D

: v. L5 n* k0 b- S( D2 M

  绵羊说:“管它呢!”


, _5 s" y( O) T& e. y7 e: u. C( b* m. E+ n/ F' A

   马儿说:“那又怎样!”

( F; {$ q- F6 \1 i7 Y8 L
3 m, s5 T& i+ w' c. d2 ]9 M

  奶牛说:“然后呢?”


4 U6 X. d$ @2 {; F- R( @

15.png

9 [  X" G7 R/ m3 W

And Hattie said


, q, Y0 J! d1 A" k/ U" {( Z2 U% @- r5 M3 a- ]. Z

"Goodness gracious me!

$ O9 y! ?' h# D; w6 J
" S2 R5 C$ k0 A0 J! ^' i( i8 l  ~

I can see a nose,two eyes,

. G& p4 T( N) m
# h7 ?. f8 @) q" U

two ears,a body,four legs,

/ u1 M' J- M5 ]& }& f

5 Z* K" s0 n+ p

and a tail in the bushes!

' O6 t2 p# i# z* s

9 c+ H  q: z- y  S

It's a fox!It's a fox!"


4 B  K! |) a) i% G" r6 N, g8 p% b) F# K2 M

And she flew very quickly into a nearby tree.


8 ^2 P/ k/ }9 v+ X8 O3 [% ]$ v5 a: b5 j  p- Y# o3 q" I

母鸡海蒂说:“天哪!

. `$ S8 h+ R) u; y; ^: a
+ n) I( F; e; \

我看到灌木丛里有一个鼻子,

: u( B3 }" {0 n5 _
7 n3 A' T1 y' C. l3 T( P/ h

两只眼睛,两只耳朵,


/ X) g0 w7 F- {. d$ |7 ?/ J9 v3 Y7 D
2 \8 d7 R  @6 u; [" B! X! E

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

* F- c1 O( R) E: h8 x5 T  {
% D8 d3 K5 N" @" N  L3 H) R

是狐狸!是狐狸!”

8 Y- g8 l! A! H7 U8 n% f" j

8 T) V6 @% O# B! e( t& X3 \

她飞快地钻进附近的树里。

! O! @, o4 n+ p5 l( o

16.png


# `, O+ }$ A, l3 C6 v! \) L8 m

"Oh, no!" said the goose.

0 [' {; u+ u( H3 N

) L* {6 W, c  P+ O

"Dear me!" said the pig.

- [1 t( ^/ [: j

& H& m! E7 |" r/ a  o

"Oh,dear?" said the sheep.

$ ?1 ~' z, ]% t) I
: X" k3 x. @6 C' ]' s& k  a

"Oh,help?" said the horse.


1 U9 m! O, w& h  n- C' s/ U9 z/ ^; j6 Y0 I  w. z8 Z, E

白鹅说:“哦,不!”


9 h; t& [$ d8 {9 s" F% x4 T' I* Y' ^6 D

小猪说:“哎呀!”


8 k: s8 I: _8 G1 Y; y. F+ y" h* J7 b, Y: T2 U2 R5 w8 U

绵羊说:“天哪!”


* e* v% X- {6 }! o! ^+ l
5 H6 W( D: s+ l% Q3 M: R# v

马儿说:“救命!”


! q! C, f. }: R4 j7 E+ ?: g

17.png


: _" F/ M0 H5 ]( G, t% Q

But the cow said,"Moo!"

8 B& a* h/ y) ~5 h, L* l/ |% b

" b$ P$ a7 H: K

so loudly that the fox was


& Q5 n0 n3 x. O* H( m/ ~3 r! ^8 f6 g0 |* M

frightened and ran away.

9 O: Y) S4 r  [5 M# r
  d1 y* ^) G( A" m

不过,奶牛大叫“哞——”


2 n* n; p- ]* B* `& ?6 u: Z  k4 |, K( h

奶牛的叫声太吓人了,

! O8 r! M: L9 t
4 b8 M% z5 L. v7 b+ W  |$ e$ V7 y$ w

吓得狐狸拔腿就跑。

- d+ A& H+ `% O- Z/ c2 v: `

18.png


( p' Y% z7 P" Z6 b) M

And they were all so surprised


( y; A& y# Q" t' N- s6 A  h: P4 y3 m5 q+ Q

that none of them said anything

' a( ?8 @# j; E4 \* B
. S9 Q' s  x* U8 `9 v

for a very long time.


5 z5 S0 i7 H4 o3 n8 p$ D: z5 t! m0 {1 }2 b5 H6 F+ Z

他们受到了太大的惊吓,

; k1 N8 G6 C" \/ T; h" G
/ F4 S* g3 b- F

以至于很长时间说不出话来。

3 |* R. `- S; k$ z  n' C0 m8 d# P


; F, m& ^6 ~& `: g" Y# ]- R3 \- Q& b0 p! A' c7 s& }! @; M
5 W$ {/ g  {) r3 N7 ]
廖彩杏资源下载:* t; j0 k+ C( x4 K
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
' [, D0 t$ `: ?: `$ K$ X廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划7 T- Z# u( O. b6 C0 x+ P

7 L' R) h" C3 P* N
% N6 i4 K/ t- }& Z" S
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华