小美妞 [大学生]
3838 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


2 V' A1 P3 J, _1 s8 `- l. V

1.png


/ {5 q" N: X$ D7 L

Hattie And The Fox

; w! V9 a1 C4 g% d, H+ L

2.png

, o, u( Z' Q# `9 q3 n: s

Hattie was a big black hen.

/ T6 E9 y' F! p+ q

. \8 z+ n; P5 E5 [2 A7 ]0 n, b

One morning she looked up and said

0 q& P; w1 m( y) r4 D

" Z; w# r* J  n2 e; N  e( ^

"Goodness gracious me!

, P1 K" v+ t/ U4 _) e

9 E8 i/ m9 ?5 m  I$ d0 e! r' O. B

I can see a nose in the bushes!"


: {+ h* v- V& X, t
% U5 q5 }4 T: c  o

海蒂是一只黑母鸡。


/ h/ d; D* q6 L+ V; d2 m6 K$ X  X% y7 Q
+ T, o$ ]7 p# x4 O7 E

有一天,她抬头一看说:“天哪!


/ M8 e+ F: W* T$ @, {* r$ x8 x+ g, N  `

我看到草丛里有一个鼻子!”


% u$ i6 i% C/ _8 S- H; x

3.png

- K! @( l8 e% N9 L9 t1 `. Z

"Good grief!" said the goose.

0 F5 j: C* w9 c. J' c
! z+ x6 p/ i% g5 Z% n- s

"Well well!" said the pig.

8 g" @1 E6 |3 q$ [; K2 e/ [

3 n: o! H9 f( a7 P! u

白鹅说:“天哪!”

  W- g* N3 K0 Q6 I/ N
* g9 D* I& K0 k$ P) j8 u/ o

小猪说:“好吧!”


! ^* {" C+ Y2 [

4.png


1 r. X  H0 w6 R7 `9 ?

"Who cares?" said the sheep.

- S3 h2 |6 Y, W9 m# w  f
4 o  A! a( s) O- {" a1 I

"So what?" said the horse.


, w" s7 N7 X0 \# _6 `9 X
1 X1 s8 h5 J) Y3 n4 Z0 n: [

"What's next?" said the cow.

4 Q+ V0 v4 |  o

0 z' D& m9 Z) _: _- f8 K: [; P  Q

绵羊说:“管它呢!”


, U7 R. }; x4 M- J2 E# j* b( L$ {/ A5 s' c6 e

马儿说:“那又怎样!”

6 A- ?& m' Y& I. m& u# F: b" }

3 \" z' R9 N  @( k+ Z8 [

奶牛说:“然后呢?”

0 _# X9 R7 `' e& x% r' N- k

5.png


0 I; A4 p* B) I2 T

And Hattie said


- o4 I7 M/ q: Y) I) ]* c7 ^/ x$ W8 E; Z" @2 W0 s$ a0 g" [

"Goodness gracious me!

, I! X2 D. ~3 }6 w: S

. E, A7 Q( e# P3 r; b5 K

I can see a nose

! S# v/ C- y, y+ y4 A0 u4 L1 G

' p8 ?$ [- T" H

and two eyes in the bushes!"


$ ~- |" T& d( H$ W! k% X8 ~: e
$ h8 y' m2 I7 h5 S/ T, d: @

母鸡海蒂又说:“天哪!


* u) ~& u/ Z! R0 \; O0 x7 G1 d& H; q, J, ^" e8 y* |1 W

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


# Y( ?! z7 \# |- Y

6.png

% I9 U' U# j' ^; A

"Good grief!" said the goose.

( Z% Z' b3 s% ?

5 Y7 {; f# V- ?, D6 G1 h

"Well well!" said the pig.


) v8 g4 P6 ]5 l& x% v: [' A4 @" J! Q1 r; @; D7 a3 Q

"Who cares?" said the sheep.

/ X3 C6 R0 k! @+ ^$ @5 Z* i
# W6 b$ r+ Z& j( S

"So what?" said the horse.


# D7 M: q4 g, N- `5 Z3 z( v
. i) `8 i. ^1 a) N" p5 i

"What's next?" said the cow.

5 y8 D: _" ~1 I3 a1 y4 R

0 A: V, o. p( ]

白鹅说:“天哪!”

0 I$ _; G( m$ Z1 z5 L$ q

  j* {( N6 \5 t. s

小猪说:“好吧!”

- M3 w- E+ M6 c7 J! T
" O( E9 Q9 H; \0 \

绵羊说:“管它呢!”

; C7 ^% b. N1 W& z, J
3 |) \, \* Q6 T( h1 X* L6 p

马儿说:“那又怎样!”

9 V! D/ p; P* ?' z# O$ R

& E+ J7 |% k6 u5 }" E" X" ?* q. U

奶牛说:“然后呢?”

/ _8 f: c% n0 w# W& b

7.png

* }5 `1 R. w4 U( L4 c3 f8 x

And Hattie said

& H0 l& j0 p& e" S

& k# S8 p- b4 a- K8 C8 ^+ [" R1 o

"Goodness gracious me!


. x2 p, e+ w' P, g1 L5 S4 f1 i1 L$ Y1 |; C7 E

I can see a nose,two eyes,

4 z/ {) h1 W. T. t2 [5 F

+ z5 A3 }; W' w

and two ears in the bushes!"

; t9 ]2 ^0 N8 |6 }, c9 g

: w' v1 s2 ~$ ?- ]" g

母鸡海蒂说:“天哪!

7 D0 c; F. Z0 `9 |$ U

2 z) |  |' b- d3 W, D. g

我看到灌木丛里有一个鼻子,

' m1 K7 E3 N5 q, b' w& @6 B6 o  s
' x) S% [8 Y, k! g

两只眼睛和两只耳朵!”


( d$ A. _) f/ w4 l; u/ u( X$ e( ?

8.png


% q' M5 j$ B. J% _6 B) {

"Good grief!" said the goose.

8 c+ `  ]/ J  _( D5 c/ y

# A! A6 D# W) \  \- U

"Well well!" said the pig.


& O" y) \4 p2 _* W
, _+ p# Z, `( \- L

"Who cares?" said the sheep.


: I4 B/ X, E" V; d3 @
& n2 T5 x: e2 \1 d

"So what?" said the horse.


) L" T, S# D, }& C" ?- q
: _2 q2 q; O  L9 ^7 y8 |; E& e' z

"What's next?" said the cow.


6 A5 z+ X3 t. y3 ^) J' v- j7 ?1 W+ K

白鹅说:“天哪!”

( ^+ f. P, r, e
! |5 X# }; X: _8 {2 g5 o, ?

小猪说:“好吧!”

8 v* ?3 K& _# J3 S) \$ l& b
( M0 f8 t7 [. Y  m! B

绵羊说:“管它呢!”

9 [& O6 B* b6 M4 X" P5 o  Y

' ]' n+ V/ }' g  b; s0 r: K

马儿说:“那又怎样!”


& o, l8 j. \* Z  `7 ~/ w% P8 Z+ @2 _% _0 D# L

奶牛说:“然后呢?”


7 }( E& X6 ~9 f" x* p$ T

9.png


7 U0 T9 R5 p& y/ w+ P" w

And Hattie said

7 K6 p4 R' o1 S5 ^# t0 N
- L7 q8 v6 w2 Y

"Goodness gracious me!

1 G, [( v& l7 N8 ^5 F9 o/ E

6 X/ v) U2 m4 K6 B' w$ M: p

I can see a nose,two eyes,two ears,


5 J% J" L9 H% `6 J# N, u2 T: _/ D9 B0 ^6 Y

and two legs in the bushes!"

4 _" f+ h8 {( ?$ ]( ^% E

+ B6 R; f9 @& w/ p& e

母鸡海蒂说:“天哪!

6 c; s- a$ T# q% c
8 o/ o! ?7 E2 s2 x$ f: g

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


( O* `3 w/ X% T" I1 K! `1 g1 o8 n) f9 ^. ^

两只耳朵和两条腿!”


+ _% Q$ C9 ~4 R" `3 n' i7 p8 L# Y

12.png

) e+ Z4 o9 P6 K  x9 k/ k

"Good grief!" said the goose.


3 J1 S6 p% Z" T! _; D3 e9 M% \2 x+ N( |5 H" v* T

"Well well!" said the pig.


; {# Z- l) K5 p1 h. u) `' E) F9 n/ K3 Z; e* m7 K, m8 i* b

"Who cares?" said the sheep.

2 }5 K$ Q0 k9 C  G% y) g+ \

3 W4 x/ V! u5 y$ ^5 f7 ~* y; Q7 x; W8 f

"So what?" said the horse.


8 d2 s# |2 l% w3 a( q) Y' e( G! F. Z

"What's next?" said the cow.


, r/ {$ G/ o  Q# A6 O6 a7 |
! P: p8 V0 M) M, |8 {& @

白鹅说:“天哪!”


& a5 V2 X( @3 L) ^, d, h0 Y2 n8 c/ N, Q* s. @2 n" c

小猪说:“好吧!”


$ @" s: c1 ?3 Q# ^" Z' {  [, B* k7 D$ a% T8 h& d7 U- Q

绵羊说:“管它呢!”


9 h5 c# d- D# m/ ~( q2 J; ?1 n0 o+ R* y9 `  X

马儿说:“那又怎样!”


$ [7 l1 R5 X% N9 }2 w" c# q) O# f) `5 e: i7 ]# z; F) T7 ]

奶牛说:“然后呢?”


7 z3 f8 p. u* C4 G% {

13.png

& [" Z! P7 ]+ e: t9 P

And Hattie said


5 Q: c! s+ ~, X+ s' j, E( q, n2 C- S

"Goodness gracious me!


3 a, y; V4 m) N+ Z8 s+ a( P1 N& r7 l

I can see a nose,two eyes,


+ U/ F6 n* C& ]& p" B; B
5 G0 e. s) L0 V) r8 _$ P& P

two ears,two legs,


( d2 l8 C2 G" U, m+ R0 t
! m( J5 ^* _1 \& y* ~

and a body in the bushes!"

, ~* b& G9 W3 O) X9 L0 A
5 i7 h' L1 p2 j! |: q! o

母鸡海蒂说:“天哪!


0 A- k- g- T7 a! X& w
4 M. ^- d& W" v/ [

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

+ ]6 v6 ]0 G' Z

- }+ X, `% w" |: }% w% H

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


9 k6 W8 Z; k: q! Y( h) B

14.png


& D) c! f+ @- M1 n. }" ?0 y! n- ^

"Good grief!" said the goose.

/ P3 F4 G* y, y1 B) [( `* B/ x9 m

( n. Y1 e4 f) d' T+ C: p5 M

"Well well!" said the pig.

! V. j& D3 G. p* P5 S$ R

. P0 f/ r% `5 ~, n% T' c; \) I0 o0 z

"Who cares?" said the sheep.

* l7 a) n  X3 C+ B% V) T; d
# x; d% M4 K: r% M* ~9 z

"So what?" said the horse.


7 v6 m& x# [9 u; s4 |- |
/ Y% P) e+ g/ d. O  o% x

"What's next?" said the cow.


' n" R4 `/ e/ r* P" E2 I
1 Y. F- o. `1 ]1 L

白鹅说:“天哪!”

$ e. C$ Y; P: N  I! z9 b; v8 w

4 B, [" N- r3 N' X: w! j

小猪说:“好吧!”

& _- ~) E2 u! J7 c
. ?" I1 W( i, J" w# `

  绵羊说:“管它呢!”


# C2 W6 j- V1 B
1 u* X; |, j( F4 \4 [9 F, F

   马儿说:“那又怎样!”


' p' W: J8 Z# x' z% d# l0 P3 L9 {& p& d1 S7 }/ a; w; Z1 o

  奶牛说:“然后呢?”


7 {# x4 ^; E+ e( W

15.png

. d6 z  j2 }& u4 G9 [7 O9 [

And Hattie said

" m8 k* k+ Y) F; c/ V$ ?+ r
/ n# X, S2 [# q$ N/ J

"Goodness gracious me!

! m, _5 m/ I% w

+ K1 @, z2 m: Z" |2 p' I% U2 ?

I can see a nose,two eyes,


$ S/ x) [! r$ b' P7 ?+ w4 h4 Q6 }; W( v0 [0 D% ~

two ears,a body,four legs,

. q2 g7 N$ E! M
. x. J) I6 L) x# q- \3 a7 F/ t

and a tail in the bushes!

/ F5 c. G) o/ w, {! q, _+ m
0 O+ ~( s8 m8 z$ K1 X6 Y

It's a fox!It's a fox!"

, p, b6 V2 |" K% L- i) W

$ q) z2 S0 g: \1 O+ p

And she flew very quickly into a nearby tree.

4 x6 t; e6 {! a9 }

. c+ K$ O9 p, f, s

母鸡海蒂说:“天哪!


% V0 }" F: l' B- _; L, ?6 y0 g5 ?6 L- ?

我看到灌木丛里有一个鼻子,

* P9 }: W( s4 v  U- ?$ a6 x

8 ~4 D' }& r1 ?* y9 h1 U

两只眼睛,两只耳朵,


- w2 S! N/ c- E. o
' o" b1 h# Z" f6 h- B$ J

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


/ d) N# J/ s$ f" o$ p" O& A3 |9 V) j3 t& i$ L9 f  N

是狐狸!是狐狸!”

1 N0 {) }' n+ b% @* s/ Y9 [
4 r6 ^. d; V0 r9 h( B( h7 d  v

她飞快地钻进附近的树里。


2 g" v7 U/ U& Z/ R1 y5 v

16.png

  f) b7 @/ [/ b9 `

"Oh, no!" said the goose.


4 O* U9 r! D" C& }: a$ c% D$ \, ]3 }1 ^4 Q/ ?! Q

"Dear me!" said the pig.


) o' a# ~7 X' E% H0 V$ o) X% j( r5 Z) U1 \

"Oh,dear?" said the sheep.


7 d9 l5 W. \1 L2 H  h% o7 |' E3 o, k+ C2 C

"Oh,help?" said the horse.


" x1 {" R6 f9 p% B( [+ X6 Z* ^4 q8 q* Q1 x# Z/ e) N) }4 P

白鹅说:“哦,不!”


# C5 w+ @. N& u  m# C. N( F2 ^' R! ~, i. {6 O; ]/ I+ O% N( E" j7 z/ y

小猪说:“哎呀!”

! T( _6 ?2 j$ [# q# @1 ^

4 I' m% ~. u: g- i7 E) u

绵羊说:“天哪!”

+ C+ C; `0 j9 J* i; A5 B2 R; I, q

3 W- o" o+ a+ N5 w4 a

马儿说:“救命!”

0 u$ S/ f3 }4 T6 ~* k6 C5 q

17.png

* @3 y; D4 Y( l' i& E# {

But the cow said,"Moo!"


: `1 P# C1 u( i
# ?. S3 t; S1 {* f6 n8 p2 a0 y

so loudly that the fox was


: V3 c* M- {6 A0 Y; ?6 i1 L6 X. ~% j! k! }  c4 a

frightened and ran away.

8 k% j  c# [- a' z
% ~. x6 D+ K+ x/ B

不过,奶牛大叫“哞——”


( \) f2 ?8 F1 X8 M8 ]3 c3 G- O& w" e" O9 c

奶牛的叫声太吓人了,

# m2 \. g% B) t8 D
  R( z% U3 k' k( O4 B9 P9 m

吓得狐狸拔腿就跑。


1 W9 j8 w% |+ K* d

18.png


' n( e, E- F+ c% @+ J7 s

And they were all so surprised


0 {- s3 ?, m( r- H( n1 R/ ^7 e/ f9 @& H* J: u7 [- ?$ j3 l/ m/ g% r

that none of them said anything

; z9 l/ o1 J$ Z1 C0 D; [
( s7 A: h: E6 ?1 H& S3 W2 ?' k

for a very long time.

2 Z6 J3 \2 Q; P( e# v
" k6 z& I' i( M1 A( {5 f- N

他们受到了太大的惊吓,

5 f5 N# U/ i7 g& ^& \
0 Z, g& v$ @1 l( G9 M. v' d; c3 e

以至于很长时间说不出话来。

/ y$ Y' p6 M& d/ \


) Q" i' q- D7 u9 c
' s, Y: m: V# x7 c% u" V
( c1 Y& r  ?  z* v廖彩杏资源下载:
8 C' d1 x/ o% f! u, E- w8 G$ C英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套' I+ i* j2 V/ Z- g$ d) W& V
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
' t# I" \/ V  d/ j: M/ T
% K5 n' T6 }4 J: V5 ]$ `2 G  }9 t; y" L$ z

. P9 }7 q- ~! q) V" W
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华