小美妞 [大学生]
3837 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


# X0 F  B9 B/ f& I; N' f. V

1.png


1 M9 {/ ]; H+ [1 d" E2 a6 N

Hattie And The Fox

$ b9 Z7 K5 P& L9 T

2.png

8 a* [5 A, s9 g& B

Hattie was a big black hen.

3 x) ~5 o5 i& m2 I3 X! S9 C
& g0 e5 c- ?7 V7 i( k. e

One morning she looked up and said


1 h. d+ @  x6 T, R. _
, A3 W" ]  q/ L6 f5 m) L

"Goodness gracious me!

1 }! E* x* M: D1 w" d3 Q
, y9 I! ^. [. q  l

I can see a nose in the bushes!"


6 X% o  [# A: Q/ {) B7 j1 v* _; Z& q
, _6 [1 J/ h* q* S( a

海蒂是一只黑母鸡。

" k% R- q' W  ^
5 m8 z- v( k6 v' k1 B% j

有一天,她抬头一看说:“天哪!

- J$ v, i9 k* T) G  d
  {! N1 a5 G; s; Z  c( |( \, L" o0 P9 C' P

我看到草丛里有一个鼻子!”


9 E  ^, F8 S% I. e

3.png


" n$ p8 i' o- A) I+ L! M

"Good grief!" said the goose.

1 k& n/ }+ s+ J5 Z/ B% F3 t% z* V

& {# G; l" g! i2 w

"Well well!" said the pig.


0 Y* h8 f  D7 ?7 t* s8 C
# S- Q6 R! f: _/ }

白鹅说:“天哪!”

* K: s) g# M- E. ^% b
) G2 x$ c- H' J$ x* P

小猪说:“好吧!”


* F6 \. t5 _+ m  _; ~, o/ L9 Z

4.png


, k5 R1 U6 ]& w! |8 G* X; H

"Who cares?" said the sheep.


2 z# I+ x. ^! M& A+ M
! n" ]) k0 H. r* Q& _1 J9 ?4 H

"So what?" said the horse.


+ V5 S$ W& Z- s( M' o
' x" c  e9 c) i3 u' `6 x

"What's next?" said the cow.

: g! t$ D' g! J# Q9 }
- V4 V  `+ \# y% h$ P' g/ u. Z

绵羊说:“管它呢!”


& c. }4 r2 I& V* N  J) [, R" f0 y0 a& B" i

马儿说:“那又怎样!”

2 Y( u6 H- j: B, m9 Y4 X" X' u

# ^( @1 m8 W& `2 R; C  z- {

奶牛说:“然后呢?”

; h: g$ u4 ?7 q0 K  ?/ N" h2 S, _

5.png


* O4 E9 O% X' m3 O8 V. I" b

And Hattie said

! t) X/ v! |1 m" E; d+ e/ G5 }, M

8 u7 M$ |! }, u  |" p$ b: b% V( V

"Goodness gracious me!

1 Q0 k# M0 @# s5 r3 l4 Y: M

9 k, E; ]3 F7 U' R' |- D6 Y

I can see a nose

7 T# H; i- j& Y) c9 G5 G

/ ^/ B& e, U. g* B

and two eyes in the bushes!"


7 E5 {5 n  ?2 U1 D# t: T. a* R" P8 `7 d, w/ A5 F* W

母鸡海蒂又说:“天哪!


% B8 e- q8 O6 l$ }2 x7 r
7 f9 A0 h4 B9 u4 W; A) ~+ v% {" x

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


: s! V$ L* y" p; t- I6 O0 X. \

6.png

( K; |. Y2 c6 _6 B  \' e) e

"Good grief!" said the goose.

5 x; i$ z# ?  s7 {0 u& h

1 x# e' j0 x1 m0 i3 V

"Well well!" said the pig.

* D! a  g6 j3 f7 s1 O
' O# @$ ^! U& D5 k) {! ^7 ^& t# U

"Who cares?" said the sheep.

; m- R1 D3 D( }& o& s& A* M
& [% H6 ?6 p7 a2 |2 R. i& q

"So what?" said the horse.

) G. ]& ]1 O; Q1 o& l/ G+ w/ R

3 ?, I, Q8 z; H- [: i9 z, f

"What's next?" said the cow.

0 H' ^( P+ L4 o
$ w" I" N# J' v( {3 Z& x

白鹅说:“天哪!”


' F9 _0 F  ^" G+ B
; C" O5 r& U. p" e' X& Z

小猪说:“好吧!”

, r0 x! m/ d- e/ C- a( {4 l4 W

, Y; b0 N- ]2 Q7 ]# J) _

绵羊说:“管它呢!”

9 n# ^8 n1 n) a# r6 |! a% E+ I
- g6 ]- N- y7 m  \( X4 _9 R

马儿说:“那又怎样!”


. ~- N) u3 T" F9 H* q, t2 _! m3 M4 X; X) D3 w

奶牛说:“然后呢?”

; ^8 L( `' A& P0 s- Y  O

7.png


- B4 z$ f) \  C# e$ I- r5 P

And Hattie said

3 d. ^, K/ L' r0 K
$ F1 o! x3 U1 V, }* I9 \  l

"Goodness gracious me!

3 ?* {2 \1 ?* y: ?3 P- d- Z. r# A4 j
' F% C+ U! ~% z  n9 d& f7 B

I can see a nose,two eyes,


" z5 e5 L; L0 @7 |
0 T3 F: T2 R$ b) G, m) b

and two ears in the bushes!"


$ f. U4 T4 f8 b9 }( B$ o
1 W1 G0 X+ C$ I2 a3 d0 D2 v; P

母鸡海蒂说:“天哪!

8 @3 y* [- @5 c
9 S" K, T, w! g& p6 _

我看到灌木丛里有一个鼻子,


, I3 K5 t& ^8 L# T( z6 q% ^& I
5 \' e( |6 {, v/ r8 w) C4 a. x9 k1 O

两只眼睛和两只耳朵!”

) Q8 b: v- r. j8 N7 t; N

8.png


* R- M+ ~9 C" l4 ?3 L

"Good grief!" said the goose.


  h: e4 c/ C9 S. t9 H. M
9 L; k7 f$ r* L! I3 m& A6 v

"Well well!" said the pig.

  x8 E9 x3 a$ _8 p5 H5 N, J

% A+ T' j) s, K4 z% n) y

"Who cares?" said the sheep.

6 Y. q$ M3 a. z/ e9 a7 J1 Q
) F1 B; n% n6 Q) l

"So what?" said the horse.

1 s) R5 u* J6 Z& ?# L" T
6 j$ @7 ?2 g) v1 B0 A

"What's next?" said the cow.

9 `1 N6 Y4 A* r" V+ W0 D
3 y( M- R3 e& j; K+ x/ q8 q* L

白鹅说:“天哪!”

& n7 f" d' t) g/ J9 i" b& [# F

: N4 v9 _, n# Y) R0 E& r- d$ L

小猪说:“好吧!”

' `1 [0 x# T$ o0 _: e  z
# h* L9 R* l: D4 U( y

绵羊说:“管它呢!”


; U- c* r8 L% {& N) a+ ~/ y5 z' p2 A

马儿说:“那又怎样!”


0 v  N5 _3 x& ?3 w8 ^- \
1 r; S; X( u( T( ^0 \

奶牛说:“然后呢?”


* u$ a9 E+ F  J, F& X

9.png

( V  Z3 }1 ], Q# s

And Hattie said

0 u. I. C4 @" C$ e7 C
# b) S5 E9 T! k5 [+ |5 m' t

"Goodness gracious me!


  M/ }; A$ o' b' _$ k: [& H+ B' H' `+ G4 l" H

I can see a nose,two eyes,two ears,


4 F! [- n$ D4 i) f: T: J" g& }6 L5 c( Z

and two legs in the bushes!"

& r- |( Y1 d6 A& Z" W) D( _

0 j# ?- I' @9 \/ o7 S

母鸡海蒂说:“天哪!

, _. t& H9 h, k/ c2 G
7 _, M' C/ a8 P0 X/ j

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

: _" V9 }& Q* p4 Q& q" j0 i" F5 N

" U- f, }0 I/ }4 K

两只耳朵和两条腿!”


& Z9 S0 Y+ z! f7 z

12.png

# `9 p2 l2 M' f, f( q! h# @/ ~

"Good grief!" said the goose.

; \6 U6 y/ j8 j
( P8 b! l2 l' V- G! F1 O

"Well well!" said the pig.


2 N( ~5 ~: j! F' ^4 W
0 F+ J1 q% x( h6 ~

"Who cares?" said the sheep.


' {2 a, x4 X7 o7 ?1 n
6 V$ U4 G: E6 P9 J* y8 M4 A: G

"So what?" said the horse.


: v2 u' w9 }9 N6 ^( B( r7 G5 r9 _: J6 M0 _$ ~) ^* I

"What's next?" said the cow.


" H* i6 h) w- l" c8 T. \% w8 d( k+ R* y9 k7 J4 M# T# v/ `0 Q

白鹅说:“天哪!”


5 u! X/ N* U( C  v2 ?! I* t9 h5 E/ U( z' t# X' x' t

小猪说:“好吧!”

8 z: ^1 j3 E# p0 N3 `
; o1 ]- {. q7 l0 p, I# S

绵羊说:“管它呢!”

, p- n8 `7 T/ D" b5 e& A- u& o

: y9 h, u/ K! `9 ?; Z9 m: o5 ]

马儿说:“那又怎样!”


7 l: g) H# R3 M- L  F* s9 B0 @% y: u' K& O- A7 I

奶牛说:“然后呢?”


2 g9 a5 r' d# m- P  R- ~' Z* |% P& H

13.png


5 x, `9 J3 ]$ S; b; @

And Hattie said


# b% @" i! K3 H6 T
/ c7 J; p5 I( w5 }5 y3 _  x

"Goodness gracious me!


: ^4 D9 F* c# _) i& T: L- [' ?* k+ ~" v! o$ f/ s9 ~

I can see a nose,two eyes,

, K$ c1 i6 ^! X, L2 Z1 f
! Q2 V* g% c$ Q' Q5 U4 ]

two ears,two legs,


& y; M" I% s3 o% [* M& a+ V& s3 v; Q9 n, u- Y$ `/ K

and a body in the bushes!"


+ N- W" m" l5 k3 a0 [$ y
! P' F. v; Y; G- n* v* d6 d; u

母鸡海蒂说:“天哪!

) Y" X8 q( X  a/ [& ^( G

' I" O1 t9 L3 K" U2 O

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

$ G4 ^$ z! z" S" U- S. f) G
. c% |' ?' D5 u

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

/ l1 ]: I; R! S% B: ?2 W" H9 K

14.png


0 d2 T+ Y3 N+ _% h( _. r

"Good grief!" said the goose.

* M% L# ~& ~: _
& j, _' U. V* s! q8 h

"Well well!" said the pig.

( m* @7 D. |! s# i& {5 {  o8 X

9 D: x+ ^+ a% S, X$ K

"Who cares?" said the sheep.

  d/ P/ S3 D* E6 x; R( q
* ]% [! [; n2 r6 L

"So what?" said the horse.

( }& E- Z! N0 ]' |! X4 s) y/ o

3 _, ~, W( L0 e3 [% r6 D0 Z$ |

"What's next?" said the cow.


) z5 m# {" a5 A8 \$ E& S
0 B4 Q+ z) ?3 y

白鹅说:“天哪!”

4 }3 w, b, Q7 k" y9 r
. W- V- J# c6 i$ N5 @* C0 Y$ l# N

小猪说:“好吧!”


2 `( M+ B4 u- H# `9 O* s9 @7 D9 h- ?0 P6 c

  绵羊说:“管它呢!”


( `" R. k0 T7 B! c1 ]9 j
- k2 p* I. Q0 I0 _

   马儿说:“那又怎样!”

* R; G6 D  H% _! S$ q$ P

% ^4 u- {/ d/ S  J

  奶牛说:“然后呢?”


9 ~) n7 d5 |. ]! Y$ T9 C3 y0 R4 H8 x

15.png


$ h. X; R$ ~# c! [( w6 e

And Hattie said


5 }  ], Y7 x8 I' u) I$ I% ]' b. e0 P/ X/ ^

"Goodness gracious me!


" W+ j4 t: Q1 B- K  C3 N2 y3 ^1 F
& ], q; z4 M, \: q

I can see a nose,two eyes,


+ g- M8 f& ]( S7 U9 ]( ^/ }, H" j2 y, ~9 k1 P+ a9 R8 a

two ears,a body,four legs,

# t7 i* D. p7 |
: f5 }+ v$ E& y/ C9 O7 _( }: V

and a tail in the bushes!


/ Z, j/ w. t% N) |' Z3 T0 {. N  N
/ c* G- S3 h% ^8 o% J# y' u5 w! V

It's a fox!It's a fox!"


8 j; X. p8 ]3 b5 ^$ L! b' r1 U) ^7 M# p

And she flew very quickly into a nearby tree.


& Z( n7 q# o( U0 N$ S* i
$ R1 P# @: O; e

母鸡海蒂说:“天哪!

8 o/ t1 K, f" H" ^; f: k
7 g. }  j% P6 s/ M- q% E. z$ m

我看到灌木丛里有一个鼻子,


( v5 r& A* h: H! r6 S' f, \# g6 c+ A! B* Z0 g: e0 C4 O. k6 f

两只眼睛,两只耳朵,


; F5 N! r1 X3 A3 T& u; }1 h: _0 D9 G

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

1 J1 _  C% }; e# z
4 H2 f/ A( E  {8 J) ?

是狐狸!是狐狸!”

) T$ o0 U/ L( Y+ ?2 z3 S2 G

+ O2 f& S; R2 S5 J$ u5 t  S' O

她飞快地钻进附近的树里。

% f5 D' ^2 w; g6 D

16.png


5 g. M8 y3 K5 ]

"Oh, no!" said the goose.

+ t. G$ M8 F% `: s

' ]/ h4 h% P* C% I: `( [

"Dear me!" said the pig.


7 N) [$ B0 i' U& b
% i: o% ~8 T9 c& K) s6 r% }

"Oh,dear?" said the sheep.

, H( p: s! m- z( p' W* a  s( L
$ q$ C. i/ |7 e- g/ z- v- \  P9 z

"Oh,help?" said the horse.


3 `* v$ t3 N- u) l& L2 F) K: A5 Z6 c! o9 [. j  R. b# F! A  {

白鹅说:“哦,不!”

: P- w  e4 |" D" p8 O6 _; n
( b8 M0 Y& B3 e* e) |# v4 M) K; H. c0 b

小猪说:“哎呀!”

- R3 ~# l; d! c# A

! {7 a  u" l% K# Q! ^6 Z  Y1 ?

绵羊说:“天哪!”

" p3 Y' C- o# U6 {
0 i+ @; M  ]1 M! w8 W$ [

马儿说:“救命!”

9 I) v6 A4 u& ~6 ]/ u

17.png

  C. p$ ^& a; v

But the cow said,"Moo!"

3 C6 _  w  n. j! E

: l$ p& Z: ?; L

so loudly that the fox was


& P" a0 j- M# e+ R% a' j+ K4 P5 V: x' w) W+ i$ g! x) I

frightened and ran away.


- z7 @7 U' T1 k' r0 u1 L
4 S3 M2 c6 m8 W* L. i/ f" A

不过,奶牛大叫“哞——”

6 s" `, I$ R& m/ i( e
! W. z* h: ]6 A! V  V

奶牛的叫声太吓人了,

& ^) Q) b" v* A9 G

$ f+ U. F2 P0 I5 c5 c

吓得狐狸拔腿就跑。


$ {, R  S8 A, U1 w+ V2 J

18.png

6 B+ G4 N+ i, P! ?+ [! E) |: R! \) `/ w

And they were all so surprised

* A" L/ g) ^7 k  B

3 _* `4 u* a+ p. i; }* j

that none of them said anything

+ e2 w' X, E* f9 O+ G2 T

( a8 B. {4 W, R" ^/ p" Y" P

for a very long time.

# u) j+ V5 `- O! x7 l# l, G" H

9 b, g& R, e$ d7 \6 U" Z8 C

他们受到了太大的惊吓,


# P$ I1 M/ b2 E# o+ H# l) ^% e
) s$ I+ Z7 F, s0 Q2 l! B

以至于很长时间说不出话来。


5 H6 u# e8 \3 m  v


, g# y2 f. U: e. C7 `2 h2 e0 {7 t/ K- s0 ?$ ?3 `5 t$ ^& [- e1 m; P

, B, z) b% H' b8 z1 `廖彩杏资源下载:0 c* m" G  e8 {3 i* X% j
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套
7 o0 O9 _2 d% S! d; g( ]5 a廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划; R: ~. S. y7 U
8 G1 C) n( U0 U# I. X+ |+ x

9 J* E! @4 z8 I  y: f2 Z. M; \/ R
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华