小美妞 [大学生]
3410 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


5 l. W, H' f7 B% `$ y4 W

1.png


% U& r2 P' @) V& O' L. O

Hattie And The Fox


3 ~( X/ o. Y% \1 y) i( X5 S) x6 Z

2.png

$ K0 E8 L, R" {% V2 K

Hattie was a big black hen.

/ d; T/ Y: ]; l; m6 q1 N6 c& F- Y
+ ?, f3 C4 x' @& I

One morning she looked up and said

3 p" \/ u& E+ n0 k& j
6 t+ m( R& T7 _0 S& W  a

"Goodness gracious me!

* b9 W5 E' n9 f7 w% k- l2 R
' ?5 t7 B  \( q0 L& D) e

I can see a nose in the bushes!"


3 w* W/ C# j. Z) {. b  u5 O* z& N) Z! G5 V0 Z

海蒂是一只黑母鸡。

9 b" o4 i4 O$ @

2 Y7 o9 M: S9 ~% m( J* B/ @7 K

有一天,她抬头一看说:“天哪!

! J! I8 F5 _, O! t9 }2 d
5 _( p5 W! i) m4 p0 D2 R

我看到草丛里有一个鼻子!”


2 m" Q/ _1 Y' T) I

3.png

: b/ s1 \. A! J. Z: ^6 ?3 R

"Good grief!" said the goose.

& i1 V9 I9 K- b

* Z* P) ?) d! H- o

"Well well!" said the pig.


8 r- J  I8 O  [$ x0 D" M0 y* O- M/ c6 t5 m6 F% A" D2 x8 M

白鹅说:“天哪!”


8 w. Y  i& }7 j) J( V( U$ I8 _0 ]7 I4 B% L/ S

小猪说:“好吧!”


4 O0 W# d* m( T1 e

4.png


- v% n4 P* y2 Z+ k2 Z! ]/ ^

"Who cares?" said the sheep.


- N/ Y5 z. S+ }9 N; [
; i9 t1 h6 j* v7 y

"So what?" said the horse.

" q  I% s, v7 h) g

% x1 G. K( ^+ z% J$ o$ }- D1 K2 ?  O

"What's next?" said the cow.


6 l0 g7 j1 d3 {& [, p" t8 g. ~& J. d- C1 N" i: }

绵羊说:“管它呢!”

+ P2 ?$ ~; O0 ?2 u

5 ^4 i: S5 p7 T; z+ E  Z5 g8 I2 a

马儿说:“那又怎样!”

- }" d( t/ r; x; t
% ~' b# A8 B; `# M4 u* ~

奶牛说:“然后呢?”

3 |- X- h1 T7 ]( d. z" v0 M

5.png


  m! P) Q  i1 s4 M

And Hattie said


$ C& s1 e! ?+ p! c1 O! G3 K8 d) U0 y6 Y0 S7 T' l4 @  W4 T

"Goodness gracious me!

# {' C% U- r5 |6 |

0 k  i' x) @4 B0 x1 v& F0 J

I can see a nose


0 k' E/ [' U: l: Q+ F
7 C* z) |* ^' z, q! N1 d8 v" F0 E

and two eyes in the bushes!"


. @2 m2 P; C! K8 Z) L$ w% Y$ G$ H8 f3 D& d1 ~

母鸡海蒂又说:“天哪!

( F) s6 w1 b% O; H
+ d8 L* N2 X1 k2 c( m- o

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”


) B0 d5 ^) h3 ^9 b* m

6.png


$ j8 z2 `0 O9 a5 [, Y6 Z6 m8 U

"Good grief!" said the goose.

- w8 x) d  R/ w5 V

; D& M8 v% v8 F4 u& ^6 Z

"Well well!" said the pig.

0 I+ p) E- J# ?
$ v6 m6 `; X& k1 ^

"Who cares?" said the sheep.


( n9 O0 E0 k9 \! s2 Z, m; D! H  b8 ^! f' V+ D

"So what?" said the horse.


3 @0 O$ E+ z, h, v; R0 Q3 x
$ ^9 h. U8 {# C; k0 F+ G$ B5 f

"What's next?" said the cow.


+ J' \/ I  M* m7 h, m9 D0 V1 O4 y- y2 J& m/ Z

白鹅说:“天哪!”


1 V5 A& k* J% u% @2 @6 W2 b( t1 J$ B, `

小猪说:“好吧!”

0 ^6 S% D: W. b1 m% j) [4 a' p

- z- Y4 i: _5 a. @+ p! `3 F

绵羊说:“管它呢!”

4 }/ N1 m& K: w) q, i& f

8 e# b; \6 j8 _& |' o

马儿说:“那又怎样!”

) y1 m4 Z) b% E3 E  O% r
" X! y9 S/ t' l  u

奶牛说:“然后呢?”


( j/ Z9 \/ }6 y( \7 q1 K

7.png


" ~" s7 l& C# X; @& `8 c

And Hattie said

" ]0 @( N" g8 P, i9 Y3 W6 a* S

0 R: B+ V6 X6 ]

"Goodness gracious me!


- l. g9 E) n, k  [' F' F6 ~6 ?/ A) m0 _, d6 `5 D- Q% N$ R

I can see a nose,two eyes,

  T- y# Q8 y4 @( H8 }8 D" S' C0 f

# c! }" I$ I( G

and two ears in the bushes!"

! O* M  m* n2 N  i& A

0 M- t1 I1 P% ]

母鸡海蒂说:“天哪!

7 g, T' f: |' @

( R0 _; J  T3 D6 x4 k# }( d

我看到灌木丛里有一个鼻子,


' i+ O! L) V/ n; M
& s5 T& p+ f  Z; s* c' ]

两只眼睛和两只耳朵!”

  g9 e, n0 i, E$ B, X

8.png


6 }* y, B3 n; w7 n8 {& e7 `! p

"Good grief!" said the goose.

. R/ \/ f* N- K5 |
& j# n8 D8 C6 _3 W9 n& m

"Well well!" said the pig.


1 B; V5 [( i- q+ I( |) Z
7 m- B- K/ v8 Z

"Who cares?" said the sheep.


1 Y* \( F3 g. w( u3 [1 X4 Y7 v/ D. X) s9 l1 x* D3 _

"So what?" said the horse.


3 T* D. D  R9 M3 H! Z! K0 H5 m
& C8 L. I3 i6 Z7 y

"What's next?" said the cow.

' T$ d& N# Y/ n6 [

1 o/ t8 v5 S0 k5 p+ D; X* j9 ]

白鹅说:“天哪!”


5 z1 J) v2 h7 W# A0 l6 e
. t. R1 ^! m) s5 r- r

小猪说:“好吧!”

8 e# f4 k  u2 b2 z0 v! J0 \' a5 b

5 B: z& U7 r* J

绵羊说:“管它呢!”


2 d9 i& d8 e0 U& n
' l) B; n* u- O+ L: _# p0 h

马儿说:“那又怎样!”

8 u5 }! J. J& _# ]( r. M7 B
' m' u% h  `! k1 `, M, P. G

奶牛说:“然后呢?”


5 @  p% H0 i* k9 a2 J4 t  X$ `# s

9.png

- [1 n* ^! @* p8 l  j

And Hattie said


  {0 O' D8 ]) P2 P6 @7 f
9 w( L; X+ `) h2 v2 l

"Goodness gracious me!


0 f, `7 ~# x9 E( {2 A' P0 ^( E" a# S( J4 p! D: b5 I

I can see a nose,two eyes,two ears,

* x" D/ u4 |" `$ W
$ h0 q9 |. z" b7 ^# \' A$ f& M3 m

and two legs in the bushes!"

8 s$ N1 \& E0 O. G# w9 g
! P+ ~! I8 R% f

母鸡海蒂说:“天哪!


3 w0 M1 v# A$ |1 M+ Q) X. r" w+ ?# s& n7 v8 d) k

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

2 H) f4 f) n8 n0 {

; [) y- f$ n% i; n" B# L: [* n

两只耳朵和两条腿!”

3 u. h" i% \2 _3 y" I3 ?3 ]

12.png


1 [' w5 ~9 o0 l" v, ]4 t- I

"Good grief!" said the goose.


! F, t5 ]9 D1 R3 t. |8 I+ t) X: t* V! F  Z

"Well well!" said the pig.


- ~) {/ v9 @3 f0 p" [9 ?7 ^
5 z6 T: h2 H& G1 J. [- W

"Who cares?" said the sheep.

2 Z3 c+ o* B: O9 Y3 N+ r; v; H

" z6 H' j$ v/ |6 a1 `% q$ }) a$ l  D  o

"So what?" said the horse.


; l& w; \" n' X7 P
* [- [8 g' c- Z  a7 B  w3 d

"What's next?" said the cow.

( K9 X/ N9 k* y: D2 Z

1 ~8 d4 R/ C6 U

白鹅说:“天哪!”


- E/ t" h; G, A- W* Q- e
; R3 R% Y  A, Q' z1 x" p4 F  ~

小猪说:“好吧!”

7 s- x$ c- u. `: B! {
1 B# g1 ^1 B8 Y

绵羊说:“管它呢!”

; r. A4 A) ?& w$ s
3 Y& K* }' N5 l8 Z: Y$ x2 z+ M! S

马儿说:“那又怎样!”

& O; T2 J8 q3 W+ S; j* u

. h: ~" D0 V& H4 Q: M, j

奶牛说:“然后呢?”


$ r; q. ~9 \% V( t  i: F

13.png

! G* j6 g# h3 F1 x4 ?

And Hattie said


7 L3 D2 ?$ r0 u* i4 U1 K  E" s& O2 |" P5 J& n% L9 W

"Goodness gracious me!


" C# Z1 E) v6 i; J. T6 Q1 a% i5 c5 u
8 |/ c: p. [0 w1 ]5 _

I can see a nose,two eyes,

& @# h! R) v6 C5 y, i+ f

, j5 H, e  O( ~& f7 _) C: L

two ears,two legs,

5 ]# [% R) b' E1 m
- `8 e7 K+ S+ j! F8 d! [. r

and a body in the bushes!"

# s2 k" y5 H: @2 |& `' T
) z8 C9 s* b* _

母鸡海蒂说:“天哪!


4 {9 ]' x5 N' M; T7 O% x* M% q8 W" W9 g+ @# |

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


# q  }- m# M5 @, `7 u
2 N4 o% K6 Y7 e+ {& g% ~  c) ]

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

) V; N8 j: A" {. l0 @" i

14.png

1 c8 V- d9 I6 [/ e" N" y

"Good grief!" said the goose.


( M" \: R* C9 Q' k5 V/ g- s6 P* C- N/ E. w4 J2 r' r

"Well well!" said the pig.

0 ?) S1 X2 M6 x% |( W5 ]8 u
1 v: }3 u0 c4 r& F: ]

"Who cares?" said the sheep.

4 w5 i( s7 B+ B: Q) o2 R; S
" g4 W- j  _: Q7 c

"So what?" said the horse.

( t8 i! t* k4 o7 B9 e0 d% O+ Z6 o* h- Q
3 `/ B- e7 R- H9 {( I. O- d! \

"What's next?" said the cow.


0 U& U( j2 l- ?' e* Z( P, M0 y" x2 g$ a9 B( ~7 o3 i. r

白鹅说:“天哪!”


8 k- q" B: J, z( }) S
* \/ m5 \+ E( Q/ u- _; N8 u7 j7 t! ]

小猪说:“好吧!”


, R; d& E8 C! l5 i, D! K- T+ n8 v9 O7 d: G

  绵羊说:“管它呢!”


- A. m& |' |$ |. c
' F1 }/ f# P# p2 e( y  k5 G9 i

   马儿说:“那又怎样!”


+ p% O0 R0 i7 F" y0 a  ]6 N) E& P( |- j- m

  奶牛说:“然后呢?”


6 F: ~5 e: [8 |, u5 ^% t1 h1 U

15.png


  I+ Q6 Z4 q0 x$ C4 E  l' j. U

And Hattie said

5 S- G+ M2 `: k% K7 l

! m' }8 x: K. j) _9 o& g- |/ v

"Goodness gracious me!


# q/ I; C7 K& ]; E2 w+ b1 t8 m  g) t8 I

I can see a nose,two eyes,

; }; L5 q  x& P1 s$ g( S

- H) }8 C7 J: B5 {+ _$ C

two ears,a body,four legs,


4 {; N5 I/ Z& I3 _# X5 W
# Q( i( w9 m  Y( N5 m/ S& b0 b$ o5 G

and a tail in the bushes!

& v1 K3 V/ |* J
- K& W) ^) C. U) I9 A5 j

It's a fox!It's a fox!"


7 Z  X" E1 W7 O
, y$ p' [8 p9 i8 A0 Z, w' I2 c

And she flew very quickly into a nearby tree.

$ `* r7 a. l! J" g( S9 x

; p% y& q; X5 y# g7 v5 X$ E. O

母鸡海蒂说:“天哪!


: ^2 j2 T2 s8 @* A3 G+ d
. k) f; ^6 e( N1 Q. a

我看到灌木丛里有一个鼻子,

; e: T# ]0 l& R4 d
: [, ^  \$ |4 b' N: T0 O: a

两只眼睛,两只耳朵,


# a1 _- ^' ~+ m/ R6 J* o9 B( v; a+ V1 K" n! A- ?. L# `  C

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

/ |+ T# L6 J5 z5 H& R
+ \, i! E0 G& z

是狐狸!是狐狸!”


7 `9 d7 S5 q$ p5 Z* J# k! \
( z; l. }2 e+ K2 b

她飞快地钻进附近的树里。


) w1 X) ?9 |- @: U$ K' C" J3 W! g; T

16.png

- W8 b1 q  ]$ B2 B( K& L- Y+ Z

"Oh, no!" said the goose.


: o, Z; j" \+ [  t/ @8 h/ H! M4 y+ S" h1 w0 O

"Dear me!" said the pig.


. n5 g2 q2 l2 q9 y
  m8 {! `5 X3 w2 `7 F

"Oh,dear?" said the sheep.


" ^# ^/ ^: Y: b% A4 Y+ h6 h* a: k+ G

"Oh,help?" said the horse.


/ F8 D$ {! C  T3 V$ L  ~' q
9 f5 R; `1 r7 N+ v

白鹅说:“哦,不!”

# L' a' H3 f+ ^/ @( k
  ?! V+ x* r! y

小猪说:“哎呀!”


8 R; |6 T7 B$ g# x, \6 [: o3 N2 |% c0 \" c: j# j$ v% ^- L' M

绵羊说:“天哪!”

9 U+ p+ f7 D7 n& u1 O) i, y( n

1 c7 M9 n: s' }: w  R" K' Y% [

马儿说:“救命!”


" e  o, i( `  [1 k# }% e/ J$ X

17.png


/ i5 o2 A8 Y5 ]! x

But the cow said,"Moo!"

* R  G8 q1 C8 F# C3 M( v6 ?
+ P6 j2 I. J. W1 U- P/ w

so loudly that the fox was

" }) k' Y+ O( A. ~

/ Y8 R: |+ k; B9 n, l

frightened and ran away.

: S1 f) u( ?/ {4 H0 p' Z

  \: L% T8 y- O5 G

不过,奶牛大叫“哞——”


' f' Y7 n1 r$ i& v7 L* p+ m: U( C7 f: K2 ?; ~

奶牛的叫声太吓人了,

, W& G% p; |% X6 O

, S8 e) i% s( X7 K- X6 ?; P" f  @9 Z0 _

吓得狐狸拔腿就跑。

% m4 Y$ Q( e/ ?2 S0 M

18.png

4 l5 X! P* M9 E! k, v6 \

And they were all so surprised


% i9 x7 X8 {! n* Z& f! }
+ U4 |. S/ j% v: K( b

that none of them said anything


8 X8 O- ?, G; [1 k" ?6 w8 t
4 b3 W( {6 x3 d) e1 L$ h: W

for a very long time.

5 X: N6 s$ W2 p

# |+ I0 }: i* l: ]

他们受到了太大的惊吓,


/ |6 ~' e5 `. Q0 t4 y5 G2 H9 j: _, l4 Z6 x% U

以至于很长时间说不出话来。


4 @: k+ s  s9 o) K6 i% J

7 c( \$ ^, W/ L7 N$ J% N0 N. e

: H1 C/ e7 \* L' M7 O$ _. _" f6 b
廖彩杏资源下载:
6 N1 }9 U1 g! s英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套9 n) [6 t) M4 t. e2 D# s& b
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
9 l- C) [( p- L
3 a% V7 O& W0 D3 Y1 z6 }% ?

) u3 |7 ?, O# Y+ D; N
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华