|
廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享 ' i; ]6 d! J1 z! |- L
( k' u) G' O, y! X$ ~6 e
Hattie And The Fox
8 N" ^* B+ Y& ^! C2 c) c
: u" o' Y3 t+ H6 y% D- v3 Q
Hattie was a big black hen. , E7 X4 X1 K$ N2 F" H) |
4 \1 C b, B7 {( WOne morning she looked up and said * Q x& z' Y+ P
# r7 u; ]1 p9 {
"Goodness gracious me! 5 i, R3 ]- M7 l4 p) `
3 }! J. c6 l+ O+ jI can see a nose in the bushes!"
( R9 D" A* @5 i# R' j; r7 T( T
& l) c. Y4 B& _3 r0 D9 C海蒂是一只黑母鸡。
/ O' x3 j- l: I+ t5 G
+ p6 g7 _' M. H0 u$ J有一天,她抬头一看说:“天哪! * T/ M3 I8 H9 ` K2 [
) u- ]$ u; F- [; h8 a$ P! U8 S
我看到草丛里有一个鼻子!” ~. c n) r/ U2 u& L/ {: v) l5 e) M
( `1 i8 F, X% @- X2 Z- _. m
"Good grief!" said the goose.
; ]$ K: W/ Y+ P) a
7 Z- }, b" q) o9 D"Well well!" said the pig. 2 p8 q. N1 J- X1 C1 n. H
% K+ @2 O3 U" A3 h
白鹅说:“天哪!”
: G4 z1 ?9 n1 ~" t" E7 f
6 T/ N+ [/ m, ~' e- \小猪说:“好吧!” ; P6 N6 N+ C: s
, K% t: t( A9 x, y"Who cares?" said the sheep. 3 r/ d7 v# R& q
# ?, X" U \3 z, f"So what?" said the horse.
2 W) b `# d( m, V+ Y( i. O5 f2 D1 r% C
"What's next?" said the cow. ) a) S$ X' Z$ f
& o7 W8 W' w n) D# W. w, ~0 q绵羊说:“管它呢!”
* j0 |' K* B" h; I9 \2 C5 v( p8 k% x/ ?
马儿说:“那又怎样!”
- c) t1 t& v0 H2 S4 G& U
# S* A) |' i$ t5 K( \% R* I0 l- t奶牛说:“然后呢?”
! C! u1 M7 j! U% d7 [2 [* h% q
" P( z/ l/ P0 W$ [& d" @
And Hattie said
p; J# S+ ^6 @
9 x' f$ L7 U3 G"Goodness gracious me!
9 i: C" ^9 t; I: P
: d( J- \. w+ i' D# L, e9 lI can see a nose
5 j O7 ~8 B6 |$ `
7 u2 D1 T( l$ a7 t/ q Xand two eyes in the bushes!"
' H- e/ j. V3 W2 l5 B) E/ i& X% H/ {/ P
母鸡海蒂又说:“天哪! 6 f( M O% f; A) I: Z$ [
/ U! u) w2 B( g" g+ r% N* H
我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”
6 E. B0 W4 u- M9 C
" I, E8 z5 ?7 a. F) K7 U3 L"Good grief!" said the goose. ; j. K6 z) G$ d4 w# Y
0 ~8 c, t* H4 _. C- F0 _
"Well well!" said the pig.
# Y4 t) T; I* q. T
. S1 b& g1 |$ ^ G' j% A5 P- ^' Z"Who cares?" said the sheep. , {: @; Y; s6 Y( F" J
3 p3 n, G. X% O: P6 C
"So what?" said the horse. 0 c1 \# M( T6 c" {# ], k) W
; d; q4 h& R. y- e
"What's next?" said the cow.
5 Q# D# I" [ K5 E
: n# T- K, a; x$ J# N& j0 C白鹅说:“天哪!” 6 c; M9 q0 `. ]+ D, w+ y" c+ i
* i' e, m/ U7 H& ]; V+ F& t* Z; y8 T
小猪说:“好吧!”
: ?! m- ]+ m! |% ?; k+ \1 u$ d# ~- J* X X% B, G1 t$ J( L9 i
绵羊说:“管它呢!” : N- _8 \/ I7 g
6 J! ]( u6 u- j6 F' S
马儿说:“那又怎样!” . s7 `4 @4 U+ I
1 ?- K% g2 |$ J5 v5 K奶牛说:“然后呢?”
, J/ v- k, e$ C& b A% B# m
: m5 o0 ^/ k, h4 J: J# I
And Hattie said
$ n. w3 ]0 Q, _6 q+ N% M! ?3 q
8 x! ]2 l* H2 y9 q7 H' K"Goodness gracious me!
) g% g X2 g8 y2 d8 L# G1 l
& p, W% O( S$ rI can see a nose,two eyes,
/ b0 j: O" O5 d7 `' A2 l- r9 h0 d+ m# t1 ~: \: P
and two ears in the bushes!" - W0 R1 h" g9 o* h& ?) m$ u* D
4 g8 l" h% k& F
母鸡海蒂说:“天哪! % U3 U- ?1 ~& }' |# b
( b+ Z5 M( R: @( z
我看到灌木丛里有一个鼻子, # G2 h+ X+ C+ G7 Q1 r) ^
! h# B4 }% y" l( |* l两只眼睛和两只耳朵!”
t5 b$ Z1 i6 I% k% @3 ?1 l" J" X
3 w8 ~+ Z- f W* t"Good grief!" said the goose. 4 P1 n O! E% V7 Y
1 n/ N+ W2 f8 h# ]' M/ A
"Well well!" said the pig. 9 m6 \5 b. y$ Z9 i. k' c
, |+ f; @ x' u% a' Z4 x
"Who cares?" said the sheep. 8 Z2 _- F9 G4 }6 T/ e
1 C0 u5 [6 c9 p"So what?" said the horse.
8 B3 a/ S1 k% g: S/ w' r, w- h1 a! F+ y- Q. d1 n! v1 ^* I( \
"What's next?" said the cow.
1 h1 c0 U/ [+ p6 f' i4 w+ e, f& Y, R4 I. d! z, s7 T
白鹅说:“天哪!”
8 P6 K. ^1 I$ X6 ]8 h/ d5 U
a- o3 x2 } P* O. O小猪说:“好吧!” ( g9 e/ Z' u4 {2 M
& n2 i0 Y* G6 U& M绵羊说:“管它呢!” # Z" a; ]2 W# i4 u$ P
. P; i2 X; Y( j$ I1 h7 ]
马儿说:“那又怎样!”
9 V+ V* I. s" o) e2 Q, l* C+ d" {1 N' f6 d3 s# ]
奶牛说:“然后呢?”
* M# A; r9 q4 [) }* u9 a
% x- j7 f+ p- p# cAnd Hattie said ( j5 c7 o- _2 D# \
0 i" n, R; e- G. ^"Goodness gracious me!
7 R/ B7 o! V4 Q8 U6 i0 @, w
/ S! u2 `( B7 II can see a nose,two eyes,two ears, ' t7 @7 k3 ?* \2 u& q i
) S! v }. o- G, _and two legs in the bushes!"
4 O( s3 r# c- T) x. e
. B: ]1 F) |3 U; c母鸡海蒂说:“天哪!
4 i) \; h- N2 D- ]0 ?" n0 t$ d7 ]' ^5 w! C8 ^" O) e$ o6 _) x
我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛
9 p- ?7 V8 H% o' h/ N
. O8 f9 u% a9 k两只耳朵和两条腿!” ( g3 G5 g- z) y# l
$ T" y9 y/ q" ~3 M"Good grief!" said the goose.
- w& _# H, P; e5 s# Q6 q0 W( S- L, s1 G. z4 O) K6 i
"Well well!" said the pig. ! G. N5 P A+ {( k) m! f
. X1 C: S' i; H; E$ M2 ~7 C6 s
"Who cares?" said the sheep.
" u# o+ |! m8 ^; u8 D
9 Y8 v+ s% s) X6 X"So what?" said the horse. : @/ @0 z, f2 @, E2 f) E' n
% ~5 j' ?+ E, N) D+ T! A"What's next?" said the cow.
& |7 S3 T: y# f& B# y) K: q2 |+ \! M. h; y+ D# @" W1 `) Y7 E
白鹅说:“天哪!” % a# h/ P" G. Z4 ^, ^* Z
, {0 }/ w/ }# ~: [3 i* v小猪说:“好吧!”
% R4 l, R9 O/ N7 T$ y/ T' t9 D- V: w% ?7 W
绵羊说:“管它呢!”
4 W/ h" c2 \) J1 `7 d4 G4 U3 u) S4 e6 B9 g
马儿说:“那又怎样!” + y6 h* F* t, i. q
. y5 W, M3 {( _/ n0 _$ ?4 L9 a
奶牛说:“然后呢?”
' `. S( N, B4 F% N) J J1 d
2 L1 m3 c; k X7 k
And Hattie said
& k- A7 A# @! B& R+ H1 T! ]+ t
; Y- j3 T! ^& u, a& \"Goodness gracious me! , y$ C3 K$ K, X+ f
8 N* V3 P$ O( sI can see a nose,two eyes, $ A) B! U7 }( R: O7 a" k
$ m/ c% Y* u7 @+ u
two ears,two legs, 6 i, f; w) R: [' Q5 Y! r) \
( f1 c3 L2 s. u$ L h7 x" [and a body in the bushes!" ' E/ s: A+ [( S1 q8 \6 w! b
: c8 k2 ]( z, X; f7 |母鸡海蒂说:“天哪! $ s- H0 L, x E) b, W; s9 x
$ B5 C: x3 m9 _; u
我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛 0 d" A$ X; T* C+ x
' U, z% i, d/ F5 s$ o1 D
两只耳朵,两条腿和一个身子!”
& }# F! J1 S/ h2 Z5 e" S% H
. u7 b* W% v. i) l" p4 F8 C
"Good grief!" said the goose. 6 r, K k6 c/ ^' b: |
, H5 l* ~& t8 w" U
"Well well!" said the pig.
; B8 t& O* O! x: }, w9 d( w2 m2 @" b( m2 p+ _
"Who cares?" said the sheep.
4 [- o* h! {& k8 T5 Z$ t! [" Z
, m: j" k' r3 K& `# ?"So what?" said the horse. . E0 j& V- A" s; a- V/ M8 g. S# ~
( @# a3 F% r% ?8 ]& l' |, K"What's next?" said the cow. % j6 E0 e& D0 j6 a
% m- z5 A% l9 u' X' `& V# ~: P
白鹅说:“天哪!”
. w7 n f! o6 y" s8 m5 d8 X+ K, A; a1 e; @5 X( I) y) x
小猪说:“好吧!”
+ ]' D. y& s& n# K8 O2 k0 V4 A, t
绵羊说:“管它呢!”
3 Z' [; ?# Z& v9 O# B# `7 Y3 o9 f# |! F, J) i
马儿说:“那又怎样!” 8 T- s" e! y( _( o7 D
- r) F$ R0 j! C
奶牛说:“然后呢?” ) K, A6 ~. g" \
, `- _$ I+ t$ a( k0 bAnd Hattie said
9 x u9 Q" R2 X# Y
. l2 d3 H9 ^( x"Goodness gracious me! 9 Y! v$ y) o( W# A
& x0 W7 y J5 h2 v" A5 F l
I can see a nose,two eyes,
' d/ R7 y: k* M" Q# c' _
7 ?+ K5 k# w; ^two ears,a body,four legs, + M/ Z3 h. H+ G$ @0 @$ Y8 {7 K1 Z
# o" D7 x4 Z/ V" N2 E, a: H, z( Vand a tail in the bushes! / U$ Q6 h+ [8 s1 R3 q+ w0 S
* d; i/ ^+ X; G8 D: {It's a fox!It's a fox!" ! P" j" @ j( P- v g+ S
2 J% }6 o0 W2 Y: Q
And she flew very quickly into a nearby tree. / N' G, Z9 S7 T: H! U$ y. L
, ~( b' }# |/ j/ ^- r6 u
母鸡海蒂说:“天哪! , _5 ^8 }! g% b
* {& S7 o4 {' I" b我看到灌木丛里有一个鼻子,
4 R7 k! Z( m5 I2 _; f l
5 a/ j: H" V7 r' n& a0 {2 R两只眼睛,两只耳朵,
T0 S# z. P/ Y( k4 d6 H
/ K) y4 o* V2 I& d, w0 Z, Y( Q3 O一个身体,四条腿,还有一条尾巴! / Y( c8 q: r: _# J4 G. Q) q% y7 i' s
7 ]9 A7 i& R: z7 g# ^5 S; s" R是狐狸!是狐狸!” ' `4 n/ @& p- w3 p
, n& E- i! w z( Y8 ], ~
她飞快地钻进附近的树里。
" S% b' B7 q. |
2 v! G, k9 i. H3 Q/ q
"Oh, no!" said the goose.
! S/ O# ~+ \" G W. [. K0 h
7 g9 d h. q! A- j8 k* P"Dear me!" said the pig.
7 @# J+ u5 z' M, O9 p% U5 L* H( E" N, G: `: s: V+ \3 X
"Oh,dear?" said the sheep.
, f9 W0 y6 r" V3 h0 o
4 t$ L# ?# V1 C+ w) [" c- a"Oh,help?" said the horse. $ Y0 z8 Q; P: _' L
! n+ ~3 p5 r7 r9 \* `
白鹅说:“哦,不!”
5 J* O% y D% o6 T2 H0 U" w( b& M1 x% w* U/ Z& }- L3 W
小猪说:“哎呀!” ! d+ w I" w. E, R
8 K/ c4 b- V# p' \, v: @2 c+ k绵羊说:“天哪!” 6 o) o5 F, k* s1 c
$ G! G9 s0 p( g- P. E马儿说:“救命!”
( e* t a4 L3 D; Q, p
, R# k9 o4 f: Q( j, }: f3 O0 ?But the cow said,"Moo!" # ` W2 u- T# h+ N/ }! F
3 \! o3 ^# I. W0 p! e; `so loudly that the fox was ! f: B) L3 u* G
: Z) U O6 \2 V+ c- i
frightened and ran away.
& Q- H2 m' y& h a# `! ~6 ?
- f! t- E9 U" t不过,奶牛大叫“哞——”
7 X* `! y o* s- }: O' X" z3 `& G7 E; l& I& f: ?" z9 a3 Z. R G
奶牛的叫声太吓人了,
/ V/ {& g3 g/ Y6 F0 h3 g7 a6 e; d! G$ C7 }/ i0 Z
吓得狐狸拔腿就跑。
1 `% _" a9 {/ U; V3 `
- s5 `4 L% B$ \2 Z5 ?" ^
And they were all so surprised - i: A6 n, W. ~: E( n" [) Z7 b1 D; S
' ]! m7 {) O6 W0 F- W; bthat none of them said anything 4 S: L9 o! F. q d/ I
9 y3 n9 f2 b# } lfor a very long time. ; B. u4 J d( |- G- Z
0 {5 Q3 ^# d4 k他们受到了太大的惊吓,
) |5 I$ ~, L( ^3 D" H
: m; J' D0 ^- M' w/ z6 q% D! F以至于很长时间说不出话来。
) c* @6 B6 W! E, [9 n5 n/ }! V5 Y0 I" |) S2 q' m! v. `0 y; t L
1 ?- T) `7 Z, d
& Y+ b I( `. R- K& k
廖彩杏资源下载:( j* m5 v, A2 L# t5 ]+ y, C9 D6 [ }
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套8 }, `+ P* E" B5 O8 d
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划6 T$ @! S$ f1 r
. @: w3 w6 R1 o* e* e/ S5 S* n; f8 _. ]6 \/ l" V3 l
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|