小美妞 [大学生]
3862 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享

# [2 c  }" d- ~7 Y3 ?' U, h( t. c& q

1.png


" P, e3 }$ [, x- a

Hattie And The Fox

! A& V8 f) Q, R& a8 N4 R1 a

2.png


7 W' p# M% y; b( o9 G* N8 E3 e" o$ w

Hattie was a big black hen.


. F% F5 ]% O& e  M! n
, J: r( k8 Y+ H$ q) C1 R& K

One morning she looked up and said

/ ?; [4 H: i$ K8 W4 B9 f! N! L- P
( B2 a- g1 v3 R& |% B3 l( k( G" T

"Goodness gracious me!

) u7 ]# e" r7 d

' r' W, k. N5 [/ m9 ]# K

I can see a nose in the bushes!"

$ U. g# X  Y; {  u  l' A) u
' i, q6 _6 ]9 v% l

海蒂是一只黑母鸡。

4 C: Q4 {# |9 h# @/ l

1 V  ^1 t0 {# L! z

有一天,她抬头一看说:“天哪!

; v" E/ p1 O: s! ]
4 A" G* L8 q  O2 l1 M

我看到草丛里有一个鼻子!”


( q+ Z7 }4 {/ K

3.png

* H1 M& `( |/ d3 b7 s/ C

"Good grief!" said the goose.


  u% y; V2 u6 B$ }8 A, z5 j$ @" p4 y3 Y# X: n

"Well well!" said the pig.

# u8 o+ P* ]! |5 ~  I& P9 x. L

1 f( P/ g* Y2 k  o7 Y7 l: F

白鹅说:“天哪!”

5 ~/ Z. C  `$ H

9 M% D3 }. T1 D  U% T, U

小猪说:“好吧!”

+ g0 M7 V- i& R7 `7 b" T; @

4.png

5 U) m' E- L3 H) b3 |. F

"Who cares?" said the sheep.

- u; G# D% l1 @9 Q" X, }" T
  s; p( @+ p6 n/ L+ n

"So what?" said the horse.

: L  Z6 T  ~9 e  W, }1 f/ r7 a

  ^3 _4 V. J5 H+ C

"What's next?" said the cow.

( K% M3 G. c" O: b0 Y" K. X7 f

0 h3 v! }# l0 r( Z0 C8 E

绵羊说:“管它呢!”


5 a( [' l4 }( Z& |. n9 P  k! g  {

马儿说:“那又怎样!”


; ]; x/ B: Q1 W7 n( W, o/ Z$ R: o& H  O( ]. `

奶牛说:“然后呢?”

$ N# @3 ~: g+ J1 y% u" h' i

5.png


; d: O! W# U$ B

And Hattie said


; O( ?$ {. B6 n/ n" O+ _, i. r# L+ A! Q$ M1 `- M

"Goodness gracious me!


0 M/ {8 E+ _  T
' L" m$ e! K% G5 R' O

I can see a nose


& m& V% M- `0 V" c* v) q. ^3 {$ |. [3 S4 j; Y; \6 t/ `6 c( b/ [

and two eyes in the bushes!"


/ K; p( [4 s* O; u% p8 W) v5 ^' F  u3 e

母鸡海蒂又说:“天哪!


, Z; e3 l  x  u+ v7 O8 h+ o/ H4 l$ @
& N, l& q3 A, a4 M! i; i( H

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

1 ^, \6 e' w. R' F6 s; d

6.png

, ~/ }8 C3 @# ^0 o! x

"Good grief!" said the goose.

8 @3 j3 D# R- y5 T9 g
5 Z) r" C2 p% G: e6 e( Z

"Well well!" said the pig.

4 e3 Y' [- i+ ^5 {6 j, q" E
! O& `7 l/ [' E+ i" l$ |

"Who cares?" said the sheep.


' l* H. w" _8 b1 o  o+ P$ x. \! P& F5 m/ i6 L1 U. }  W

"So what?" said the horse.

8 C5 E3 `5 u# n

0 [& Y  ~# v' T; u9 L

"What's next?" said the cow.


9 Q6 r8 g3 J' f9 a+ R# Q) P( N0 Q5 j4 J$ [, M! [9 `

白鹅说:“天哪!”


- y, T9 J% t7 N# J% [
+ F- t( }" [' ~0 c* J5 Q7 r, a; v

小猪说:“好吧!”


" Q& A$ P- R: ?; ^# ]8 r4 Y. V, d; N6 U

绵羊说:“管它呢!”

/ }% H" o; }4 c

# Q5 i3 {! {+ H& B0 o) u

马儿说:“那又怎样!”


4 Y* H1 d; h( L$ e, d
2 Y0 m) Q7 _5 g( A) e- h, x

奶牛说:“然后呢?”

( n$ Q5 a5 b, [! x( |

7.png

3 w3 u- ~- H4 f! k5 A' `

And Hattie said

0 E$ f2 r/ v( \$ _& \( t
6 [+ U- y1 E2 w: [

"Goodness gracious me!

+ R# ^! N( j+ d' _0 _1 E  r
3 P" E' T. x! t) \& [

I can see a nose,two eyes,

3 o* l! g5 y% J. m7 a7 R/ R

4 L8 x& {! e; R! |: w. c) m

and two ears in the bushes!"


- W6 Q6 v7 r& Z' L, _* p* A% q
! q; v* L& n& q+ [6 M  O' p9 \

母鸡海蒂说:“天哪!

( A) a6 W, n1 k; z& Y

9 W/ Z4 K6 Q* M  O/ P7 T8 S1 ?; {1 r( U

我看到灌木丛里有一个鼻子,


( q) e0 x* X: E; Z( Y$ A
5 K8 @8 P( e" {

两只眼睛和两只耳朵!”


6 I& e- |# g; Z  m6 [

8.png


+ v  E! e/ Q( }. `( |+ a) c

"Good grief!" said the goose.


: d. l8 W9 l5 Z9 C! t" m
1 K- b; p) x0 O) U5 P4 @

"Well well!" said the pig.

% q0 L2 w+ C* g
( c6 }) i& _( P

"Who cares?" said the sheep.

: I: O: t" B" z  e, p6 u- K

) W  i( a; \/ N. ?- w8 ?8 ~

"So what?" said the horse.


8 U- A4 y1 g+ C+ L+ v- J5 q! ]3 y" U, y3 _( r9 W7 a  }7 L

"What's next?" said the cow.

: ~& I6 @  {$ L" F* D9 ]
7 J" V# ]; b6 f

白鹅说:“天哪!”

" R7 `+ z! @' ^, E

1 @# ?( H( \' f

小猪说:“好吧!”

/ G" M% N- d: X% {% W
$ a' l" ?1 l' u9 }) J. g

绵羊说:“管它呢!”

! }0 ]2 L7 i9 [  j5 r* ]& G+ p
6 ~5 }+ t$ e" m+ q

马儿说:“那又怎样!”

! s! B! {% T$ |6 ?8 ]! r

  O5 w9 l% u' B# v0 b+ _

奶牛说:“然后呢?”

' Q" {  ^, w; b: D, R) X& m& l/ x. D7 M, @

9.png

7 X7 k( q; w5 y8 w. Y3 L, w

And Hattie said

! ^+ N4 p& d8 |" s
3 m5 `3 Z4 {6 ]' O

"Goodness gracious me!


4 A9 t3 S+ ^' ]' ~$ [
" e( {% m+ P1 z2 g  ^# f6 u

I can see a nose,two eyes,two ears,

! V4 F3 N- D% S. l

) m/ a# \6 ~$ T0 r. q  w7 \7 a

and two legs in the bushes!"


: G; K+ U3 |6 T
+ z/ A( `8 M# z/ t5 ]: B

母鸡海蒂说:“天哪!


: ~, f; ^! b3 ]1 `% s
* e# j# Q( X- s1 B) x3 b& z/ K6 q

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛


  X2 k& w2 b  Z9 @" I( d6 \3 [7 K. ^0 y3 U4 N  e

两只耳朵和两条腿!”


1 {" t# v" p9 A& B) ^& ~

12.png

2 l5 F' m1 e7 r5 w2 ~

"Good grief!" said the goose.


& y; a5 q8 y0 Y8 _5 Y4 _& e* U% n) H* V$ Y! e! p

"Well well!" said the pig.

# @' s& y0 w5 `8 [, u

4 r5 S/ H: {$ B

"Who cares?" said the sheep.


, G; j8 A. z- h3 B3 O0 Q. S; _- o; p0 h: D5 d6 L" j# W

"So what?" said the horse.

% p( y3 E7 l: A  f# I* _* u% X! w  T

* u8 ]. ?# Q; Z

"What's next?" said the cow.


9 f# P: C( U; h) n0 D) h+ i: C  f6 O4 Q& V. U8 `( a; a

白鹅说:“天哪!”

) S% i9 B- ^+ [) V. p6 h* {5 T
: J: u7 E" i$ }+ Z" p

小猪说:“好吧!”


/ N  B9 i4 f0 G! C8 D9 q4 ~5 V9 P6 b3 U2 @

绵羊说:“管它呢!”

) Z7 T7 [* F% O' A
! m7 `* M5 [, T* S$ ]

马儿说:“那又怎样!”


% A& l+ ^; O) P; P: |
7 g' i! D! T0 Y

奶牛说:“然后呢?”


. D% d1 _" G. e. ?$ I

13.png


* J5 x: B) I' `9 w/ [

And Hattie said

$ ?. Z  E1 K7 u" z, K5 U0 l7 z9 T
3 V  h! p7 a, @. {. p

"Goodness gracious me!

: w$ R& U+ b% U4 o

3 n) \! N1 e, Z

I can see a nose,two eyes,

. `$ m2 D! H6 V: \2 R7 L8 T! z

4 |4 C, I- F7 E7 S  _* b! N$ e0 V

two ears,two legs,

+ W2 A7 A: u) C* c" |3 O" l- U
. ]: ~0 W+ Y+ {; d

and a body in the bushes!"

3 t+ B5 D1 V# o' Y) m9 i

4 d8 \- e) P7 |+ B

母鸡海蒂说:“天哪!

: ]3 n4 {" Z; U1 I+ \! S; |

4 F- t! s, h7 Y- b

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

. R: Y+ _; o7 Y2 ?& W; y' U* P

8 D% w$ r3 Q* F+ ^, v+ D

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

: V. V) Z, X" E, R

14.png


, w9 E( R3 _! k: f6 P$ y

"Good grief!" said the goose.

; B" v. B: Y2 R5 b" W
" K7 e- Z% w  D% x% }. Y

"Well well!" said the pig.

3 J! `; v3 c# ]+ k6 `) x
4 @# @9 h3 I4 p2 L) G

"Who cares?" said the sheep.


1 A  @( v# {9 d6 N9 z; E* r9 ?( U5 [% u& }- C% O- H

"So what?" said the horse.

$ x: W" v8 [8 l& G% o/ `$ S, H( u

' T- A' M& G3 W6 j5 s

"What's next?" said the cow.

$ A+ Y5 x+ i0 l

, i+ s0 y: \( b3 c% B

白鹅说:“天哪!”


& @2 U: i8 I" E0 {) {8 F) \' V1 ], m1 c/ t, U

小猪说:“好吧!”

! ]4 _* S3 a  Y% n2 N) V5 o6 N
- a0 [# u5 M$ E* S' v( i# j

  绵羊说:“管它呢!”


3 P* U. A) F9 o9 z7 }2 F! w1 e( }, @2 D( G$ U! r8 {9 S, v% m' `9 X

   马儿说:“那又怎样!”


& Y$ i# a3 \, z) e* o0 j8 U) v$ i& Y" F/ I0 @/ _

  奶牛说:“然后呢?”

& h, q9 B* Q6 x5 k* k

15.png


0 s/ n4 Z2 q3 v* q6 {

And Hattie said

* {6 C3 D& z8 u" d- [* A% Q( P
5 Z8 v2 Z, s! S; n1 S/ f' i5 A) e

"Goodness gracious me!

# g5 f3 T1 ]% t
0 q1 P$ ]; [4 r3 E" F" p6 u* ~  j& d

I can see a nose,two eyes,

8 q0 D& _) n' o& d: l

7 E2 F' Z# P3 {  o

two ears,a body,four legs,


. \5 A/ i/ Z" N2 Z% W" J) {) q8 [# \$ W! V; a+ l& s" n; @6 l

and a tail in the bushes!

  u( \2 a: ?. R

. ~2 m! I, d+ Y$ o

It's a fox!It's a fox!"

) x0 ]0 R* ?8 ~* [
* }; O* T+ B1 Z

And she flew very quickly into a nearby tree.

; g5 c. k% z. T/ n: |3 B

" y3 ?8 i, E9 d. M4 l! w1 t

母鸡海蒂说:“天哪!

4 p# }* t: L5 H1 u4 [# P: O7 Z$ L

* v) L( j  Q9 D0 y

我看到灌木丛里有一个鼻子,

" r$ E- \* [( N3 w& `5 M  @9 Y2 L

! |, P! i( t0 c- W- |

两只眼睛,两只耳朵,


7 b% u4 ?$ |7 j) e) `' ^0 |* @) q/ T  {3 ^, F* d1 [) T7 R

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


+ q+ O( Q5 ^+ D+ I1 Z1 I/ b! U; D
8 w! L* e1 r- z7 z& D3 z: ^

是狐狸!是狐狸!”


4 O* H4 y' T/ ]  g0 K
6 ~; Y2 G* Z% `

她飞快地钻进附近的树里。


: Y# c' X' I! T+ [9 {# u

16.png

5 D! |8 [4 H; j: v  ~! @" _6 j" r

"Oh, no!" said the goose.


2 a" V3 l& O, w7 z0 c% g' v6 v! `0 q# U

"Dear me!" said the pig.


2 J4 _6 }  e& m5 Q8 x, X# g3 z' A4 C

"Oh,dear?" said the sheep.

3 C) |0 O/ M. s, N/ u3 Z# V
: [# `' }6 ~; D0 _  c+ O) a5 p+ `

"Oh,help?" said the horse.

3 H: V/ s+ d" F# `9 K- D

: t/ c0 i. I; E2 {$ p; m7 n

白鹅说:“哦,不!”

4 ~3 ?+ B# A) Y6 N
% z" e7 {' b" x0 I  }7 e; |

小猪说:“哎呀!”


8 L; q" g5 X0 u# m  A% m5 t/ X& {0 p3 n7 N2 N

绵羊说:“天哪!”


0 e: i+ x# I! ^8 l4 ^7 r* i  ?# k+ x$ H( A

马儿说:“救命!”

& J$ v8 Z) o3 d* l

17.png

* y4 z; m) ~$ |" \$ F7 g# T

But the cow said,"Moo!"


# f0 B. g0 m+ x; R3 A
( C. ]: E( c$ o" Q+ w

so loudly that the fox was

7 N- j( _8 _: [; ?" s/ J1 J
" ]4 b5 A( b8 c! A0 f

frightened and ran away.


& U6 i5 v% P  f7 N7 i& X! p- L; I! ~

不过,奶牛大叫“哞——”

. s2 a5 y* v$ N& U
  v+ P8 O' f# N3 @+ F$ n& \

奶牛的叫声太吓人了,

4 c0 ^/ |3 f4 b" D. u  Q: I
8 t& A$ ]2 t) D5 S

吓得狐狸拔腿就跑。


# S  z2 p5 x, b7 H, N4 ?8 p

18.png


& N8 b% q, Y) C2 b! ~) x& S

And they were all so surprised


- p$ D$ e. S& B( P0 v
- t9 \2 F/ O; {; c

that none of them said anything

! g% G: c) }; o* k

+ E4 W) O- {4 F* y7 F4 A

for a very long time.

/ _* c& v7 C, s; l) G$ B
$ ~" P8 U8 P# y! F( f

他们受到了太大的惊吓,

* C& g. g" F/ B2 U% B
4 Q$ D  T9 Z5 L2 z; J- p6 b

以至于很长时间说不出话来。

, z$ |! X- [# b! I: G1 k0 l. M% a


8 o* A, r% K$ f6 K( U/ y1 j) I' ]+ F) s7 O# v
1 T! f: m+ [+ d  G
廖彩杏资源下载:: K8 k6 }. s# C0 v
英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套& P) H7 T$ u% R) B. j
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划
* B# L5 m0 `- r  r  V2 {( b# g

' A, i" N* i2 T3 s" u- L& B
. f# d: z. I, P* ~/ F7 ]. b
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华