Day 1 追着兔子,开启了冒险之旅
0 V Y" ^0 _2 i- L4 {: w6 s5 a
) b* J/ p% T3 e) z+ D ~
Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, and what is the use of a book,thought Alice “without pictures or conversation?2 K' S5 G8 N$ Y' Z: v& f" ?5 Z# _
2 _6 |1 f/ i# k! C爱丽丝靠着姐姐坐在河岸边很久了,由于没有什么事情可做,她开始感到厌倦,她一次又—次地瞧瞧姐姐正在读的那本书,可是书里没有图画,也没有对话,爱丽丝想:“要是一本书里没有图画和对话,那还有什么意思呢?6 l0 l+ V7 \2 r, K" O; ^
6 h6 d Q) s. s4 K; hSo she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.- @0 o7 L& _3 j X8 Z, K/ H
$ e8 {0 n" @) I8 c+ u- |/ X' k( S- `# @6 Q0 ~
(天热得她非常困,甚至迷糊了),但是爱丽丝还是认真地盘算着,做一只雏*花环的乐趣,能不能抵得上摘雏菊的麻烦呢?就在这时,突然一只粉红眼睛的白兔,贴着她身边跑过去了。
5 o0 E- J' {- b3 G! H
8 h; ^0 C3 O* N/ \9 M
- m+ [( w8 f( j& x: a1 \, ZThere was nothing so very remarkable in that; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself, “Oh dear! Oh dear! I shall be late!” (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural);6 ^- p, T# D% _: e$ b0 U
: V' c t& _' D& K爱丽丝并没有感到奇怪,甚至于听到兔子自言自语地说:“哦,亲爱的,哦,亲爱的,我太迟了。”(爱丽丝也没有感到离奇,虽然过后,她认为这事应该奇怪,可当时她的确感到很自然);
0 [1 `. o# O9 R2 t8 Q
" G8 C7 _7 t2 U0 P5 T/ I9 VBut when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat-pocket, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.% e' q7 b p7 F* l0 f/ g6 J4 @
2 ]; r% Z1 ?4 ` _! [/ H- ]但是兔于竟然从背心口袋里袭里掏出一块怀表看看,然后又匆匆忙忙跑了。这时,爱丽丝跳了起来,她突然想到:从来没有见过穿着有口袋背心的兔子,更没有见到过兔子还能从口袋里拿出—块表来,她好奇地穿过田野,紧紧地追赶那只兔子,刚好看见兔子跳进了矮树下面的一个大洞。4 _( o; g$ p. y1 \
* x' i. Y c1 _5 L8 E S8 C
; e2 D% u% T+ W$ ]* { E6 M( `
In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.! \9 M6 T2 A0 E" v! s$ U
# n) J8 d/ |) N. a爱丽丝也紧跟着跳了进去,根本没考虑怎么再出来。
$ j( r; \+ b$ i# G
) O8 f$ Y9 O+ Q8 t. A+ B0 g' @# h6 dThe rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well.
2 h% P: i' b, ^' |$ D
) G7 T7 {' t9 [" S/ X( v/ ] F这个兔子洞开始像走廊,笔直地向前,后来就突然向下了,爱丽丝还没有来得及站住,就掉进了—个深井里。
1 F( l( p7 D% A2 t
8 Q; c% V O! W J+ M0 x |
|