《 Stanley》 斯坦利 by Syd Hoff悉德·霍夫
; z" B+ V: |9 @4 q9 Q/ b" p4 r" o4 j
内容: , ?1 t! I8 C9 W- L9 P
6 \* A2 b- J2 j3 l- k☟ A long time ago there were no houses and people lived in caves. 很久以前, 人们是住在山洞里而不是房子里。 # {+ e) O5 C7 p2 V7 L5 M
* z, v3 R+ i( ?# z+ T☟ Stanley lived in a cave, but he did not like it. 斯坦利就住在一个山洞里,但并不喜欢它。 The cave was cold. So Stanley was cold. 山洞冷的时候,斯坦利就很冷 。
& ?7 i1 C D0 R1 S+ |) T4 m% E4 J* w% f4 s1 @3 u2 Y
☟ His head hurt because he had to sleep with it on arock. 他的头不舒服,因为他只能枕着石头睡觉。 + l4 D! y$ B$ F9 K; S% k, X
Bats flew around as though they owned the place. 蝙蝠在山洞里飞来飞去,就好像这里是属于它们的。 0 Z/ r3 ]' ~0 O1 a. ~- R- ?0 B6 Q: W
* R; i/ u4 U% Z7 C☟ “Why can't we find a better way to live?” asked Stanley. 为什么我买不能找到一个更好的地方住?”斯坦利问道。
& c2 F" {9 f& d$ m! A1 U1 }“This is good enough for us,” Said the other cavemen. "Why isn't it good enough for you?" “对我们来说,这里已经足够好了” 一个山洞人说。 “为什么对于你它不好呢?” ' j! v2 @# T( s; M3 b3 s
# U6 h- B7 j+ B: n1 k! }
☟ The cavemen carried clubs . They were very tough. 山洞人们都带着棍棒。 他们都很粗暴。 1 f; F* V5 `9 \5 [
Stanley was tough ,too. 斯坦利也很粗暴。 [ C. _# Y/ H
; b M0 G, e! N9 t2 T) a) p
☟ But he liked to plant seeds in the ground and watch them grow. 但是他喜欢在地里种上种子,看着它们长大。
+ v# n& Z8 p/ N; N2 J; pHe liked to paint pictures. 他喜欢画画。
. L U9 H# e/ V' R4 o8 a! @1 V& ?6 |$ W* \* M
☟ He liked to te nice to people. 他对其他人很友善。
& k% V) T2 {: k+ @: T1 j He was kind to animals. 他也很善待动物。 / v' j& v3 z9 V T1 i. h
, d) M) b% n0 h3 P
☟ The other cavemen did not want Stanley to act this way. "Can t you act more like a caveman ?"they asked. 其他山洞人不喜欢斯坦利这样做。 “你不能像个山洞人那样做事吗?”它们问。 4 n! J7 o+ E# p0 d+ h& a9 o
Stanley did not anwer. He went on planting seeds and painting pictures. 斯坦利不回答。 他继续种东西和画画。 ! c( `; [1 d6 Y. y
* L$ k1 `1 y: n$ e3 I☟ He went on being kind to animals and nice to people. 他继续善待动物和对他人友善。 - F. l0 t) F: y7 i. t
He even started saying things like “please, ”and “thank you,”and “lovely day today, isn t it?” 他甚至开始说些这样的话“请、谢谢”, “多好的一天啊,是吗? . j; m" h* Y" {5 n$ V5 d- [' R
2 \; d; N' E' p$ [
☟ This made the other cavemen very angry. “You can t live here ,”they said. “Beat it!” 这使其他山洞人很恼火。 “你不能住在这里”它们说。 “揍他!”
! {" v [, `) m7 Q4 `2 s& u3 GThey threw rocks at Stanley and chased him away . 它们向斯坦利扔石头,把他赶跑了 。 * Z4 U5 c3 i1 z) u$ H4 E% ^
' I5 }# v% ?. R+ ^: O5 K* @7 r☟ "We're sorry you lost your cave," said the animals.
Y6 t+ T4 m: r: F V"I don't care," said Stanley." It was cold anyway." “对于你失去了你的山洞,我们很遗憾”动物们说。 “我不在乎”斯坦利说。 “山洞其实很冷。”
- Z" u( x) f. n. c& [+ \ xHe looked for a place to live.
+ z$ M3 F* O0 g$ ^0 \9 p* _/ f"You can't live in a nest," said the birds. 他要去到一个地方居住。 “你不能住在鸟巢里”鸟们说。 1 w' Z3 w& K. G' G/ R$ G }- m' ]1 I
2 R& v% I9 Q) t. u2 N- C- e
☟ “you can t live in the water ," said the fish. “你不能住在水里”鱼说 。 5 ]# n# O- @' U5 B# Q z7 @
“you can t live in the ground ," said a worm. “你不能生活在地下”蚯蚓说 。 4 ~7 c# W5 Y2 [/ Y" ]( r. b' q/ g5 [
7 c- ^: N8 e* r☟ “Maybe I can live in a tree,” said stanley . “也许我能只在一棵树上”斯坦利说。
, V7 w+ i, u6 l* T! C# ~ “Not while I m up here,” said an ape . “当我不在树上的时候”一只猿猴说。 - y `/ s9 |/ R, D7 ^
6 l( s0 G8 q3 G. ^3 x8 Z- i
☟ “Maybe I can live in space,” said Stanley. He jumped off a rock. “也许我能住在太空”斯坦利说。 他从一块石头上跳下。 ) D% [, D5 s, s+ Z, y
“Ouch!”said Stanley. “I can t live in space!” “哦”斯坦利说。 “我不能住在太空中。” / G/ Y3 E) r; `5 q0 y5 |9 h
$ l( V, k4 G2 \6 u☟ Stanley saw a field. “Does any body mind if I live here?” he asked. 斯坦利看到一个地方, “有人介意我住在这里吗?”他问。 # W; H0 A$ C1 |) @" r
"I don't mind if you don't snore." said an animal. Who was going to sleep. “如果你不打鼾的话,我不介意”一个动物说。 它正准备睡觉。
O/ N. ~+ f+ o" R+ }1 \, j0 m' q9 M$ Z1 f
☟ "I don't mind if you don't eat too much grass," said an animal who was eating . “如果你不吃太多的草,我不介意,” 一个正吃草的动物说。
' ]/ ~/ W" N) L- f“I don't mind if you don t take up too much room,” said a very, very big animal. “如果你不占很多空间的话,我不介意”, 一只体型很大的动物说。
; }) o/ [- P* x ' M1 u3 k0 l/ z9 ]4 N4 W$ n( l
% a+ N5 H" V1 W4 ]/ C6 t% J4 G
☟ Stanley made himself at home. “This is not bad,”he said. 斯坦利待在自己家里。 “这儿没有床”他说 。
8 h% k# j$ E5 a2 o2 u. v+ bBut suddenly the wind blew and Stanley was cold. The rain fell and he was wet. 但是突然刮起风来了,斯坦利感到很冷。 下起雨来了,他全身湿透了。 * _+ {; c2 G# V8 o& z0 ~( L# @5 `
# y, C/ g" j2 I, c☟ "This is worse than the cave,"said Stanley. He made walls to keep out the wind. 这比在山洞里更糟”斯坦利说。 他开始修墙来挡风。 7 D# ^7 p h2 t' R# [
He made a roof to keep out the rain. 他搭起房顶来挡雨。
; C n8 V7 g4 M$ R: @1 G4 d; l# O& ^5 U! D5 f9 W
☟ He made a door, windows and chimney. He made a house ! 他做了一个门,和窗户、烟囱。 他造好了一座房子!
, i" x' j+ W$ f; S! F s“That's the first house I ever saw,” said a field mouse. “这是我看到的第一所房子”一只地鼠说。 7 z0 U7 ?- ^# d) I7 b
7 [" v- h: S" M+ B☟ “It's the first one Iever made,” said Stanley. “Won't you stay here and live with me ?” “这是我盖的第一所房子”斯坦利说, “你愿意住在这里和我作伴吗?”
2 m9 C* [' s) w- R3 l! Z4 ?9 X"I can't. I belong in the field. But I will come and visit you from time to time," said the field mouse. “不行,我属于土地。 但是我会经常来拜访你的”地鼠说。 $ T- W: t5 J/ T% Q4 b
. ^9 m0 ~9 y6 X3 N; N f2 A$ W0 P d☟ Stanley painted pictures. 斯坦利又开始画画了。 F! B: a3 ? i! v- ?$ O4 B
He planted seeds in the ground and watched them grow. 他种上植物的种子,看着他们长大。 8 g. l& |* F: ?
: Q1 n& {( x- k8 t☟ He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
2 ]; s- h* D8 ]/ `9 E! l zThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。
, j2 P- b1 ]* l* f8 h. d s8 s1 _2 i# Z: K/ i1 |5 [) Y; B7 c
☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。 $ P* n5 \0 R/ N8 A! ~
They chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
7 s* j( G( x3 L9 ]& N# {
( f `% i' H1 \9 T0 e☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。
* w6 b* i# Z2 L" I( @9 v: CHe made the animals go away. 他让动物们离开了 。
% l& ?3 E# [+ H$ {
, o8 z1 Z, V$ F, p$ o# G! ~+ n+ u2 K☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。 " }, s3 ^3 Y: r& p
The cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 * [7 [# R2 A2 v$ A8 |& P
$ ]* ?3 _& b' q% f; k( q☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。 1 O S" j$ f8 N3 c% q: p
They chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
2 V( }. N# Q7 [: V' R4 v! _" Z
7 b8 C6 ?! v% W% }6 J☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。
. I P; D% L1 k) h. JHe made the animals go away. 他让动物们离开了 。
% a( U9 u e: Q5 f _2 K5 S
4 a9 X& @+ y. I' f$ C) w☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” “你救了我们”,这些山顶洞人说, “谢谢你。” ]) A! W* |4 j
“Come back and live in our cave,” said one caveman. “回来跟我们一起住在山洞里”山顶洞人说。 ! Q( [' T v+ m4 S. {
7 g2 }; | b$ m+ w1 j
☟ “Caves are old-fashioned,”said Stanley. “Come and see where I live.” 洞穴过时了,来看看我住的地方。
4 W8 G: V" l) IHe showed them his house. 他给他们展示了他住的房子。
' U X3 Q8 l( Y
" y0 ^5 n2 h4 E7 ^" |; s/ W- }( W☟ “A cave is for bears. A house is for people,” said Stanley. “洞穴是给熊住的。 房子是人住的。”斯坦利说。 . F* ^; u+ ]5 d7 H$ h
“You are right ,Stanley,” said the cavemen. “This is the way we want to live.” “你是对的斯坦利,”山顶洞人说, “这是我们想要的生活方式。” : Q ?% R) Q$ `4 N
, \# y7 w& T' q' K9 E" y" H4 Y2 N☟ They all made houses. 他们都在建造自己的房子。
8 P$ Q* @: ?6 z$ |& Y1 L; L # E \+ N/ M) t& d8 l
Stanley showed them how to paint pictures and plant seeds. 斯坦利给他们展示怎么样画画和种植物种子 。 ) B9 t: x. O) u( w
; I( H# |. ]. K/ \0 q☟ He showed them how to be nice to each other and kind to animals , and everybody was happy. 他教他们如何需要彼此善待动物。 每个人都很高兴。 ) v& r! y+ P& r+ U3 |& R$ u
必学词汇9 G' I7 h& h, X' Q$ T3 M7 H- ], t* {
A long time ago 很久以前; 悠远 caves 洞穴( cave的名词复数 ) flew 飞行; 飞( fly的过去式 ) as though 好像, 仿佛; 浑似 cavemen 史前石器时代的穴居人( caveman的名词复数 ); clubs 棍棒,狼牙棒(club的名词复数) plant seeds 播种 paint pictures 画画 go on 继续 chased 追捕(chase的过去式与过去分词形式) looked for 寻找,渴望 live in 住在学习[工作]的地方; 住在; 存在于…; 为…而生存 a nest 一窝 ape 猿猴 snore 打呼,打鼾 take up 占据 blew 吹,刮; 吹响; 吹气( blow的过去式 ); 刮风 worse than 坏于… roof 屋顶 chimney 烟囱; 壁炉 live with 与…一起生活 belong in 属于 from time to time 不时,偶尔,间或; 时而 lonesome 寂寞 hunting for 狩猎,打猎 be afraid 恐怕,害怕
) D0 O) s& T6 l0 b$ U! n% s1 L: Y go away 离开; 消失 Come back 回来 old-fashioned 过时的 how to 如何做,操作方式 ( {( a' h; ~0 _/ }/ ~
. j; ^ o+ q1 h/ a! x% B5 n& Q
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|