《 Stanley》 斯坦利 by Syd Hoff悉德·霍夫
: e, ~; p& i5 F
7 ]' C+ K9 |$ Z( `: s* w* K内容:
& V$ J W2 _; I, k U' T2 r" _) E N7 z5 x" ]: b _
☟ A long time ago there were no houses and people lived in caves. 很久以前, 人们是住在山洞里而不是房子里。 8 R3 [" K6 X2 P% X* f
3 k* L3 u3 Z% ^* r
☟ Stanley lived in a cave, but he did not like it. 斯坦利就住在一个山洞里,但并不喜欢它。 The cave was cold. So Stanley was cold. 山洞冷的时候,斯坦利就很冷 。 6 x' U ?, y0 L; a- L- Z3 _; U
- G1 p! }# G8 z2 ?8 `4 q
☟ His head hurt because he had to sleep with it on arock. 他的头不舒服,因为他只能枕着石头睡觉。 ) S" \ d! E! ^7 h+ g/ n$ e
Bats flew around as though they owned the place. 蝙蝠在山洞里飞来飞去,就好像这里是属于它们的。
( V, O: i& Y! L2 s5 U9 q' s
9 x$ H5 i2 W$ ]☟ “Why can't we find a better way to live?” asked Stanley. 为什么我买不能找到一个更好的地方住?”斯坦利问道。 0 ~3 P1 ?' m. a8 ~2 H
“This is good enough for us,” Said the other cavemen. "Why isn't it good enough for you?" “对我们来说,这里已经足够好了” 一个山洞人说。 “为什么对于你它不好呢?”
; w! T' Y6 H, h6 r8 }( d8 g* w
' @& O1 _2 Z% |☟ The cavemen carried clubs . They were very tough. 山洞人们都带着棍棒。 他们都很粗暴。
, a0 i" w! ?. g% O. m8 ZStanley was tough ,too. 斯坦利也很粗暴。
6 {9 n. S9 o, \' y& i' M3 I+ ~% T( n' k2 h5 W) J
☟ But he liked to plant seeds in the ground and watch them grow. 但是他喜欢在地里种上种子,看着它们长大。 n/ |' N: l: P2 V, K9 J0 ~
He liked to paint pictures. 他喜欢画画。
# u' n& z6 K+ a) N9 ]$ Y" b1 R; b/ ~5 L
☟ He liked to te nice to people. 他对其他人很友善。
6 L p$ y2 F% \& ] He was kind to animals. 他也很善待动物。
5 E3 q8 L/ E, |8 c5 ?5 j
+ E" E) [, Z& P0 w' M" F☟ The other cavemen did not want Stanley to act this way. "Can t you act more like a caveman ?"they asked. 其他山洞人不喜欢斯坦利这样做。 “你不能像个山洞人那样做事吗?”它们问。
4 t3 O% |- C% V5 D. r1 H% O! gStanley did not anwer. He went on planting seeds and painting pictures. 斯坦利不回答。 他继续种东西和画画。
# e+ A) Z8 O/ i1 T7 B
. Y/ e7 ~6 u# ^' u- \☟ He went on being kind to animals and nice to people. 他继续善待动物和对他人友善。 * w, l7 H+ [& b
He even started saying things like “please, ”and “thank you,”and “lovely day today, isn t it?” 他甚至开始说些这样的话“请、谢谢”, “多好的一天啊,是吗?
5 R6 A8 x. a* e% p- i4 t; Y
, n& ~* b1 O7 Y4 H☟ This made the other cavemen very angry. “You can t live here ,”they said. “Beat it!” 这使其他山洞人很恼火。 “你不能住在这里”它们说。 “揍他!”
/ e: Q5 J. m# C ~0 P0 iThey threw rocks at Stanley and chased him away . 它们向斯坦利扔石头,把他赶跑了 。
" u+ O- O/ e9 H/ g+ X& ^& L* C6 }( ^: h- d' X, V
☟ "We're sorry you lost your cave," said the animals.
5 h# [1 M1 K" M"I don't care," said Stanley." It was cold anyway." “对于你失去了你的山洞,我们很遗憾”动物们说。 “我不在乎”斯坦利说。 “山洞其实很冷。”
0 q4 f5 |5 i0 J# rHe looked for a place to live.+ @+ b7 P4 n+ ?& x) m. y
"You can't live in a nest," said the birds. 他要去到一个地方居住。 “你不能住在鸟巢里”鸟们说。 3 t9 I& s7 ]' T; `0 u
1 j, @+ f g2 o, U☟ “you can t live in the water ," said the fish. “你不能住在水里”鱼说 。 # P9 I9 z3 Y- e. h2 {, e: s
“you can t live in the ground ," said a worm. “你不能生活在地下”蚯蚓说 。 7 e% t/ M+ E0 R" \1 t
4 }' Y3 @7 c6 H: N T☟ “Maybe I can live in a tree,” said stanley . “也许我能只在一棵树上”斯坦利说。
; v4 t% X s4 ?1 R “Not while I m up here,” said an ape . “当我不在树上的时候”一只猿猴说。
! i! w! Q" \7 ?- H- G; u- |3 R" |% R6 E" J7 N; l2 [! v+ l: H8 ^0 r
☟ “Maybe I can live in space,” said Stanley. He jumped off a rock. “也许我能住在太空”斯坦利说。 他从一块石头上跳下。
* Q& U* V$ U8 {" o7 Z3 @1 n“Ouch!”said Stanley. “I can t live in space!” “哦”斯坦利说。 “我不能住在太空中。” / N9 N1 P7 z2 o
+ g4 s! H g5 Y0 \5 n
☟ Stanley saw a field. “Does any body mind if I live here?” he asked. 斯坦利看到一个地方, “有人介意我住在这里吗?”他问。 , l% c& u" k# ]
"I don't mind if you don't snore." said an animal. Who was going to sleep. “如果你不打鼾的话,我不介意”一个动物说。 它正准备睡觉。 ' N) ]5 m! N+ {. G" v }
& q9 `0 Z) z& ~5 z☟ "I don't mind if you don't eat too much grass," said an animal who was eating . “如果你不吃太多的草,我不介意,” 一个正吃草的动物说。 0 o3 B' `- y8 {( Q+ p4 k6 T4 N+ \7 Q
“I don't mind if you don t take up too much room,” said a very, very big animal. “如果你不占很多空间的话,我不介意”, 一只体型很大的动物说。0 o: u' Y: o1 L3 B# x" x; f
% W! m6 i+ U3 q) [. X' d, @ F. X
+ U. O2 X" @+ ?( U* U z☟ Stanley made himself at home. “This is not bad,”he said. 斯坦利待在自己家里。 “这儿没有床”他说 。 6 r8 A8 n) f- U( ^# @3 W( [; h
But suddenly the wind blew and Stanley was cold. The rain fell and he was wet. 但是突然刮起风来了,斯坦利感到很冷。 下起雨来了,他全身湿透了。 ! r0 s: T8 q' m
* W7 e0 C, S1 q- h8 f; u
☟ "This is worse than the cave,"said Stanley. He made walls to keep out the wind. 这比在山洞里更糟”斯坦利说。 他开始修墙来挡风。
/ D: Q% O3 s% }. `0 | |# {/ FHe made a roof to keep out the rain. 他搭起房顶来挡雨。 * d% }: E n; Y9 x8 d; `* Q
Z( t8 p* A/ J6 h/ L! t# Y* O☟ He made a door, windows and chimney. He made a house ! 他做了一个门,和窗户、烟囱。 他造好了一座房子! # }2 [3 Q! b/ x6 c. a6 @
“That's the first house I ever saw,” said a field mouse. “这是我看到的第一所房子”一只地鼠说。 : n1 B0 {: z/ Y4 i8 [8 b1 b
* f- o# x- E. P7 }0 `+ m7 S☟ “It's the first one Iever made,” said Stanley. “Won't you stay here and live with me ?” “这是我盖的第一所房子”斯坦利说, “你愿意住在这里和我作伴吗?” , p, V5 @/ N* L6 z0 ]4 A
"I can't. I belong in the field. But I will come and visit you from time to time," said the field mouse. “不行,我属于土地。 但是我会经常来拜访你的”地鼠说。 ( ^9 z4 D- I$ f$ t2 b; \2 J
+ b& }+ n# l/ ^☟ Stanley painted pictures. 斯坦利又开始画画了。
/ m* z/ r' f2 e7 n* W' LHe planted seeds in the ground and watched them grow. 他种上植物的种子,看着他们长大。
1 g, H8 ]0 |# `1 J& h2 W* }' Z* s& C( N& h& I5 p
☟ He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。 : J/ V8 {2 n5 \: S
The cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。
" c" Q6 B5 k ~7 [* s( i" J( z; h% d( e8 ^% G7 j2 c3 ]
☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。
0 N/ g& g+ T# I, g6 TThey chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。 * [9 o. h3 K: C8 F
: E) W, q4 |$ T☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。
% @' }) u z: W! }) f7 ~He made the animals go away. 他让动物们离开了 。 9 z" ^; n& t* L0 |0 A# }
, n/ O% Z8 C' A7 _6 _& s' k9 `. n☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
* a2 k7 O7 ?5 f9 }+ n( C6 ~The cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。
9 L' Q( Y* _3 b) M% h6 ?) C' R# p* Q7 G$ l
☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。 " {3 x7 {. m+ F
They chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
. E. w% {1 o) c8 D( c9 X
& j C- c% M4 C) y☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。 9 a' m% Q$ i) I/ O
He made the animals go away. 他让动物们离开了 。 : E$ r* c5 \ y+ o% v
5 B8 |1 L/ J5 |% E( J& y
☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” “你救了我们”,这些山顶洞人说, “谢谢你。”
" B% ^ y$ V* F) _' b6 u6 R! L8 n“Come back and live in our cave,” said one caveman. “回来跟我们一起住在山洞里”山顶洞人说。
) H/ k/ ?, k9 V! G+ g# u( ~: u
9 _# B' c1 o, n6 S# A# S% M☟ “Caves are old-fashioned,”said Stanley. “Come and see where I live.” 洞穴过时了,来看看我住的地方。
! O8 \/ t. p5 z3 Y& a+ t% ZHe showed them his house. 他给他们展示了他住的房子。
8 B- m5 U4 M2 d: Y5 c% K4 z* T( U; B4 L. e4 ~
☟ “A cave is for bears. A house is for people,” said Stanley. “洞穴是给熊住的。 房子是人住的。”斯坦利说。 . X1 i- e! b+ }* H9 H4 H5 @: C' ^
“You are right ,Stanley,” said the cavemen. “This is the way we want to live.” “你是对的斯坦利,”山顶洞人说, “这是我们想要的生活方式。”
/ E5 B% P2 W* M! S' c" p: l8 C; Q$ B! ?" ~
☟ They all made houses. 他们都在建造自己的房子。. U8 V( P+ P8 K+ k: T$ u1 C7 T
9 ^- c, C7 o( Q* @8 ]6 G
Stanley showed them how to paint pictures and plant seeds. 斯坦利给他们展示怎么样画画和种植物种子 。
3 x8 ?% A" q0 d& |0 U
7 m$ z, S1 @$ I+ B' n. }☟ He showed them how to be nice to each other and kind to animals , and everybody was happy. 他教他们如何需要彼此善待动物。 每个人都很高兴。
: s2 [( N) z n/ Z3 e1 ]& A$ J4 W 必学词汇5 b+ T) f0 Y5 H) N) Q/ l3 n* k
A long time ago 很久以前; 悠远 caves 洞穴( cave的名词复数 ) flew 飞行; 飞( fly的过去式 ) as though 好像, 仿佛; 浑似 cavemen 史前石器时代的穴居人( caveman的名词复数 ); clubs 棍棒,狼牙棒(club的名词复数) plant seeds 播种 paint pictures 画画 go on 继续 chased 追捕(chase的过去式与过去分词形式) looked for 寻找,渴望 live in 住在学习[工作]的地方; 住在; 存在于…; 为…而生存 a nest 一窝 ape 猿猴 snore 打呼,打鼾 take up 占据 blew 吹,刮; 吹响; 吹气( blow的过去式 ); 刮风 worse than 坏于… roof 屋顶 chimney 烟囱; 壁炉 live with 与…一起生活 belong in 属于 from time to time 不时,偶尔,间或; 时而 lonesome 寂寞 hunting for 狩猎,打猎 be afraid 恐怕,害怕
0 X. n1 A7 y" x( O% } go away 离开; 消失 Come back 回来 old-fashioned 过时的 how to 如何做,操作方式 # p @2 v7 Z. F* A8 T8 {+ C8 b. m4 V
7 w8 @3 M4 |$ O/ ]: |" c# {" B我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|