|
《 Stanley》 斯坦利 by Syd Hoff悉德·霍夫
# Z/ A: k% l/ q% R, }
7 a- F+ U, ^ j ^- n+ d9 r5 P内容: 9 m1 ?3 c9 |6 [' J+ @
- s$ J) {. q" j1 M, S
☟ A long time ago there were no houses and people lived in caves. 很久以前, 人们是住在山洞里而不是房子里。
3 G r+ Z: P7 |7 ~0 X4 {' P2 }1 W; ]7 D0 B) Z: R) t
☟ Stanley lived in a cave, but he did not like it. 斯坦利就住在一个山洞里,但并不喜欢它。 The cave was cold. So Stanley was cold. 山洞冷的时候,斯坦利就很冷 。 ! f' L# S; }( v! T
% L# j4 B! L6 M2 Q! C☟ His head hurt because he had to sleep with it on arock. 他的头不舒服,因为他只能枕着石头睡觉。 * v/ M5 T- J9 B4 q; f) |
Bats flew around as though they owned the place. 蝙蝠在山洞里飞来飞去,就好像这里是属于它们的。 7 H: `6 f0 E6 ^& R
& Z( l% g+ @" c' N7 f; G8 R( ~1 B
☟ “Why can't we find a better way to live?” asked Stanley. 为什么我买不能找到一个更好的地方住?”斯坦利问道。
4 y/ X7 Z( b9 s$ x2 X2 r“This is good enough for us,” Said the other cavemen. "Why isn't it good enough for you?" “对我们来说,这里已经足够好了” 一个山洞人说。 “为什么对于你它不好呢?”
3 B6 V$ Z& I! D, L8 l/ L( o
$ B9 u E- v2 U☟ The cavemen carried clubs . They were very tough. 山洞人们都带着棍棒。 他们都很粗暴。 3 V2 e2 ]1 z, b5 \% m8 i4 ~4 f: }- J
Stanley was tough ,too. 斯坦利也很粗暴。 : F( b6 h$ G1 f( a# N8 w3 h
( f- j, P) f2 `( W9 G" l/ H# C☟ But he liked to plant seeds in the ground and watch them grow. 但是他喜欢在地里种上种子,看着它们长大。 ) i2 @( l+ H6 x7 ?6 Y7 E
He liked to paint pictures. 他喜欢画画。
* Q4 t" Q6 |- o0 B" a _$ ^) F0 ?) t- ]% r* @, c
☟ He liked to te nice to people. 他对其他人很友善。 . z- h A" f& G/ X) W1 M* W9 u
He was kind to animals. 他也很善待动物。
8 F8 N) U% T& q: @+ c4 d2 S! I: l. S8 Z) A. G3 D
☟ The other cavemen did not want Stanley to act this way. "Can t you act more like a caveman ?"they asked. 其他山洞人不喜欢斯坦利这样做。 “你不能像个山洞人那样做事吗?”它们问。 $ }! n9 m- ^! d( \
Stanley did not anwer. He went on planting seeds and painting pictures. 斯坦利不回答。 他继续种东西和画画。 ( K6 S) ?7 b1 E* K* T
4 N& X" d ~$ b- R
☟ He went on being kind to animals and nice to people. 他继续善待动物和对他人友善。
) q2 `" i" ~2 H( |3 D2 _! M# U" OHe even started saying things like “please, ”and “thank you,”and “lovely day today, isn t it?” 他甚至开始说些这样的话“请、谢谢”, “多好的一天啊,是吗? 9 N4 v7 W9 |! F0 A
( K7 o' `7 X. O( P5 I9 V
☟ This made the other cavemen very angry. “You can t live here ,”they said. “Beat it!” 这使其他山洞人很恼火。 “你不能住在这里”它们说。 “揍他!”
$ Z0 D& z: {4 [+ N( H0 I- S/ ^They threw rocks at Stanley and chased him away . 它们向斯坦利扔石头,把他赶跑了 。 ( m) h6 s. z' e7 |7 I* L; h* w
5 d3 F) ?; V2 r$ g
☟ "We're sorry you lost your cave," said the animals.9 ?: Y+ i8 }0 k% |: F& I. c C
"I don't care," said Stanley." It was cold anyway." “对于你失去了你的山洞,我们很遗憾”动物们说。 “我不在乎”斯坦利说。 “山洞其实很冷。”
+ M$ {; P5 `9 z( K, T0 AHe looked for a place to live.
2 [& m& B: V+ h"You can't live in a nest," said the birds. 他要去到一个地方居住。 “你不能住在鸟巢里”鸟们说。 4 S, H1 W$ w7 s
" z8 b5 L5 |$ ]. [2 m☟ “you can t live in the water ," said the fish. “你不能住在水里”鱼说 。 $ I/ p9 y/ s0 Y9 ]+ B1 x: K
“you can t live in the ground ," said a worm. “你不能生活在地下”蚯蚓说 。
9 x( F+ a- C% W" Z' ?% {/ r' C8 a. Q- K& u
☟ “Maybe I can live in a tree,” said stanley . “也许我能只在一棵树上”斯坦利说。
5 X1 |$ ] n& r; i+ n7 `/ W “Not while I m up here,” said an ape . “当我不在树上的时候”一只猿猴说。 6 a9 x5 y W$ u1 k/ Z3 S ~1 p
8 d) Q8 W8 { `' h; }☟ “Maybe I can live in space,” said Stanley. He jumped off a rock. “也许我能住在太空”斯坦利说。 他从一块石头上跳下。
7 G. `! H! q0 r, V: u7 F* t# h“Ouch!”said Stanley. “I can t live in space!” “哦”斯坦利说。 “我不能住在太空中。” 0 V( S4 g5 A7 O* E" c. R) p
2 e- @. b, \) Y9 ~7 W, R. u7 I
☟ Stanley saw a field. “Does any body mind if I live here?” he asked. 斯坦利看到一个地方, “有人介意我住在这里吗?”他问。
1 u+ p" C) F7 d3 F. t8 I: Q"I don't mind if you don't snore." said an animal. Who was going to sleep. “如果你不打鼾的话,我不介意”一个动物说。 它正准备睡觉。
0 Y8 A- `' t6 J0 A
4 D* p9 O: u9 C5 j8 g9 _ \) ]☟ "I don't mind if you don't eat too much grass," said an animal who was eating . “如果你不吃太多的草,我不介意,” 一个正吃草的动物说。
1 t2 S2 B) W K9 e* ^: S; W0 q“I don't mind if you don t take up too much room,” said a very, very big animal. “如果你不占很多空间的话,我不介意”, 一只体型很大的动物说。# ]& b" x0 R- T- j& U0 ^5 {! ^
% g/ M% o+ l. P' l3 B/ N
, I5 L$ ? Z9 V) m8 S6 d8 W. [7 I☟ Stanley made himself at home. “This is not bad,”he said. 斯坦利待在自己家里。 “这儿没有床”他说 。 7 G0 _4 _ Y C- F; _" J' E/ ]$ @1 m
But suddenly the wind blew and Stanley was cold. The rain fell and he was wet. 但是突然刮起风来了,斯坦利感到很冷。 下起雨来了,他全身湿透了。 & Q& T. b: ^1 |/ [$ G
) ]# R7 G- z: ^7 L* w& u! h$ G
☟ "This is worse than the cave,"said Stanley. He made walls to keep out the wind. 这比在山洞里更糟”斯坦利说。 他开始修墙来挡风。 8 c3 L- v$ N, L7 @) T/ }$ P
He made a roof to keep out the rain. 他搭起房顶来挡雨。 $ n& x7 V6 J) E: X
; m' e: N$ @- _+ D
☟ He made a door, windows and chimney. He made a house ! 他做了一个门,和窗户、烟囱。 他造好了一座房子!
* P* a4 `# g' i( Y; `3 c% \“That's the first house I ever saw,” said a field mouse. “这是我看到的第一所房子”一只地鼠说。 3 u' j1 k, j+ u
1 a7 L$ J0 K" t
☟ “It's the first one Iever made,” said Stanley. “Won't you stay here and live with me ?” “这是我盖的第一所房子”斯坦利说, “你愿意住在这里和我作伴吗?” , A4 k" k3 y _! Z0 F5 z
"I can't. I belong in the field. But I will come and visit you from time to time," said the field mouse. “不行,我属于土地。 但是我会经常来拜访你的”地鼠说。
5 b! a- T; T1 A- B/ j
& x( \. v$ E. J2 K1 N☟ Stanley painted pictures. 斯坦利又开始画画了。 N, G4 b E* K9 [- b' f
He planted seeds in the ground and watched them grow. 他种上植物的种子,看着他们长大。
$ o8 N' B4 y3 Q ~4 j% U' X+ Y$ T5 _$ M2 Z7 B F2 \
☟ He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
' w( @) q( h- S7 p/ u. ^# C; k1 J9 QThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 + _+ c* h7 T: J- n
0 T: ^, ]% S) F U& }6 o☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。
9 D) c+ [* c) MThey chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。 / l0 a" d+ }. p8 _2 ~- @
1 s" m4 t, z* i. }☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。
$ B9 `. ]0 S: W6 s. m8 R/ w" QHe made the animals go away. 他让动物们离开了 。 % @ ^, X" Q3 X# i
0 G# i1 y& [) Q2 O- \" _☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。 4 i1 H) v' K5 L8 G S, D! O
The cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 8 @* D2 X; _+ @: J; @2 H9 y6 J1 U
. k) x ~* F" N/ J' |) l8 H☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。
4 h) q( O/ k2 i7 }0 `- T' w2 p2 v2 tThey chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。 2 x. h+ z5 M8 P4 o/ |7 [
8 X# v- N: g" V+ \3 G! u A5 x☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。 - J4 O8 i6 W D+ b5 C( w* ]& t
He made the animals go away. 他让动物们离开了 。
) U' w) U, C+ v% C, f; x" a- \
; x8 p7 s5 k+ b. A* V☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” “你救了我们”,这些山顶洞人说, “谢谢你。”
* J6 `8 r" P, D/ j. j4 a5 l“Come back and live in our cave,” said one caveman. “回来跟我们一起住在山洞里”山顶洞人说。
# G- w! k. ^7 O1 `" ~
* C/ f5 q& [* S ^4 b0 h( I4 h( v☟ “Caves are old-fashioned,”said Stanley. “Come and see where I live.” 洞穴过时了,来看看我住的地方。 3 K' m$ s: ~0 T3 F N, o3 I. v
He showed them his house. 他给他们展示了他住的房子。
0 k4 k x" `% X( G8 h" A- F7 k. ^2 h z" @
☟ “A cave is for bears. A house is for people,” said Stanley. “洞穴是给熊住的。 房子是人住的。”斯坦利说。 0 x3 j" u0 n+ ~6 F% @
“You are right ,Stanley,” said the cavemen. “This is the way we want to live.” “你是对的斯坦利,”山顶洞人说, “这是我们想要的生活方式。”
5 r! b; o8 F& H' M9 q, f* ^% `; P6 Y' C! S0 q1 k
☟ They all made houses. 他们都在建造自己的房子。. C& M8 T! N; ^3 C
9 D0 D1 |- _ G. l. m+ i$ |. p! w
Stanley showed them how to paint pictures and plant seeds. 斯坦利给他们展示怎么样画画和种植物种子 。
: t4 x2 l2 T4 a! W4 q. o3 Y! e* K
. N1 t# y; u5 a4 C3 M☟ He showed them how to be nice to each other and kind to animals , and everybody was happy. 他教他们如何需要彼此善待动物。 每个人都很高兴。 " z/ }& ~* v: Z
必学词汇
; g4 | Q. A0 ?+ ?" w; I& JA long time ago 很久以前; 悠远 caves 洞穴( cave的名词复数 ) flew 飞行; 飞( fly的过去式 ) as though 好像, 仿佛; 浑似 cavemen 史前石器时代的穴居人( caveman的名词复数 ); clubs 棍棒,狼牙棒(club的名词复数) plant seeds 播种 paint pictures 画画 go on 继续 chased 追捕(chase的过去式与过去分词形式) looked for 寻找,渴望 live in 住在学习[工作]的地方; 住在; 存在于…; 为…而生存 a nest 一窝 ape 猿猴 snore 打呼,打鼾 take up 占据 blew 吹,刮; 吹响; 吹气( blow的过去式 ); 刮风 worse than 坏于… roof 屋顶 chimney 烟囱; 壁炉 live with 与…一起生活 belong in 属于 from time to time 不时,偶尔,间或; 时而 lonesome 寂寞 hunting for 狩猎,打猎 be afraid 恐怕,害怕, N: E+ H. v" F! m
go away 离开; 消失 Come back 回来 old-fashioned 过时的 how to 如何做,操作方式 $ C% a! k' O8 Z) m& c' F/ b
3 S `- v# G$ C/ ^我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|