《 Stanley》 斯坦利 by Syd Hoff悉德·霍夫 5 s! H- [/ Z2 f2 L/ G, b4 m! M8 x
- H, C) p4 D4 x; m" h2 w! k
内容:
4 A. u) ]3 W& U/ l# G: A9 S
! z1 s$ ~. }7 I' K/ K☟ A long time ago there were no houses and people lived in caves. 很久以前, 人们是住在山洞里而不是房子里。 7 }" ]$ {, N, \7 f
2 f1 e4 i m' P+ \, ]
☟ Stanley lived in a cave, but he did not like it. 斯坦利就住在一个山洞里,但并不喜欢它。 The cave was cold. So Stanley was cold. 山洞冷的时候,斯坦利就很冷 。 ' f4 K7 K1 H* N% R) J" X' n
1 p2 q1 A( \% H" H5 ?" c4 g4 @5 b
☟ His head hurt because he had to sleep with it on arock. 他的头不舒服,因为他只能枕着石头睡觉。
4 {5 b# N& g# R; u0 o5 BBats flew around as though they owned the place. 蝙蝠在山洞里飞来飞去,就好像这里是属于它们的。 ! P; ]$ F5 u/ X3 |$ N3 P
/ c' }: l# B8 S7 R, ~3 V4 ~( p☟ “Why can't we find a better way to live?” asked Stanley. 为什么我买不能找到一个更好的地方住?”斯坦利问道。 * w$ P2 ]5 n& p7 {- j" a
“This is good enough for us,” Said the other cavemen. "Why isn't it good enough for you?" “对我们来说,这里已经足够好了” 一个山洞人说。 “为什么对于你它不好呢?” * M0 Y* z ~( J- Q7 c
3 ?8 r$ V$ |: k, f☟ The cavemen carried clubs . They were very tough. 山洞人们都带着棍棒。 他们都很粗暴。 # C) W: q6 j* j' N
Stanley was tough ,too. 斯坦利也很粗暴。
0 F: j& z8 S$ f3 V L- I+ U/ s! N/ B( h% \- t7 \
☟ But he liked to plant seeds in the ground and watch them grow. 但是他喜欢在地里种上种子,看着它们长大。
\: U# i& x/ Q/ M' iHe liked to paint pictures. 他喜欢画画。
# u& s' `% ]' ]& ^, @0 e# S
( f6 v' g- }) f- M. p☟ He liked to te nice to people. 他对其他人很友善。
7 z( N! v3 f0 J6 t8 w He was kind to animals. 他也很善待动物。
9 g) t0 p& S4 D
: V- R+ a1 k5 P0 P3 g4 X2 T m, f# F☟ The other cavemen did not want Stanley to act this way. "Can t you act more like a caveman ?"they asked. 其他山洞人不喜欢斯坦利这样做。 “你不能像个山洞人那样做事吗?”它们问。
o) ]: `/ @/ C% {# x; YStanley did not anwer. He went on planting seeds and painting pictures. 斯坦利不回答。 他继续种东西和画画。
# V$ P4 i1 m1 B" c a0 T' y5 n* A$ `) u% ]
☟ He went on being kind to animals and nice to people. 他继续善待动物和对他人友善。
& V$ K9 F& G; n3 s. S' `& X8 gHe even started saying things like “please, ”and “thank you,”and “lovely day today, isn t it?” 他甚至开始说些这样的话“请、谢谢”, “多好的一天啊,是吗? / b6 t* ^% ~9 A) x6 [' b) C! j
5 a ~1 y. {2 x
☟ This made the other cavemen very angry. “You can t live here ,”they said. “Beat it!” 这使其他山洞人很恼火。 “你不能住在这里”它们说。 “揍他!”
8 u+ H9 w# G! B F) L4 X: B! _( ^They threw rocks at Stanley and chased him away . 它们向斯坦利扔石头,把他赶跑了 。 4 h8 b5 t, `3 K G0 C9 ~2 d7 P
$ u0 T4 e8 ?; k% g. Y, g; A
☟ "We're sorry you lost your cave," said the animals.
5 M8 q+ x5 B" i% d$ U. F: q6 \. J"I don't care," said Stanley." It was cold anyway." “对于你失去了你的山洞,我们很遗憾”动物们说。 “我不在乎”斯坦利说。 “山洞其实很冷。” 6 L$ i( i/ {4 O- ^
He looked for a place to live.
1 j; ]$ K0 C) r0 `# O+ A"You can't live in a nest," said the birds. 他要去到一个地方居住。 “你不能住在鸟巢里”鸟们说。 / c2 ?: y. d5 T I) O. N
" T t' @* G- S- Z# |) \# ]
☟ “you can t live in the water ," said the fish. “你不能住在水里”鱼说 。 9 h: a/ M, L; d- @8 T
“you can t live in the ground ," said a worm. “你不能生活在地下”蚯蚓说 。 + E( ?! g( U C
1 N$ f# I6 Z. z) h& D9 u7 |2 ^2 t
☟ “Maybe I can live in a tree,” said stanley . “也许我能只在一棵树上”斯坦利说。
- ]% Q0 e2 { U, l: i2 q7 y “Not while I m up here,” said an ape . “当我不在树上的时候”一只猿猴说。
" b7 h. _' D) D' [: X& D0 f
% W0 B% @- Y7 ?5 Y3 g, M# W☟ “Maybe I can live in space,” said Stanley. He jumped off a rock. “也许我能住在太空”斯坦利说。 他从一块石头上跳下。
9 ^$ I0 D. {) _“Ouch!”said Stanley. “I can t live in space!” “哦”斯坦利说。 “我不能住在太空中。”
) p; o3 N' M0 ]& r7 N. ~( x4 M8 b8 r: ]2 `
☟ Stanley saw a field. “Does any body mind if I live here?” he asked. 斯坦利看到一个地方, “有人介意我住在这里吗?”他问。
9 T6 _+ u# a8 M, R"I don't mind if you don't snore." said an animal. Who was going to sleep. “如果你不打鼾的话,我不介意”一个动物说。 它正准备睡觉。 5 O# m2 L5 ?) H& N8 k
2 L& I( }- D$ I [
☟ "I don't mind if you don't eat too much grass," said an animal who was eating . “如果你不吃太多的草,我不介意,” 一个正吃草的动物说。 ) D9 H# }/ J# v% _# @ s$ }7 l
“I don't mind if you don t take up too much room,” said a very, very big animal. “如果你不占很多空间的话,我不介意”, 一只体型很大的动物说。2 a9 _# ~4 Y5 H7 e8 Q
8 Y+ O+ }3 f" G
4 ~0 J* J) @/ T6 V& a: Z☟ Stanley made himself at home. “This is not bad,”he said. 斯坦利待在自己家里。 “这儿没有床”他说 。
+ e% [+ [; S" v) v# r+ [But suddenly the wind blew and Stanley was cold. The rain fell and he was wet. 但是突然刮起风来了,斯坦利感到很冷。 下起雨来了,他全身湿透了。
6 R k: [$ X- k* Q5 F0 Y
3 x) V2 w& G+ s5 k1 m# i☟ "This is worse than the cave,"said Stanley. He made walls to keep out the wind. 这比在山洞里更糟”斯坦利说。 他开始修墙来挡风。 ) B2 e1 c$ P% h
He made a roof to keep out the rain. 他搭起房顶来挡雨。
3 Q! L* Z0 [1 P1 H4 J
3 i$ o- b1 `6 r4 c2 g5 e2 `☟ He made a door, windows and chimney. He made a house ! 他做了一个门,和窗户、烟囱。 他造好了一座房子!
+ C& o5 S* x$ f# u- ]3 z“That's the first house I ever saw,” said a field mouse. “这是我看到的第一所房子”一只地鼠说。
v2 r0 I% [) {. `4 [7 M# p5 z$ B5 Q' h+ M% K# j
☟ “It's the first one Iever made,” said Stanley. “Won't you stay here and live with me ?” “这是我盖的第一所房子”斯坦利说, “你愿意住在这里和我作伴吗?” 3 d3 v- j8 s( E% ]6 V& I- [/ J
"I can't. I belong in the field. But I will come and visit you from time to time," said the field mouse. “不行,我属于土地。 但是我会经常来拜访你的”地鼠说。 6 \3 s4 y* D3 e
) h( }3 T: E/ {" z☟ Stanley painted pictures. 斯坦利又开始画画了。
" \+ v3 a3 k/ B8 p6 s" s5 w( DHe planted seeds in the ground and watched them grow. 他种上植物的种子,看着他们长大。
: y& n, t7 u2 T3 |" d u) f$ p
* J2 E, C4 r6 p% u7 V☟ He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。 , _" P$ ]$ \" Y+ W- C+ o$ z0 k
The cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 9 R1 |" R8 ~8 i! s- ` J2 L
3 o0 f6 _/ G5 B4 X& s5 H
☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。
. k$ T' h" x$ \" m. c: AThey chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
2 h( m( N* k2 g* ]. R
. ~) S" j! j4 N0 ^6 z) A# k9 M☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。 . R! M( d h+ ~+ T( V' I
He made the animals go away. 他让动物们离开了 。
; ~; ]* g) M- `& h0 m" H; O9 D& b( A* r# B0 Z. Y1 I8 o+ b
☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” He loved his house .But he was lonesome. “I wonder how my friends are,” he said. 他喜欢他的房子。但他很寂寞。 “我想知道我朋友们的看法”他说。
+ c" G D f$ [4 xThe cavemen were out hunting for animals . They carried their clubs. 山洞人们出去狩猎。 他们带着他们的棍棒。 % r3 @3 n# ^& V+ d$ G F
' o: n+ e. q4 \+ i- P/ I☟ “Look who's after us with their silly clubs ,” said the animals. “Let s chase them out of here.” 看看谁和这些愚蠢的棍棒在一起,这些动物说。 让我们把他们从这里赶走。
5 E9 C: w4 d. Q G5 e% r% DThey chased the cavemen . Stanley saw the cavemen running. 他们追赶山顶洞人。 斯坦利看到山顶洞人在跑。
9 x' ]9 S4 X1 g9 v6 j1 o* n# n" g2 x: C- e$ \% y$ k
☟ “Don t be afraid,” he said . “I won't let them hurt you.” 不要害怕,我不会让他们伤害你们的。
7 M: y% ~, E# @, R: dHe made the animals go away. 他让动物们离开了 。 3 c$ {$ @+ p. A0 v6 Y
# l* |6 A- O) P0 F( C0 o) _
☟ “You saved us , Stanley,” said the cavemen . “Thank you.” “你救了我们”,这些山顶洞人说, “谢谢你。” + }5 m+ h. V. D' D# v% v3 V
“Come back and live in our cave,” said one caveman. “回来跟我们一起住在山洞里”山顶洞人说。
: R0 x* C# d: J3 d( P* n2 t0 H# ?7 T, j5 G( N$ z
☟ “Caves are old-fashioned,”said Stanley. “Come and see where I live.” 洞穴过时了,来看看我住的地方。 " l+ `& ^8 x! S1 e
He showed them his house. 他给他们展示了他住的房子。 # I# C: d/ G% P1 M
/ J. b* \7 T- I. W; I
☟ “A cave is for bears. A house is for people,” said Stanley. “洞穴是给熊住的。 房子是人住的。”斯坦利说。 0 x0 g7 @- c" p& j
“You are right ,Stanley,” said the cavemen. “This is the way we want to live.” “你是对的斯坦利,”山顶洞人说, “这是我们想要的生活方式。”
6 r2 e4 x" e+ I9 ^9 p ]7 C* |" L) J% Y( Z4 k( x" }
☟ They all made houses. 他们都在建造自己的房子。
/ l, \7 s- o& m% s: M7 _# x1 L% ~
! x/ D R k' L# k' \& |9 kStanley showed them how to paint pictures and plant seeds. 斯坦利给他们展示怎么样画画和种植物种子 。
% D: {7 D8 [5 x" J. H1 G' g- J0 x' m+ ]" G3 m/ N+ p& f6 P% X6 A( C
☟ He showed them how to be nice to each other and kind to animals , and everybody was happy. 他教他们如何需要彼此善待动物。 每个人都很高兴。
# k2 w; b2 @2 k$ J 必学词汇. t" z4 _2 `9 I4 f H
A long time ago 很久以前; 悠远 caves 洞穴( cave的名词复数 ) flew 飞行; 飞( fly的过去式 ) as though 好像, 仿佛; 浑似 cavemen 史前石器时代的穴居人( caveman的名词复数 ); clubs 棍棒,狼牙棒(club的名词复数) plant seeds 播种 paint pictures 画画 go on 继续 chased 追捕(chase的过去式与过去分词形式) looked for 寻找,渴望 live in 住在学习[工作]的地方; 住在; 存在于…; 为…而生存 a nest 一窝 ape 猿猴 snore 打呼,打鼾 take up 占据 blew 吹,刮; 吹响; 吹气( blow的过去式 ); 刮风 worse than 坏于… roof 屋顶 chimney 烟囱; 壁炉 live with 与…一起生活 belong in 属于 from time to time 不时,偶尔,间或; 时而 lonesome 寂寞 hunting for 狩猎,打猎 be afraid 恐怕,害怕$ y" |+ M @* ~5 Q( y
go away 离开; 消失 Come back 回来 old-fashioned 过时的 how to 如何做,操作方式
) z- e! b, K( _$ k
. o1 p2 B$ O8 L( n& R9 ~) Y% G* V我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|