发表于: 2021-11-14 20:53:42
汪培珽第1阶段双语解读:Oliver大象奥利弗
, n7 M8 a, R+ ?( l3 F3 \, {+ d- v0 K, M8 }( f* G6 f

汪培珽在《培养孩子的英文耳朵》一书中对这套书的建议是:0-2岁


2 F. U; x% N4 d4 v( o: f7 t

引用汪培珽的话:
. F2 Z4 w* H4 O3 z9 d


1 {0 O2 ?! U' ^# E# L7 R% O" c/ F

“如果您的孩子刚开始英文绘本的学习,那么您可以选择这套书。如果您的孩子4岁以内,即使学会英文,还是会推荐第一阶段。如果您的孩子在7岁上小学之前,没有什么听英文的基础,还是建议从第一阶段开始。”


5 [, `. |3 R# h1 Y( B* ~. ^

对于国内大多数没有英文阅读基础的孩子来说,这套书完全适合:0-7岁

《 Oliver》

大象奥利弗

by  Syd Hoff悉德·霍夫

: O+ \( h8 C3 ]2 `2 ~

内容:
% m4 [' m( Y" ~3 F, ^6 v


  f  h3 K8 z: s& B& A/ D. ?" o5 r( W: Z4 H3 `7 E
4 ?# R( D3 [/ Y

Some elephants came across

the ocean on a ship.
/ j4 G: a. q! _2 SThey were going to work in the circus.) E  H) ]( C/ u$ {5 y5 |' U
One elephant’s name was Oliver.

  F6 I0 ]0 h+ @6 m& Y一艘船跨越海洋运来了一些大象。
' H% p, w, D) Z) q: T/ j, b6 o! F这些大象将要去马戏团工作。
: Y! ]' B8 Y( V其中有一头大象叫奥利弗。


  Q! z' v. h) L" [& L' [$ A/ p! g: h, m! ^# }

When they landed

the circus man counted them:
: Z* T0 O3 h- k! t* N当大象到岸后,马戏团的人开始数大象:- Q% \3 U, s. ^0 |
. l0 V! g0 _% O2 `

“One, two, three, four, five,

six, seven, eight, nine, ten elephants.”

“一头、两头、三头、四头、五头、

六头、七头、八头、九头、十头。”


6 |) l3 u9 M- ]: A+ D7 ~  j0 C6 c5 T2 g7 l2 i8 x

And one makes eleven,” said Oliver.
, x4 L2 C/ O2 `! ~2 i" G7 r2 b“和十一头。”奥利弗说。


# I. l' L' L: [" [2 p9 d“There must be a mistake.

I ordered only ten elephants,”

said the circus man.

“We don’t need eleven.”% ~- U3 ~5 ]4 y# g5 u% G
“一定是哪里出错了。

我只订购了10头大象。”马戏团的人说。

“我们不需要第十一只。”

( g  @5 p8 l" G! R: c# T! |, [

& Y( _- |& t" U& c

I won’t take up much room,” said Oliver. 8 o- K2 l2 s& f! Z, x; }' ]4 {7 a3 g- x
“Elephants always do,” said the circus man.

5 v4 w8 C" R& l# _1 ]“我占不了多大地方的。”奥利弗说。
# F6 j  O9 ?: i0 I“大象本来占的地方就大。”马戏团的人说。

% L( J- `, A, z0 Z
“Good-bye, Oliver,” said the other elephants.

Take good care of yourself.”
6 p* `/ {4 x. g& b* u# h“再见,奥利弗。”其他的大象说。

“照顾好自己。”


( A4 N. d& b( q! F' i6 P! O
! r; [$ i2 e/ y4 v4 H1 o# k

Oliver was all alone.

He didn’t know where to go.
, W# U) m  a" ^奥利弗孤零零的,

他不知道要去哪里。


6 X1 p% ?2 l9 w$ i- p A little mouse came along.0 V6 ~1 f$ F  R7 j: f
“Why don’t you try the zoo?” said the mouse.

“You look like the type they use there,”

“Thanks, I’ll go at once,” said Oliver.
8 S; Q  ?/ M9 _0 s5 _( V$ B5 u一只小老鼠走上前。9 W3 |- Z. |4 e, K# ?, `
“你为什么不去动物园试试?”老鼠说。

“你看起来像那里要用的类型。”
- y8 o5 e$ v- g“谢谢你,我马上就去。”奥利弗说。

( ~' n3 d6 b+ a

* `/ i  |& h9 W5 ]0 y; v# s

“Taxi!” said Oliver. 2 W* M" ?" C/ O/ {1 X7 q8 `1 z
“What you need is a
moving van,”

said the taxi man. He did not stop.( P# T4 o0 x% E2 m, e# \  j
“出租车!”奥利弗说。  f) }( p% R; H) b& w
“你需要的是搬家卡车。”

出租车司机说。他没有停车。
* i2 B/ w4 m5 b0 I$ G5 J/ }7 b( g/ j; E: _2 t9 k+ f& X

Oliver followed the cars.

The drivers held out their hands

when they made a turn.
7 Z8 S$ y9 W% w3 w" V7 d. |3 J# F  K奥利弗跟着车辆。

司机们转弯的时候,都伸出自己的手。

4 k4 h3 X4 \* B- v
4 l: G% e1 `7 ]5 _$ n2 I7 A

When Oliver made a turn

he held out his trunk.
! G8 [0 i; h6 ?- Q当奥利弗要拐弯的时候,

他伸出了他的鼻子。& f# ^  Z: _) l
0 {. z! Q* _. i+ F" S. V& a

He saw a woman weighting herself.
0 [* E' p# `, X. q7 T“My goodness. I’m as heavy as

an elephant,” she said.  Y( k$ f2 q2 ]* q
他看见一个女人正在称体重。
9 _6 I2 S# C$ t8 S# D$ s“天哪,我都像大象一样重了。”她说。
" S5 Q: k! c0 z4 y

2 b* f3 Y9 c2 q5 d' Z  Z( m5 a

" h6 B9 }. f: F8 J+ d' @: X: c) D* {

Oliver got on the scale.

“ I’m heavy as an elephant, too,” he said.
$ Q5 n+ v, {# ^; n4 @  T  I奥利弗也上到秤上。

“我也和大象一样重。”他说。
9 v( r- e3 ~& m4 p% N
' a7 V+ _( x: T+ B

At last Oliver rached the zoo.
& N" H1 Z6 T$ V" ]3 Q* u7 I“Who is
in charge here?” he asked.
! ^$ n) h0 q( T1 e“I am.” said a man.
: d6 T$ ?6 p! o9 Z3 I" b
最后,奥利弗终于到达了动物园。# u$ S* B: I' `0 n
“这里谁负责?”他问。3 N  t2 w2 T; o/ K
“是我。”一个男人说。


8 _4 {: x% ~* h- x' e' l% V. k4 `: K* e8 S" X; o

“Do you need an elephant?” asked Oliver.

“I’m sorry, not right now.” said the zoo man.

“Thanks anyway,”

Oliver said and walked away.# m7 E' I  B" s2 E( g! ?1 z
“你这里需要一头大象吗?”奥利弗问。" |4 U, [2 V; K' U- D
“很抱歉,现在刚好不用。”动物园的人说。' A9 r0 r0 `: R3 E, M" [
“不管怎样,都谢谢您了。”奥利弗说完就走开了。/ o. \( t7 g& l; J
% W4 g- t* c; p" `

A man was selling peanuts. 1 Z7 w& C. q: k5 W# z) N: \
“May I help you sell them?”
asked Oliver.

“Would you sell them or eat them?”

asked the man.
! p( a+ I2 g  Z% i# q“Eat them.” said Oliver.

The man gave him some peanuts

for being honest.! k; e1 u, o3 a- l* m' i8 `5 O
一个男人正在卖花生。
+ M% R1 u' y. d, q1 E“我能帮你卖花生吗?”奥利弗问。
' j5 D4 l! {" r  a- B3 l“你是要卖还是要吃?”这个人问。) _; o8 M! B5 V* Z
“要吃。”奥利弗答。

这个人因为他的诚实,给了他一些花生。


6 I3 ^5 M8 T" _( t+ C# E; K" w' [) S

Oliver left the zoo. He walked down the street.+ @3 a) l! r# n( Z7 i( |
“Would anyone like to have me for a pet?”

he asked.+ q! z1 Q) O9 q, [7 N& i, f9 j
奥利弗离开了动物园。他沿着街道走。
3 j3 E/ ~& [) `0 o  O- ~“有人愿意养我当宠物吗?”他问。8 h2 e/ @2 x& @1 Y0 k* h: r7 a

0 ~; m7 }$ r* ?/ B; c2 p

“I have a parakeet,” said one person.
( l9 D+ x  h$ }) A" e0 X“我有小鹦鹉了。”一个人说。

, ^8 H/ N4 f0 q: s4 Q7 v

9 d1 n9 M. e  i2 |5 y

“I have goldfish,” said another person.# M2 d6 v1 R8 g  C) U. q
“我有金鱼了。”另一个人说。


. B" I1 n4 [: H' r# Z“I have a cat,” said another person.+ t1 m+ ~' t- n9 a1 X8 `$ l
“我有一只猫了。”另外的人说。

8 Z; \8 `- u. x) B
' s/ g6 T% Z5 u) @& n% ]3 t

“I have a duck,” said someone else.
9 Z8 O  M) U/ j“我有一只鸭子了。”其他人说。
9 I" i6 T$ g1 T/ T7 P


8 R1 e7 v- e1 Q( `3 S- j* m: t

“I’d like a dog for a pet.” said a lady.
7 t: b4 Q7 o" f) s6 W“我想要一只狗当宠物。”一位女士说。

8 F5 }; ], m( Q% P5 w  b5 Q
4 m' l7 E* G' E3 r' U

“I can pretend I’m a dog,” said Oliver.# e1 \+ Y' j. `& C" g: m: \$ R0 _6 U
“All right,” she said.

% ^8 a7 G+ S2 Y7 e* {- x, D“我可以假装是一条狗。”奥利弗说。7 a' @. ^3 b& u% Q; i/ w
“好吧。”她说。
! B0 F, z2 X3 h! E, |, ?; p0 U# i7 `7 J- x- X

Oliver and the lady went for a walk.
/ z6 O. \0 x0 i& X% P# z1 q“Bow wow,” said Oliver.
1 t! A& k- J0 H- t3 L5 C0 t
奥利弗和这位女士一起去散步。
+ ?7 o3 c7 ]7 Q& J“汪汪汪”奥利弗叫。


3 L$ C* @2 }' G! O! u' e) V1 _9 f% T) u* n

“What a nice dog.” said the people.
) _: D2 L; P, O5 A% U+ A: K“He’s the biggest dog we ever saw!”
4 c, U8 M7 n" P: f“I am hungry.” said Oliver.9 w6 X8 D; f0 Z, b- w4 d; g& s; m
“Let’s go home.”

" @! l! |* q1 n* z" ^/ P) s7 a“好可爱的狗。”人们说。, `, ?) p6 x( p4 k0 k6 {7 ]
“他是迄今为止我见过的最大的狗。”1 Z. k- q0 Q3 C3 K- m
“我饿了。”奥利弗说。  }* G: M# j+ v9 w6 W( s/ }
“那我们回家吧。”
* k. d3 b, T- [
+ [4 p4 s* z9 A- K$ f6 g3 ~" |+ d

“Don’t you have any hay?” he asked.1 k# H5 M( h9 |
“No, but I have a nice
bone,” said the lady.
% e. B' ^+ K6 p* @2 D, I9 `7 J“你家里有干草吗?”他问
, X. T* k( ~! T7 \) g“没有,但是我有一根漂亮的骨头。”女士说。


3 w( S7 ?7 u3 G% t2 L% b* X5 q+ H  _& _$ e3 e' \

“Elephants need hay,” Oliver said.
3 K3 b  K9 ?, T! Z9 c, I0 O7 \9 h: Y“I guess I can’t be your dog after all.

But thank you, and good-bye.”
2 e/ E+ @& Z$ w9 x: L& v4 p“Good-bye.” said the lady.

) U2 I7 x* B- j/ _“大象需要吃干草。”奥利弗说。/ T# w1 s4 k/ n; Y
“我想我终究成不了您的狗。

不过,还是谢谢您,那么再见。”& H" K8 G3 _0 w4 S! G0 Q
“再见。”女士说。


: Q* ~3 ?/ F. n

Oliver walked and walked.

Some people were riding horses.

Oliver watched.  v8 T1 z) N" ^. o
奥利弗走啊走啊。

一些人正在骑马。

奥利弗在观看。


9 B( g/ ?( d& U  ~  m* b
7 P" H* d4 c7 Q

“Horses get hay.

I wish I were a horse,” he said.8 R" ]" E$ j! R  A- K+ ?4 @" u; K
“马能得到干草。

我希望我也是一匹马。”他说。& ~) I5 x, V& a9 N0 O# G( p  _


* v. o7 N/ Z2 C1 A2 @8 i

“Do you need a horse?” asked Oliver.
4 X: m, D, ?: W  h3 B“You look like an elephant.

But I’ll ride you,” said a man.8 X& D" T8 E3 b/ f5 H; b: `
“请问你需要一匹马吗?”奥利弗问。6 W# W) f7 |9 M
“你看起来像一头大象。

但我要骑你。”一个男人说。


% o" Z! |" b: P
8 o/ v( i5 ?+ }' h: N* ?

The man sat on Oliver’s back.
( N5 e( `1 o/ t“Giddyap,” he said.
6 f- H8 f# G. J1 K7 O* d
这个人骑在奥利弗的背上。4 e" e% I3 y: }! y
“驾!”他说。
( L' }" N4 G1 \& B& y1 r
5 R' c( J- J$ w- U1 d

The horses jumped over the fence.
: O* F, f6 N; n% c2 _7 l马跳过栅栏。

" `, R6 D$ g* v
6 P: v+ A# b/ i+ y6 J6 y

Plop!1 P- k0 a3 b# E. H+ X4 _$ e9 ~+ r$ J
Oliver could not jump over the fence. ! o+ ]2 z" a5 K7 o4 H% Y) G( L8 {( P
“I guess I’m not a horse,” he said.5 l+ P2 x$ f2 ]3 n& T
“Good-bye.”/ p% P/ D7 L: v. v2 h
“Good-bye,” said the man.

. q+ [. _$ ^3 P, g扑通!
3 ]( C6 [/ P. f; l) o' D5 F奥利弗没能跳过栅栏。/ d9 f1 t8 f: U' l
“我想我不是一匹马。”他说。2 x* J* J7 ~1 I, }- \
“再见”
- K0 a1 Y$ l8 ~0 i- t“再见。”那个男人说。


. Z  V/ ^0 R* ?. ]5 h5 j, _9 ]Oliver passed a playground. ( x/ d2 p, i( J0 h
“May I play?” he asked.
# j* K8 t- E) A" x7 {* x“You may
swing us,” said the children.5 m, g- H* V' I7 K) M
奥利弗经过操场。
7 e- g& U- l5 O& T5 w“我可以玩吗?”他问。9 f5 S" [4 S) Q0 |) b& i( l: S$ u7 G, K
“你可以帮我们荡秋千。”孩子们答。

4 l# M( Z8 l4 i4 b
( E3 t; i5 @) Y6 {

“Is this the way?” asked Oliver.# l/ X: x: N' n% v4 ~1 u- ]- ]. w# ~" f
“Not quite,” said the children.
5 ?2 h2 a4 y5 B/ G0 G2 L! ]8 W2 ]" ]“But it will do.”
8 B, ?3 F  N! C/ x( Z
“是这样荡吗?”奥利弗问。
* {" V3 u$ h! _6 |5 F“不完全是。”孩子们说。
) Q7 u$ i( L* `“但你已经尽全力了。”6 w; r4 a6 E- n! T! O, v) H  T

! W" H1 e$ E/ z8 ^4 j. M

“How does this work?” asked Oliver.
4 D" t* {) F7 `# l. I6 g% ^, @“It’s a
seesaw. We’ll get on

the other side.” said the children., h# @: j" S! ?  j* J7 e- z
“这个怎么玩?”奥利弗问。1 Q% ^2 @) E! h3 y# i  f8 I- A+ ~7 F
“这是跷跷板。我们上另一头。”孩子们说。

4 e/ x. I. X" }( r  C) H1 w! o3 l

- S& e# f, {0 x. A) @

“Well?” asked Oliver.
" \' I4 n' G$ n“怎样?”奥利弗问。


# S8 d" K( Y/ v" A/ fThe children rushed for the slide.
( z! z+ V" \7 u& q6 c, F/ QThey couldn’t all get on at once.
: e: E! Y( T- G+ j
孩子们匆忙的跑向滑梯。9 U: H0 H( O% R5 i
他们不能一起全上。


: C( X& U# P  K* V, H5 S2 a/ \6 F8 G$ J: ]

Oliver helped out.
/ j' y0 O* Z. c0 y5 Y奥利弗帮助大家。

; M; O* ?2 V& y2 K. h( N9 V
It was time to rest.

The children talked about what they

wanted to be when they grew up.6 l9 J1 Q$ l/ t* e% F6 ~3 z
休息时间到了。

孩子们谈论长大后想要做什么。


% u5 g) B' g! B# b5 Z; e* `4 ]! z: U1 y5 A! s# a" Y: I

“I want to be a policeman.” said Tommy.
) K, q3 S9 D! [- H& z1 E) c“我想当JC。”汤姆说。
7 b  d3 @+ i, ~( B4 \  D3 Q8 d6 a1 }7 e  Q9 M0 t

“I want to be a nurse,” said Mary.
# a  ]6 ?/ Y* A0 l' J& ?2 w8 R$ p“我想当护士。”玛丽说。

0 H- X# Z$ V2 r* j, ~, e& s
, W/ W1 o" E( j& E' V; ]

“I want to be a cowboy,” said Ben.
: i$ Y" U: W* r/ N0 v“我想当牛仔。”本说。

! ]4 j8 X+ U5 z4 P# V# A
“I always wanted to work in the circus,”

said Oliver.

“I could be a dancing elephant.”4 {: n! w. X# A# ]% `
“我一直想要在马戏团工作。”奥利弗说。

“我会是一头会跳舞的大象。”

7 z- i- v3 O! V( }- }
1 _. V. N) ?! [4 j% r- u* @

He started to dance for the children.2 L8 D! J3 s) U$ O% g  b2 c; a
他开始为孩子们跳舞。

1 W7 K, c% \. h3 y
Everybody stopped to watch.
: ?, U, }5 \, L; Y# m7 E  }: |They didn’t see the circus
parade coming.7 j% q+ w. \% h, X  u
They all watched Oliver.

/ \5 Z) k+ t, m# O$ X7 r. j大家都都停下来观看。
* S9 ^( a; I* j9 e# H3 H大家没有看到马戏团游行队伍正在走来
1 E1 d0 q' ^3 u8 {1 K  |" R大家都在观看奥利弗跳舞。

) c$ ^$ T2 |0 |) b. Z5 j) S

" g, D( E- [/ H$ l* P

They didn’t see the acrobats.
7 o- q& h# K+ q/ o& L) H- k大家没有看杂技演员。


. A1 V3 z+ \0 S: }* bThey didn’t see the jugglers.9 i( M$ m+ f* f5 w# n  @
大家没有看杂耍演员。


5 E# W1 {* U5 e4 f: A( x0 U8 F0 ?% F- v

They didn’t see the clowns!, @3 u) E0 `, {! s7 a0 U( i. ]
大家没有看小丑!


1 F; J7 @) w; H6 V, \' `. A“Are they looking at me?”

asked the lion tamer.
2 `; N' x/ s2 ~; E0 O1 w/ a“No,” said the lion.

“They’re looking at some elephant dancing.”
& K# d% Z" H+ m+ ]' @“大家都在看我吗?”驯狮者问。
: u' ]) b7 j! i- a" T* g$ o“不是,”狮子说。

“他们正在看某头大象跳舞。”

( t% P7 V$ w3 A7 u( @% B4 \: H
* n$ x& T/ g7 O- z

“What’s going on here?” said the circus owner. ; H* O& D  _5 Z, j
He ran over to look.

/ N! d8 b* K( ]! K“这里发生了什么事?”马戏团主人说。' S' J7 }1 @) T/ N: C* R; }4 X
他跑过去看。
  B9 }/ ?7 r8 b8 S- u: D3 T+ s& @3 W' `( S; I6 M* j( n, E

“That’s the best dancing elephant

I’ve ever seen,” he said.
( Z4 {0 b/ W0 J. M0 x( x“这是我见过跳舞跳得最好的大象。”他说。

: z6 N* l: N" m% d% c1 J

! V. t3 V; }, f* \/ e3 e0 }

; U, X* s" D) ^( p

“It’s Oliver!” cried the other elephants.
! s, A( Q, h: w2 S“那是奥利弗!”其他大象喊道。
* t$ w3 i7 {- y
3 W# F7 p0 g% X$ r; |) x' g2 F

“Oliver,” said the circus man,

“I made a big mistake. We do need you.

Will you join the circus?”
. M+ i; e) O+ Q0 [3 G8 }“奥利弗,”马戏团主人说。

“我犯了个大错误。我们需要你。

你愿意加入马戏团吗?”


! Z" Z$ w* q8 u: Y+ n+ l0 }/ N6 K! V8 c. |

“I’d love to,” said Oliver.

“Hurray,” cried the children.

“You got your wish!”7 N0 Y# p7 \  c( ?4 v' r
“我非常乐意。”奥利弗说。

“好哇。”孩子们喊。

“你的愿望成真了!”


4 W0 `* i7 p- o7 w/ h9 r. j2 C. u+ b

“Will you remember us?” asked the children.5 B! y& V. a$ p% a# i! R4 e& N3 r: L; u
“Of course,” said Oliver.

“An elephant never forgets.”
& |  @* L( n( ^5 X* V, z0 g“你还会记得我们吗?”孩子们问。; W8 F! e- n7 H- z
“当然。”奥利弗说。

“大象永远不会忘记。”

& w2 S4 T4 w+ P: b6 O
! k4 {( K  `: f( K0 q

“And even a rhinoceros would

remember the fun we had.”
0 o' n* }% |4 w5 o" _+ I“即使钝的像犀牛也会记住我们曾经的美好!”

必学词汇
) z! s4 a* t# H) m
  • ocean   海洋

  • counted    数( count的过去式和过去分词 );数出总数;算得上

  • eleven   十一

  • take up占据

  • Take good care of   照顾

  • at once  立刻

  • moving van    搬家卡车

  • made a turn    转,转弯

  • scale    规模;比例(尺,秤)

  • in charge    主管

  • peanuts花生( peanut的名词复数 )

  • parakeet    鹦鹉

  • goldfish 金鱼

  • pretend假装

  • hay干草

  • bone   骨头

  • jumped over跳过

  • playground操场

  • swing荡秋千

  • seesaw跷跷板

  • slide滑梯

  • helped out   帮助

  • talked about讨论,谈到

  • grew up  (grow up的过去式)成长,成熟,长大

  • nurse    护士

  • cowboy    牛仔

  • parade    游行;一系

  • acrobats杂技演员( acrobat的名词复数 )

  • jugglers   玩杂耍的人(juggler的名词复数 )

  • clowns 小丑,丑角( clown的名词复数 )

  • rhinoceros   犀牛

  • Hold tight    抓紧

  • campfire     篝火

  • marshmallows    棉花糖(marshmallow的复数)

  • bunk    铺位;睡觉处,卧处

    ( c8 s% M5 |4 R3 T- a( J2 C$ Q

! d! h; @4 P. J3 S更多:汪培珽系列I CAN READ第1阶段12册双语解读合辑
* e2 N* G, S% n4 f! e7 I(附上汪培珽1-5阶段音频)0 N7 a# b# n4 }+ ?% u+ T

% T, d5 F! {& h' N4 ?9 _9 p4 V/ d  \+ X

end

- t$ Y3 N* H3 y" z+ H8 f. E/ m" h, F


7 P& T0 `  s4 R

识别二维码前往公众号

   粘贴并发送关键词  比如BBCKEY, njkey 可获取牛津阅读树动画 神奇之钥全套

注意资源无售后,均为免费友情分享

7 X5 T$ P  o8 y  O- t

$ G, _+ V  W) W  Z9 o$ s- k9 m
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店为0-12岁孩子引进了上万本原版绘本有声图书,让孩子选择适合的绘本,在有声的世界里从小培养终生受益的阅读兴趣!(公众号:aibei-2011;一对一微信咨询wnm1623). 群主: 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华