廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》) c3 w$ r4 O$ D: K# P6 m; P
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
% m: l! [! s9 p1 [3 s, d6 i, q. h—— 廖彩杏# X* o2 [$ m( a- |0 O
$ h7 h; K: x3 ^1 D0 f/ |) r
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
2 j. O: L5 G+ X& v; t1 l: [% f7 ` $ |$ y3 u9 r, H/ E/ B
今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after.
$ Z2 ]4 ~% F# Y, J* G! V0 e0 B @3 LJack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。
; B, ^& N1 }: n4 Q J7 J8 b
' u* q! {) ?, e+ h9 o4 c$ R [' B. h
' }% T2 w+ K# C: @. ~3 z; C词汇:
2 v8 h" ?3 v& S/ [" y, L
- u9 J U& n: Z w( P( n
: G+ G& e+ m+ Y! s3 y! pjack [dʒæk] n. 杰克(男子名)
r0 {' m' h. m6 P- x5 k) Sjill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤
8 _/ t5 z( e o3 |/ H, ^9 B( b; I7 J2 L" S
0 n) R" O# G5 e* w
Q0 {7 D) S/ l# m" B背景:
# v2 z' w3 `+ _( `' h! {/ F; j% t2 ?- j1 I7 n
- z3 M. y) h: S4 n+ }* m
这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。
" T: P7 e: i: \' ~ ; p6 W9 B6 b/ G3 u
' Y& \% }/ p$ P6 p
在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。4 I. j, y$ j0 H' I! F
7 F, T/ y' n6 c4 q. v& }9 P* ]
不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。
* j& P/ d# n* i# M* g9 |, g ' }5 s6 w9 M0 A8 \8 S
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|