廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》
# x+ N9 S4 Z3 X7 @. eMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
# O* s' B1 P4 {( z+ g—— 廖彩杏6 o% Y2 Z5 T0 w" v
2 l7 h3 B# }' r5 f& N2 U3 q8 p
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
; a! ^( ?( S# ^4 K. N$ |4 U+ | I0 {. F/ Y; D3 \9 L
今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after.
8 Z+ b# F/ a+ @8 d6 xJack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。
- N9 m) T# _' t+ n- S; P9 X- H$ i+ T: U! m
8 C9 G% D) N p, h
$ _3 {2 U. S) `. P1 R6 C. S3 ^词汇:) A8 l8 {2 D, `5 E" Y8 {
( f- U! s$ K. s8 C* k0 T! P$ }
jack [dʒæk] n. 杰克(男子名)
) J6 {2 ?- m6 O q1 Z3 l8 k* J, ?jill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤
% p6 N( G8 a8 Y& {3 {0 {$ O) A& H Q, ?
* c6 ]4 l0 C( N( E# o) Q/ C* W3 ]9 Y8 o! C! k/ c6 v5 {
背景:
0 v" ]! h* K0 l7 I, T$ V
$ J5 i( N) U6 H# R, i% R: W4 ]+ @( ^2 i+ v# y! }
这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。+ {) V1 s% X0 R9 ^; m, w
2 R, N: }; N% D/ Z% S& c
: N, \+ X1 m* k8 P/ h* E在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。" n9 h* W3 ^' W- V; R# q
: W" N ?8 Z9 s0 u, h- Z$ i- h
不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。; M. L: @/ G2 \6 i) `
1 I4 u" f0 p+ J: @* F
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|