廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 06 Baa baa black sheep6 M* `; ^/ Q; n! D: }7 K+ r
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
4 m" x0 W0 P# x2 q) G8 c: l. }# v—— 廖彩杏
2 z" A' |8 ]* o$ `. q
- c5 ~7 e4 ^- A2 [' B$ t4 ]* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
$ e, R1 Q* H. @ G q! F ~- U , d/ m! j4 D: z l4 u# s
今天我们分享的童谣是《Baa baa black sheep》5 u7 F- @0 A3 x- I8 d5 _/ h; _
2 d& E" E% b' j& ?& f' Y5 B
Baa baa black sheep 咩咩,黑色的羊 Have you any wool? 你有羊毛吗? Yes, sir! Yes, sir! 有的先生,有的先生 Three bags full 满满的三袋 " H0 C; V2 |' i3 L4 @+ e
One for my master 一袋给我的主人 And one for my dame 一袋给夫人 And one for the little boy 一袋给那个小男孩 Who lives down the lane 他住在小巷里
0 A) a V! l" W C0 ]0 i
8 o: x9 w: e1 x8 w4 ~! z ; k! G1 @9 j5 V2 x" J# C
; D# z1 Z; }3 J7 Z2 @% }& N
[4 r* f0 F7 P$ `. S. d: g
词汇: 7 h: e# v6 o6 U. ^
1. baa /ba:/ 咩咩(羊叫声)! C5 C/ r3 u- u" R: E3 {0 j
2. black / blæk/ 黑色的 bag /bæg/ 包,袋6 a, J& s" h0 d) i+ O+ W( n3 \
3. sheep /ʃi:p/ 绵羊 three /θri:/ 三
# s0 v9 v/ {6 q4 A$ A0 ~# ~ 4. any /’eni/ 一些
3 y1 a) M) p# S- O' h4 S; n 5. wool /wul/ 羊毛 full /ful/ 满的
& g3 O; D! } A. P5 u- b 6. master /’ma:stə/英 /ˈmæstə/美 主人
& {8 u* z4 E {8 b2 ~- m! q# U 7. dame /deim/ 女主人 lane /lein/ 巷子
! t, D- s& |9 p/ }' P6 I 8. little /’litl/ 小的 live /liv/ 住在 lives的s发/z/ 9. for在这里读弱读音/fə/
9 H3 D+ Z1 B+ P. f3 i
/ B( h8 ?/ [ a M6 K! G另外,
' o. x, r- M* `. L4 x1 Q7 R( u7 d6 m7 F, s- `
英文中“black sheep”——败家子,有辱门楣的人,很有可能是转变与18世纪的一句谚语: "There is a black sheep in every flock" 意思是每群白羊中必有一只黑色的。因为那时黑绵羊的毛不容易染色,所以黑绵羊的价钱也比不上白羊的,当然就更不希望群中有一只黑色的了。而且,黑色在欧洲更是寓意魔鬼与不幸的颜色。所以“black sheep”也有“害群之马”的意思。9 Y2 a& G2 l9 Q7 b9 G D( y
" a7 ^4 b$ e0 O1 i" ]# q; F% N8 h1 [: n1 b) o0 j
背景:
0 H# S* K# {+ [' E3 \1 L
' z6 p5 B5 W$ x3 S. S在中世纪到19世纪工业革命之前,羊毛产业是英国重要的收入来源。所以在大约13世纪的时候,这一首童谣就已经诞生了。它除了起到推广羊毛产业的作用,还暗暗地在指责羊毛工们可怜的收入。
2 S2 o( G( N+ }$ F9 z; L: e英格兰的羊毛驰名全欧洲,所以出口量非常的大,国王爱德华一世看到了这里面的财源,开始征收“羊毛出口税”。因此工人们辛苦养殖绵羊,羊毛剪下来后,一份要交税给国家,一份要交给教会,最后自己辛苦劳动就只得到了三分之一。 * _: {+ P- X L5 B D) w3 I$ Q/ {
这首童谣也算是唱出了养羊人们的疾苦。
8 Z* z! U! [$ L! m
% M( E3 B! d" h+ `! e* b我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|