廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 07 Cackle,cackle,Mother Goose
$ @7 G# Y3 X$ b4 }, PMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
B5 |+ {8 J9 ?" m! l—— 廖彩杏& X1 c3 w7 ^. g! e$ [# I! t
0 {+ Y/ S! b- n0 T* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 2 {- W, P `# q6 \! r# Y
! g% H/ h6 q8 q; u% t
今天我们分享的童谣是《Cackle,cackle,Mother Goose》5 D2 u5 B5 r1 j! b, u3 H& u
# _; U+ h3 y+ K! @6 q6 h% iCackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow.- h. j6 C _ j( X% @& k
咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉落的羽毛? 的确有,可爱的朋友, 做个枕头足够用! + t' H2 [$ Q" j/ t/ i. C
词汇:
4 u+ {1 m- U) _0 I' s$ u+ }1. cackle ['kækl] vi. 咯咯叫,喋喋不休 2. goose [guːs] n. 鹅 3. feather ['feeə] n. 羽毛 4. loose [luːs] adj. 宽松的,不牢固的 5. truly ['truːlɪ] adv. 真实地,不假 6. fellow ['feləʊ] n. 家伙,朋友 7. enough [ɪ'nʌf] adj. 充足的 8. pillow ['pɪləʊ] n. 枕头
) ?4 o7 }0 _' W# ]. W$ @
背景:" g( o* e6 D; d- ]0 U9 B
7 O0 l8 _# m/ } r; ]8 e) M; V 《Cackle,cackle,Mother Goose》可以算是《鹅妈妈童谣》的主题曲了。在老版的鹅妈妈童谣中,“鹅妈妈” 的形象被描绘成一个骑着鹅的丑丑的老婆婆,或者说是一个女巫,而且是一个爱讲童谣的女巫。我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|