廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 07 Cackle,cackle,Mother Goose
, P5 _/ K+ n7 X7 H1 L) ?Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
7 D8 y' B ], o# t% i8 `- H' Z8 q—— 廖彩杏" B' p0 E6 @/ U7 c0 z
1 X$ D. [' Z7 o D8 s
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 . H/ R& o$ P+ u! b
" a; C7 X' D" {, a% `
今天我们分享的童谣是《Cackle,cackle,Mother Goose》
5 o9 E/ _) a6 R2 Q! v0 k5 T* L5 u: z7 X0 a8 f
Cackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow.: ?* V* n; S) ~. h" N
咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉落的羽毛? 的确有,可爱的朋友, 做个枕头足够用!
]' r' M: g) _+ _/ N: ]
词汇:
' S+ ?4 i3 T( `8 Z; ^1. cackle ['kækl] vi. 咯咯叫,喋喋不休 2. goose [guːs] n. 鹅 3. feather ['feeə] n. 羽毛 4. loose [luːs] adj. 宽松的,不牢固的 5. truly ['truːlɪ] adv. 真实地,不假 6. fellow ['feləʊ] n. 家伙,朋友 7. enough [ɪ'nʌf] adj. 充足的 8. pillow ['pɪləʊ] n. 枕头
- |# L; N- f6 }: F: l3 ]# K% B
背景:
/ L3 z. [8 J( z- T$ f0 G0 b0 r 5 Z; V% u% N7 h" r/ f- q- x
《Cackle,cackle,Mother Goose》可以算是《鹅妈妈童谣》的主题曲了。在老版的鹅妈妈童谣中,“鹅妈妈” 的形象被描绘成一个骑着鹅的丑丑的老婆婆,或者说是一个女巫,而且是一个爱讲童谣的女巫。我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|