廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 07 Cackle,cackle,Mother Goose0 i; S* p. M- z; I. a
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 4 A* L/ e' ]% E
—— 廖彩杏& X- k: z" `6 n# Q7 Y1 ~9 y' ?
' b! l' ?- R: t/ w* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 2 `) K: M1 I0 Q# Y
* \- X5 S8 j, n今天我们分享的童谣是《Cackle,cackle,Mother Goose》
9 e5 {4 ~% [$ i5 I* Y) [3 H( R0 O% G
7 L E, t. a5 z; a) p- ]Cackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow.
A: e. U" h2 f( V4 \- i( `7 I5 m 咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉落的羽毛? 的确有,可爱的朋友, 做个枕头足够用!
# [' Y- o$ k% j9 L( {; T) e
词汇: - B9 g& Q! I& g! q; R" M3 m2 w
1. cackle ['kækl] vi. 咯咯叫,喋喋不休 2. goose [guːs] n. 鹅 3. feather ['feeə] n. 羽毛 4. loose [luːs] adj. 宽松的,不牢固的 5. truly ['truːlɪ] adv. 真实地,不假 6. fellow ['feləʊ] n. 家伙,朋友 7. enough [ɪ'nʌf] adj. 充足的 8. pillow ['pɪləʊ] n. 枕头
+ g) ?' i; e( A. m6 U
背景:
7 C9 }) Z% q% k/ x: I ( z& z$ _$ `9 e5 H# Y5 S
《Cackle,cackle,Mother Goose》可以算是《鹅妈妈童谣》的主题曲了。在老版的鹅妈妈童谣中,“鹅妈妈” 的形象被描绘成一个骑着鹅的丑丑的老婆婆,或者说是一个女巫,而且是一个爱讲童谣的女巫。我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|