廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig
2 l4 d! r5 A8 o' ~! R9 u" d. b+ rMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
( H, O$ b6 y6 e" I—— 廖彩杏6 Y5 n/ c7 ]; K9 F: Y, A
% L) l; s8 T+ l% J* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 1 N8 ^. ~; e7 _
今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》0 R% J1 X5 z7 R3 E
音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv5 Q+ R# [8 ]+ Z) S, D0 g& _' ~
To market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog9 b- Q$ u$ M( h/ z# V
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪
3 x; \& V6 F V% e6 Nhog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪 n8 C$ ~& m3 l A0 C
jig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.
+ d) X6 H- ^+ F$ r# {* Qjiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用. ) S/ W2 b" L* W% |- y# h' K/ }
* D) n5 O+ m/ k4 v# v
2 C5 u4 c, [9 W5 f+ w; ~背景:0 h+ L$ c; P* S2 F2 E4 g
' \" X/ X. j g% T" D
这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。 J# v7 |: A9 j1 W, U' [2 \& ?9 k4 B
# c: G7 X/ K' y; @( {! W3 A" H4 u2 y这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!
: M# w" Y1 e% u ) y9 U: Z% v% k4 E) P0 |
, q0 @4 }0 [5 r7 j7 w L/ C
0 ]( k/ G6 w: t& m; x* \
0 t* v. b4 a b( L1 T% q1 n. h* I7 [3 t2 _
: H2 r- N1 y% |% m. A; Z \
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|