廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig
/ d# O- r$ q" ~Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 7 G$ z5 E+ L, X7 k, G3 b9 a0 q& K' l
—— 廖彩杏5 E" v& O' K3 U, E3 _
; E' }2 m' ~; E8 s3 G g5 G4 E( [
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
$ U4 Z. \; l0 z 今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》& {; U& h& H5 C
音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv
1 B! X/ v+ l9 e' ^% I% O, WTo market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog5 Z' s5 N' @% M+ u0 D
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪" t8 X, h u, }6 j& x$ d
hog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪1 V% b5 R" J6 Q- V
jig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.
/ I8 k7 t8 h1 U' J) [3 ^jiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用. 9 w$ |( f9 O' N" G9 \/ S2 N
4 a3 r) @% D8 T, \! e$ Y. w% X; s( J! t; w0 p3 M) o4 u
背景:) K; S! L6 m) k+ S
2 X" q; Z3 ~8 C# r- t这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。5 w) |( t% `+ |" G- u
) W8 O/ R& O9 x/ j# K
这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!
' K# `# `; [" E% }' l9 S4 y
) `: J8 l' ]1 }* M+ o0 M, w1 Y) y) \3 t- g$ D# b2 B
8 _! l+ N9 A r( S' R8 X6 H
7 p0 s. u* h/ X0 H$ V9 s: a+ d5 F U
# X M% A! Z! t$ }我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|