廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig
9 ]3 R1 W4 [) xMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
% Q; Q0 @5 y0 t% y—— 廖彩杏
$ \4 H- T, P) ^ 2 Q9 x3 A& g: O: D: }
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
" y+ u3 l" Y5 c n: Q 今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》
! a" A H6 s0 K音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv; V! \, Z2 G3 N, d! p6 q+ l: v
To market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog
, \, Y) N' h- y' O7 l4 Y8 p/ Y1 q& V( W回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪* X9 K6 h# y. j' o
hog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪) o0 H) A5 z' P) l
jig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.
, Y; V/ E9 o7 S0 K3 h& tjiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用. : x. g9 f& k- e) H# e# E/ ^* Y
) @# C' j1 p5 z- O
% S* y" Z4 i0 T3 [5 J5 O背景:
1 z; `/ {7 ~* ]% u( q) ]7 H 6 h: K0 J' Q+ V5 J C/ V
这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。6 e" U8 e6 o p
) M- q# X# M% B$ H
这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!0 M+ W; _/ a: b1 x7 }
8 g; L* ?) j! e( w. b4 z/ p7 k
6 } |% _6 _; N; G* p+ f3 Z) T0 x# u. a! M+ A
2 ?! Q1 i6 Y4 L; v; P
( ^ @4 b$ c/ v" v( G2 y8 M3 n; i
{. H1 i* v3 ^* {9 h$ c
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|