廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig8 _) L- [+ b% b/ I1 y5 p+ N
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
0 v y: }9 t. e- f—— 廖彩杏
5 }- ?5 o. ~5 f! P 3 I& o& `9 ~7 V
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
; J2 u! T- m% f, j+ v! g. H 今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》6 B! T, T; Q8 T$ A5 V
音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv+ N1 X/ M3 X1 I, H6 l0 h
To market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog: _$ k9 E7 ]4 S0 D
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪2 D& ` C) T* j5 e3 U: q
hog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪( K$ X5 y) c9 }8 s. A2 j
jig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.
9 P( O; D: Y" A6 {. O* |. h" kjiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用. # R* \8 d1 A( |& a7 I6 K/ C
" z# u! e- x' c; |
2 d$ z$ Y& L; y8 X
背景:
8 E* \* w( Y2 E. l- G4 z # W9 h \8 E, J) L" e/ E+ \
这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。8 T4 E+ M7 D: g! t
( {9 {( j. y( o0 [2 K f' {
这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!4 }0 T! S. {; L8 g! b* |% m L# _$ T: k
' A i. _- |* Z' @9 g
1 {! f7 \1 ?7 y) y
5 }) O4 O" p* w: |% L6 }) S$ X
8 E k0 t; B. b9 b1 i0 b! _8 ^: h1 W7 j H$ `& e4 e
3 Z: j! y3 Z9 [1 c我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|