廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig4 B, z' v0 o0 {( R7 C5 k( U
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
) k/ s8 P4 x! Z$ }1 I3 S—— 廖彩杏* C1 @% n/ P0 C! ~" ^
7 f2 j) L7 s* K; D6 G1 I% q' ^* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 ! L# V( i: V A3 c; d' s6 d' m
今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》" o0 y# Z3 @2 A6 B
音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv- S# H" i" ^- |" s% n
To market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog+ J! I+ ~0 a+ m: ~( Z0 X
回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪6 ?' _: `5 z- Z0 P" Q+ {- S* t
hog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪3 Y6 J1 A/ m3 j( w% W1 S+ I
jig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.5 y1 o+ f, p1 i$ D# S' Y3 B
jiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用. ' o4 A i4 Z0 o* p
1 a3 U" u$ h: ]; E
$ i' j7 Q* X' k# N背景:
& M4 n" U4 x' [% R# Q4 W: y0 ~
) Z$ a3 f6 K: `7 d这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。1 {& e, r1 \3 B% B3 t$ ]
8 U: {4 X& K/ e& A0 q1 s这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!9 G2 _% j: J( p# C; x
- R# |, x7 ?2 G; O7 _1 @+ O; O9 ], B0 U7 n" m, y4 A
+ b$ ^ t$ v" y) o) E' g1 J: y2 P+ M- m. c3 y( V% p. d# d' f
7 `, H' w( u0 E! T
" a9 ^, P+ N6 f我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|