廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:09 To Market, to market, to buy a fat pig0 v' v2 D3 l {4 K* k+ D# I1 V( V" }
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
' ^: O; G- Y0 S4 `; z7 k2 s& ^( x—— 廖彩杏
8 V& X1 M) A/ y* r & v$ g' W" f6 m6 j( d& b8 q! N. v+ \
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 / k3 s5 j9 `3 P3 ]. ~
今天我们分享的童谣是《To Market, to market, to buy a fat pig》
* V( w! h$ |7 N/ G6 z" m1 C7 N音频链接:https://pan.baidu.com/s/1hZYmumnAk_d-iuGw2xl1iQ 提取码:ilzv
. D$ O. \; S: N/ s! h* ZTo market, to market, to buy a fat pig 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jig 回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 To market, to market, to buy a fat hog 去市场,去市场,去买一头大肥猪 Home again, home again, jiggety-jog
/ p* f; C$ X) y) O' p: O/ H% v回家啦,回家啦,蹦蹦跳跳的回家啦 词汇: market[' mɑ:kit ]市场 pig [piɡ] 猪
J l1 F: }# L2 @1 q% p6 {hog [hɔɡ] 尤其指阉割过的公猪
; s% F. C; D) [+ b; ijig [dʒiɡ] 是跳动,跳吉格舞的意思.
3 w0 d8 n) s6 k- Ejiggety是抖动的,起压韵和增加效果的作用.
4 ]) \/ c- j2 y5 n. X+ C% n9 _" D4 A: ^. [3 O) i
9 R( } O8 f2 }3 U, p- l背景:5 q/ e3 H. E) N D! @
( S. l. N2 H- v这首童谣是一首很古老的儿歌,它最早可以追溯到1598年。童谣中的 “Home again, home again, jiggety-jig.” 在很多的电影和美剧里都成为一句台词出现过,它已经成为一种文化。所以我们今天不仅学的是一首童谣,也是在学习一种文化。8 T" `! G: w5 c9 ]1 v
$ D y' S* ^2 o这首童谣描写的是旧时乡镇赶集的情景:人们约定在每月固定的某一天在某个地方摆摊,而那一天会是非常热闹的一天,买东西卖东西的人都会赶到。那个时候猪是非常值钱的,所以买一头猪回家象征着人们经过劳动获得了不错的收入。人们满心欢喜地采购,之后又满心欢喜地回家。如今我们的生活中,传统的赶集比较少见了。但我们可以带着宝宝去菜市场或者超市进行采购,让他们体验一下购物的情景。但千让别忘记要一边购物一边唱起这首童谣进行互动哟!
5 o: B5 [. h# g" Z5 D
+ h6 M4 e$ e' p: C$ m5 m
& U- B6 Y- L/ ?- i, z/ z# c$ C$ x
/ k% n5 @8 }, F2 j5 I0 n" K8 K
- Z z1 \* S9 R) x# `( Q+ Q; |+ q; v$ C
" W8 C _$ y7 ^! P* ?# e我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|