Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 & Y# h# `6 p8 p1 o$ }
—— 廖彩杏
E8 G5 t& r' h, [ Y
! t. k, Q, p( b0 E6 K- o/ t- Z* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
! j$ T. c( h! g- T$ ^7 F1 | 今天我们分享的童谣是《Ride a cockhorse》
1 I- j- w( w9 i3 Y$ f
. z( \8 _; a, }5 zRide a cock-horse to Banbury Cross To see a fine lady on(upon) a white horse; Rings on her fingers and bells on her toes, She shall have music wherever she goes.
- k7 V' O) N1 g% I$ d5 k骑着一只小木马去班伯里十字路口, 看见一位美丽的夫人骑着一匹白马, 她手指上戴着戒指脚上系着铃铛. 她到哪儿音乐就会到哪儿.0 g( {9 z6 y' Q! q6 K
. Z/ c% v) } G& m1 T0 p6 A
% [- V. U$ V& s' k' O9 x# V
, S% E' q$ Z3 [2 o( C
6 |3 ^, i/ Y+ u3 s" ~" s% w词汇:: {# e. I; Y- M6 [8 Y$ q0 {2 K9 G* N
/ w5 Q1 k& J4 v. R- z9 U0 r
5 d1 a3 \; @2 i) l6 S1. cockhorse ['kɔk'hɔ:s] 指一匹烈性马,也可以指一匹未经阉割的公马。在16世纪中期,它指玩具木马或成人的膝盖。
0 b3 @: J7 p; @4 g: H9 E
" y9 p3 X1 q+ u6 `+ s5 |( A+ v1 @Hobby horse(hobby-horse,cock horse, stick horse)是儿童玩具马,在没有汽车之前特别流行。孩子们骑在用直木棍制成的玩具马上面,玩具带有一个马头(木制或填充织物),有的在木棍底部会有一个小车轮。
+ h+ S8 m0 n @0 Z; s A
- J j& l1 o! c" i- V a* k1 J/ e
( s' n& X7 |! p
: o. y3 t8 n% Z5 J2. Banbury Cross ['bænbəri] [ krɔ:s ]
班伯里(Banbury):英格兰牛津郡查韦尔(Charwell)区城镇. 班伯里大十字架(Banbury Cross),其来源为著名童谣“骑上公鸡白马前往班伯里大十字架”, 如今的十字架是原物的复制品 。
M! Q: @+ t4 F& O0 k/ f/ ?8 }
" D9 B1 {( z" f3 y
! C- U" u6 @$ D3 s) ^( A2 x( m. s5 F( G" k# X1 ]! t2 _" c8 ?
- @" _, L! p" ~3 ?+ |
背景:
: D5 ]* c' g# ]
+ Q9 c z' h6 r6 z8 l这首童谣与英国的小镇BANBURY有关,我们可以在那里找到童谣的痕迹。高贵女子 fine lady 可能和伊丽莎白女王、高迪瓦夫人(贵妇)、西莉亚·费因斯(英国旅行家Celia Fiennes,歌词应为“'To see a Fiennes lady”)有关,但目前没有确凿的证据。2005年4月,英国安妮公主为童谣主角(一位坐在白马上的女士)的巨大青铜雕像揭幕,它就矗立在离现在的班伯里十字架几米外的地方。: [" \# B0 J) n, U" b! r
5 ]( s+ l1 g) N+ x$ E
v- {" P' G/ y, j" E
7 f3 Z% s3 d p3 q% Q在20世纪以前,这首童谣非常受欢迎,时任英国首相威廉·尤尔特·格莱斯顿每天都唱给他的孩子们听“rides on his foot, slung over his knee”。
7 B7 X$ m, }$ w$ b * g; S; V. k! P; s3 `, |: Q5 q
英国老牌摇滚乐队The Who乐队主唱Roger Daltrey(罗杰·道雷)的个人专辑Ride a Rock Horse的封面将歌手化成白色的半人马。 . s& L; H* w& Y7 F
1970年《五支歌》(Five Easy Pieces)电影里第15分30秒,演员们有唱这首童谣。
+ e) |7 ?+ ]9 L& r 2011年电影《匿名者》(Anonymous)里,女王伊丽莎白一世在自己的房间里唱了这首歌。
" ^/ c w3 Z. N! M3 U 5 X; z- V1 z5 D) U( ~# U) g
8 a. ]9 \5 m9 y2 ^ j
# c7 W7 U/ Q3 Q% }1 X4 t; g英国的班伯里曾有很多的十字架,1600年7月26日被清教徒全部破坏。之后班伯里超过250年内没有一个十字架,直到1859年为庆祝维多利亚女王的长公主结婚,在小镇中心建成我们现在看到的班伯里十字架。这个字架是由石头制成的,尖塔状哥特式的纪念碑。1914年,维多丽亚女王、爱德华七世、乔治五世的雕像被加进去以庆祝乔治五世的加冕典礼。该十字架有16米高,最上面是一个镀金的十字架。
F% V V# s ?0 d* H+ I* E1 A % {, V1 T) z, t( c% G0 `* F8 _6 r
; L7 o# E& r V5 W: p2 @) ]$ U8 Q
宗教改革前英国有十字架的小镇都是基督教的朝圣地。童谣里面的BANBURY CROSS可能指的是1600年被清教徒破坏的某一座十字架,现存的BANBURY CROSS已成为当地的名胜古迹。
$ p; ]0 i d2 K" y) {3 J% X/ x" J* F$ p* i
$ U; }! G& b4 m5 A. R' I- X8 N- A
) K+ P& g j: N* a% z4 V* r
4 l7 J( {1 I/ Y5 o6 `2 {
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|