Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
0 e8 R+ V9 e$ ^, w. L# G—— 廖彩杏
# b6 \1 _# g2 [ P- [ 3 n" b& O' b; N
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
; v% t% X+ {* ^- ^3 Z
6 x; k2 L& i( y& M% z
. G5 j0 X; `/ t" }今天我们分享的童谣是《Hey diddle, diddle》
& ^: B# s" m2 k ( }2 x/ ~* }4 m) `! |5 ?
Hey diddle, diddle, The cat and the fiddle, The cow jumped over the moon; The little dog laughed to see such fun. And the dish ran away with the spoon. 嗨,嘀嗒,嘀嗒,/ 稀奇,稀奇,真稀奇, 小猫拉着小提琴, 奶牛跳过了月亮, 小狗看到哈哈笑, 碟子带着汤勺跑走了。 7 w C) B [* Y% C
4 ?3 A$ c u4 c# e% v
. I. v6 U! `4 d: k V; v/ o
# D0 C/ Q, e" @5 l/ g. a9 x/ T, @/ `4 Z! Z3 H. b
词汇:
1 s5 k! H& O& m: E! o( |( U ]diddle [ˈdɪdl] v. 闲晃,摇摆 fiddle [ˈfɪdl] n. 小提琴的一种 cow [kaʊ] n. 奶牛 jump over [dʒʌmp ˈəuvə] v. 跳过 laugh [lɑ:f] v. 大笑 laughed的ed念t dish [dɪʃ] n. 盘子 run away [rʌn əˈwei] v. 跑 spoon [spu:n] n. 勺子6 r" a2 \. o) z ~/ |4 P
$ t& f- e7 h7 L& O% n) x
3 p* ^' z' |. b0 Y1 l
1 |9 L9 s* O% _' P5 s背景:
" ~2 q4 Y( Y8 R
) z( R" k5 s& Y5 e4 L! U4 c# R+ ~16世纪时期,这首天马行空的想象力童谣就出现了,在莎士比亚和其他古老的英文童话文学中经常出现。1587年,伦敦一家叫做“Cat and the Fiddle”的小餐馆声名远播。 英语 "over the moon"(表示非常开心)就是源于这首童谣。 m; i# V2 z9 S, \
) }2 j1 \8 c" f
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|