Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
' b9 y5 z! |5 A, ^% G8 X—— 廖彩杏
% [* f- R% j1 i C 9 n+ \2 m+ o) S. ]- e
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
7 k- I1 Y* w7 f+ [
1 L- V$ Q% c( \, _ i$ F+ L
- @( t& i1 {( q/ W
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq ! i! s$ J, u9 U: S$ M9 R
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?
6 x! f" {- j0 P; H8 u- t" U
+ ?8 D c. `" `* Q& ?# u9 V* Q, a2 t: _% G
7 ]2 q4 j. {. L6 G9 V) B
![]()
! G0 h& s3 N, d+ G! U+ {" g, B" u5 c9 Z# V" s
词汇: 1 p: O9 L4 k9 n
pence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王& k' P- \" P! o3 A! o# u
( W3 U ` K: y9 k- Q
( K6 V+ S" m8 r$ d# @+ L/ o
背景:+ b+ `: [0 S# L( y# l& d
4 }/ Q# \! W0 X( Q2 y' S3 L6 |2 k六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。 ' D: s' l' v! S# c
$ e6 p, A2 d4 E) E* x3 V; c
$ l5 f0 {) O; I. N% l: Q
$ t- k; h s c- {7 t! N* \我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|