Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
* _: f/ \- q/ X" ~' |0 s—— 廖彩杏* V. p/ v( X! T7 j% v
0 T! E0 Q7 Z' C: L- _* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露& |" [5 e4 u2 k0 [( N& T
- J8 |$ E5 x# p3 R$ P; v! D+ R
8 N9 w! g+ ~ V( Q$ j4 n' s) w, e
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq
5 y; \7 V/ v2 A6 I& N/ m" \
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?. G F6 d* d1 f; v% ^
6 `# l' n! S, i& J
6 z4 m: L7 t# v1 `# J! s
: T/ o6 B. a. T - h# Q; c9 o+ V5 x2 @7 V
" Y' q [! [$ ?9 g' u* f
词汇: % v# Q" `9 x" F0 b. B) M
pence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王
3 t) t y; {! n8 ?0 |1 F
! V5 O- w R# e. t* V; Z/ I
7 G6 w; {3 ?6 a1 _( g, F背景:& H ]' F6 r! I3 R: o
, f# l {8 }: J' |0 W
六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。
2 w0 v! j0 a" U+ Y G ~! W- }" Y$ p: T: p5 N8 `
! `4 ^) h: m7 {# h1 t
8 b6 i! u- ~8 I8 l4 f3 A/ N我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|