|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 5 X8 C8 f, r Y9 I! P3 g
—— 廖彩杏( R" b& Z, t7 s1 l, K( B4 P
( ~# ]: f7 b2 F5 K* ~' Y* j* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露5 m% a4 o& l( g8 W& Q' U
3 ^/ }- C% e2 f9 C3 y5 h9 m5 l
( U& W( P6 P2 e$ w" N X; l2 V8 b! E; }9 V
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq
% ]3 \) ^7 u* E5 @6 H v6 @
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?
! d) ^, ?1 p2 o$ t+ b 5 X* M% X+ u Q) }& K
8 ~, m S- T$ y+ Y# J. L6 J" h1 [5 f# _" \( ~: E
![]()
1 t6 X2 Z, x' U$ i- i& h, |1 U
, F0 A5 T# y7 j: x, d# {3 _词汇: - b/ ]! R7 n1 b! b$ C7 ~
pence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王
/ e( l. D; G! [8 r* p7 q* g$ e' z8 H9 \
4 Z5 Z8 v J( Q# [9 J
背景:
: t/ n$ l( P6 A/ K3 f0 a 7 M# l1 N8 M# k; G3 w1 { F
六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。
$ J% v% e0 H/ U8 l/ k3 X! t, u
: v' g; l1 [9 g$ T( T7 _, k% \# ~$ z' Y2 E) Y
, `2 _3 L1 e n) P我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|