Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 - `# v9 E- {* C( O: W3 F
—— 廖彩杏
- [$ w7 H3 a8 _% V7 d
1 X1 U( Q# I4 D2 N: A* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
8 u5 {1 ^1 @: P0 i7 {
, m* V1 J" H$ A$ ?- u4 y
( l1 L' q' e) a0 @7 K" P {# r6 [
今天我们分享的童谣是《Sing A Song Of Six Pence》 音频链接:https://pan.baidu.com/s/1nVkFSD9xjA-TTekbUYqIMA 提取码:y0cq
& C+ h3 S5 V% Q+ ~8 ]4 x
Sing a song of sixpence, 唱着六便士的歌, A pocket full of rye. 口袋装满麦子。 Four and twenty blackbirds, 二十四只黑鸫, Baked in a pie. 被藏在烤好的派里面。 When the pie was opened, 当派被切开, The birds began to sing. 鸟儿一齐鸣唱。 Wasn't that a dainty dish, 难道这不是一个美味的佳肴, To set before the King? 献给我们的国王?
# E, ~6 _+ q: V9 ` & x% Z! I$ K; W- c' Q( z
) N& q5 o6 b; ~) [+ T4 r$ l
/ a( z+ m& ~! Z O; M3 @![]()
0 Y/ Q0 G- s, U5 g. @' V8 n1 ]1 L
" S7 Y! n* J& K$ I8 F/ H词汇: : Z3 a! P& i4 |1 ~4 Y; ]/ @! D
pence [pens] :便士rye [raɪ] :黑麦bake [beɪk] :烤,烘焙pie [paɪ] :馅饼,派sing [sɪŋ] :歌唱,(鸟) 鸣dainty [ˈdeɪnti] :美味,精致的king [kɪŋ] :国王
$ R8 e; [( s& i" N$ F( [! `5 D4 G$ q, b1 y* D
+ o: V3 E# V! t( M9 A! u3 `
背景:
C( U7 O% \5 _
& ?3 M2 n# X Z8 H2 ?9 r六便士之歌是在英国家喻户晓的小歌谣,大概起源来18世纪。在《路德民谣索引》中编号13191。这首童谣据说是描写亨利八世的,他非常残暴,有6位妻子并处决了2位。据说亨利八世的爸爸给他积累了很多财富。所以在那时,他过着非常奢侈的生活。国王拥有了太多东西,而觉得生活乏味,希望寻找新奇的事物,厨师们想尽各种办法取悦新国王。这种馅饼打开里面有活的鸟儿飞出来唱歌的菜肴,就是为了取悦国王而想出的办法。
d0 ^& c; z; W2 P, i' B9 b) A H' H9 W% | k* j* k7 J9 t3 L
& T# l. V4 e- U% g( Y. d
! j) T n* n% y3 `+ F9 q我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|