|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 6 G# C4 Z( q1 k5 [
—— 廖彩杏% _% z: K ?/ F% V5 r# W
# L( M" ]4 E2 i$ {3 E( d0 G+ G- w
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
. Z& Y& o/ x8 d% U) V
) z' Q9 \0 M) X. f; M; J
/ l2 |- ~9 n. c- `+ N% S- w今天我们分享的童谣是《Smiling Girls rosy boys》
3 q+ e0 V! v1 A, O; p9 v
/ l4 M+ u- c& r: q这首童谣,描述的是贩卖者(小贩)在大街小巷贩卖的情景。回忆以前全世界的街巷都有走街贩卖的身影,但时至如今渐渐的少见了。"明星"的小贩们叫卖声有着不同的韵律——各地方的方言的不同有着不同的特点。这童谣中的叫卖词就像音乐一样美妙动听,句句朗朗上口。小朋友听了马上会被这押韵的美声吸引,而且会跟上声音的节奏。
% G9 V5 t+ {- F, h
+ Z4 Y+ ?& [4 Z6 bSmiling girls, rosy boys, Come and buy my little toys: Monkeys made of gingerbread And sugar horses painted red. 微笑的小女孩,红润的小男孩, 快来买我的玩具呀, 姜饼做的小猴子, 还有红色小糖马。% p* }% f! ?: ~* _7 ]0 x$ R$ [% `# ~
3 k6 k' l6 { i: M+ x# j" T5 T
- M6 O0 |; ^% T% ]9 D
. Z5 I& ]. Y9 g
, j7 f: `5 j' v9 Y& T1 U: ~词汇: 9 X0 N9 M/ m( G0 \% u b' J
smiling [smaɪl] adj .微笑的 rosy [ˈrəʊzi] adj . 乐观的,健康的 made of 由.....构成 gingerbread [ˈdʒɪndʒəbred] n . 姜饼 painted red 染成红色的 Gingerbread man圣诞姜饼人在西方家喻户晓的童话形象。
9 o" W! x. L# y! ]3 Y2 l( K+ t3 i4 Y8 V$ A: T9 U- o) ~+ W
& G( R: F8 x$ N1 }) C
背景:
( J- |& h, V( X& y; J4 D
8 X& a! o; `! b \: b1 Q7 S这首童谣从画面上看像是一辆移动售卖车,而身上挂着货架的猫咪小贩俨然正在叫卖、吆喝着招揽生意。这是从古**始流传至今的小贩招揽生意,吸引顾客的一种方式,而在现今,商品流通交换越来越发达了,甚至足不出户轻点小指头,就可以满足很多物品的购买需求了,小商小贩曾经沿街叫卖的声音和场景就已经慢慢成为过去了。
% b$ P6 R. `5 u# H5 @ $ K3 W' O$ H1 K8 t0 ]) i
6 W3 N3 d; z" U* q0 b5 |& }9 Y. k1 y% j! q- Z: n# h, @' f
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|