Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 & c( l/ Y+ t3 T B( B; Y8 L0 o* H& W
—— 廖彩杏0 E& X$ Q' c" C2 B) m
9 m n" H2 w, w+ v8 a. v/ P/ P
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露. s- B# T5 w" _
) [. j8 G) t% ~: T$ P7 H$ m0 D- H+ n; a4 G. W4 m- h. C1 r1 V6 a
4 s8 }+ R) Z! ]
今天我们分享的童谣是《Handy spandy》
( a. U+ C/ ?6 u5 r4 `: X
' s9 X2 A/ P4 o- o) `( a/ J这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:2 w) j3 s) a. d# t
h# k9 ~* k6 `Handy spandy, sugary candy,
+ W2 u9 e2 x5 g" @7 C% S French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got. , _6 ~4 ^% T# I. _. ^, X4 ]* I
翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。 % l+ O1 E: p- Z" W) M9 T
1 V. }) `6 a) U/ w/ @0 G A+ a; N, i Z+ `* `6 X. A
! k; g& T) a- F) l, L% i+ r# Z' ] i g& f1 i
词汇:
$ U% _+ D N) x5 v9 cHandy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写 ' `, P" c2 ]3 ^$ a; ~
![]()
9 ^! J2 r$ P& j6 I$ I8 `, x. W
- \# V+ i( r0 I7 R; P9 u/ e
背景:
n9 _' h e0 w
+ f7 l1 h' {7 V- f这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。
6 t. \8 v, }& x% c
' V* ]( l' F4 y" Z" m; A+ H这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。, w$ v0 H1 I/ v; @! ~4 |1 K9 P7 V( Q
" d' ~+ b1 X' Z3 d9 o9 j
% E5 l. \# P& H& b
$ F& r% g9 }3 V7 N& {0 w( p' ~" c我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|