Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 " K t8 R" c* X! J D" `7 C
—— 廖彩杏/ Z* q: ]# m d, O
+ c2 V% v. w4 M4 M
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
/ |) C$ s! g0 m- n: d3 o; G
( f( g* [4 R v) z5 `
# O) r4 J0 \1 C0 _( M
' M; M% `; W3 Y4 T1 N' J9 X8 [今天我们分享的童谣是《Handy spandy》
" j6 u7 ~; u3 I; v7 ]1 a- I
5 L& s9 \6 C; T' a* H1 L8 U这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:
) C& r9 K/ |# z" o M' ]) l " W" B1 M) L- ]0 L+ i9 d1 N) N
Handy spandy, sugary candy,
( C, o4 x/ Z- t8 B French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got. ( q" s3 O/ |* \7 ^9 _! E
翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。
% {& |3 b% C: D& K0 B0 |3 s; e! D# S# a+ \9 x: Z0 e1 E2 t! b) Z
: r. W T7 X8 H$ l
9 M8 s$ X0 @3 t% Y( c
$ h( C- U) \# [! h0 @词汇:
( \" P! d) {" I& U: i) T5 g* s! GHandy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写
3 x8 a) V2 J# Z* ?- l1 y
![]()
$ J! z4 _: J2 |/ h3 @
4 b$ y8 {: W' b a" \" ]# c! ^. W
背景:; h# z; i% g, V8 b T
" y6 Q- e. \6 K8 D这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。! u, X- W2 I0 _$ F3 v `
/ @( X B5 p& P/ S2 i. u
这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。- p+ ^3 M v0 h1 \1 m
/ }0 M: W4 c/ q' A6 u
+ [& P+ G* g }, H' P# x5 N" U0 Y; J; b* }& w$ Y3 N& `7 X) z5 O
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|