Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 4 s6 T. [ W) Y! |
—— 廖彩杏' q. ^0 j' i. @6 e4 z0 f: G
2 m# l+ h9 Z- h) H2 h/ _* V
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露, o- |6 {6 F* `9 b
0 P6 b }2 r9 ]3 Z4 U
; o3 c; U O; f4 P
( p1 t. S9 Y) M- h/ D/ ]. X" Y今天我们分享的童谣是《Handy spandy》( |! G u7 O7 ~+ h) T
7 T4 v0 `9 \" j H8 ] ]这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:% ^. c# Q& e* P+ C
/ y0 ~( s" s8 p+ s( J$ SHandy spandy, sugary candy,
# F8 N9 I& v- I' I) D$ |! P/ g, w) | French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got.
, u2 {# ^$ W4 V$ @翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。
; B3 P- b) w1 F) F
) A! N/ B) u5 X! w. A- p* G: y% }
, {: W% L/ M# c
! u- E$ V& K/ @; A
& ]+ R2 ~ Z' o, {7 q$ i词汇: 3 M& l" Q" U) z- R4 A6 Q( I2 k( j
Handy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写
; y% E: P6 d( I1 w2 W% Q& x
![]()
- x" q' e! `* M
8 {6 x; t' `, W
背景:5 [- B' y- X7 H" E5 V' r
4 X9 }# s. v4 Z
这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。
) B. m+ j, v- _7 z4 Q & u+ y" X) K. Z; |! r6 \" c) q
这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。
5 F4 C e0 |) B 3 H' C2 Z3 L' ^; c
2 p2 U Z; s+ ~3 X7 q7 b
, c; w5 Y9 j4 b+ \
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|