|
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
4 ^, V3 R; l6 p8 f s n3 T—— 廖彩杏; C; f. H1 \* k) Z% b
& S% z: O1 [% g$ K% _: i* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露4 r# ]# ^$ k) B3 w8 V% s3 Y( o; }
# H7 i- Q; e, u2 M- p7 u
, f3 r) L- e% N+ b6 l+ h2 D
- O" p/ L% k5 ^& [3 p今天我们分享的童谣是《Handy spandy》
) Z* w+ m* d+ ^! }- C. D ( C" T7 I) m5 ~9 _
这首童谣和上一首童谣共用一幅画面,从图片售货马车的侧面可以看到童谣中提到的一种 French almond rock 应该也是猫咪商贩随车的手工制品,我想这首童谣在延续上一首童谣有关商品叫卖方面的信息之外,还传递了一个重要信息,那就是这个做小商贩的猫妈妈在售卖货品的时候,还不忘给自己孩子准备的晚餐。母爱的平凡与伟大就这么散发出来了,满满的都是爱!一起来听一下吧:) z! f; U& t+ M: P" @
- H- l& u! [6 P) U% o
Handy spandy, sugary candy,: k" K5 P# u. x2 V
French almond rock; Bread and butter for your supper, That is all your mother’s got. $ H. h/ r2 \) w8 K n/ S) p
翰蒂,斯班蒂,甜甜的糖果 法式巧克力杏仁豆 面包和黄油来做晚餐 这是你妈妈的所有了。
* J5 s2 T4 P/ Q$ U7 ?) u/ x! I( v: J0 a8 L+ g8 G2 r! R
6 H2 w$ K7 d# R
" Q9 P9 y# ]. j: O' D2 P) A+ A
( S" P5 K) {* [, ?词汇: , T2 K& a: }" F9 e9 h
Handy / 'hændi / 手工制的,精巧的 spandy / 'spændi / 极好的,漂亮的 sugary / 'ʃuɡəri /adj.含糖的;甜的 candy / 'kændi /n. 糖果 French / frentʃ / adj.法国的,法兰西的 almond / 'ɑ:mənd / n.杏仁;扁桃仁 rock [rɑk] 在这里不是岩石的意思,而是一种硬糖 French almond rock 法国杏仁糖 bread / bred / n.面包 butter / 'bʌtə / n.黄油 这里mother's got 是mother has got的缩写 2 T% J) [7 l$ |/ K0 T! R
* k f& e# _( e% B8 c: F
) E9 z9 F2 }" G8 _
背景:9 Y3 E. ]7 m8 s
& p+ m( w) \3 _. m( u3 [. p& E3 t这首歌谣除了 Handy Spandy 的版本外还有 Handy Pandy 和 Handy Dandy。据说这是一个人的名字。单纯为了押韵造出来的。
& y+ z/ e y1 N/ K: n# [ 7 M7 F. L) u( x" `2 o$ u& l0 f+ O; r
这首歌谣伴随着一个游戏。这类似一个击鼓传花的游戏。大家一边念童谣,一边传递一个很小的物品(如小石子,硬币)。在歌谣停止后,拿到物品的这个人,需要把物品快速藏到左手或者右手。其他人来猜 ta 放到了左手还是右手。9 e' n4 L# ^) ~) G: n
4 e" n5 g% Q2 V' i8 Q
) o3 M* m- Z: x9 b5 ?8 u. G$ y: F
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|