发表于: 2021-11-4 17:49:38

Mother Goose 鹅妈妈经典童谣

艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。


" w; c( o1 `5 l  a  O% K8 ]: _

—— 廖彩杏
) R% n3 ]' V5 i% n4 \# R" ?0 p/ l


& L. n7 |3 z- d( ]: S0 N

* 推荐理由:

1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画

2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材

3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力

4. 主题取材于生活,意义远高于生活

5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感

6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露) h0 P/ s4 A) w6 Z) Q# c

" O5 B$ v8 I/ B+ V# w

今天我们分享的童谣是《The cock's on the housetop》
# d- \+ E2 X0 \# C

4 a# h8 q! L2 w

The cock's on the housetop,blowing his horn;

The bull's in the barn,a-threshing the corn;

The maids in the meadow,are making the hay;

The ducks in the river,are swimming away


% m$ Y$ x. x$ n# h: [

公鸡在屋顶上,吹响了号角

公牛在谷仓里,脱玉米粒

女仆们在牧场上,整理干草

鸭子在河里,游来游去

; g7 x$ e8 @4 V, F: o& A
4 R; R' W* [( G+ e; J' ~

. @0 e& V2 ^0 S) h, S

词汇:
# l6 y( [+ l5 m

cock [kɔk] n. 公鸡

bull [bul] n. 公牛

horn [hɔ:n] 号角 &

corn [kɔ:n] 玉米

thresh [θreʃ] v. 脱粒

maid [meid] n. 女佣

medow ['medəu] n. 草地,牧场

hay [hei] n. 干草堆% b3 {6 X1 a, d% L* C+ @& p: l


# x4 Q! ]4 E2 U$ c  u/ D2 E7 [# z
/ {1 \. S: K+ a9 @4 q) k) [6 p' O

背景:( U. I4 L! V- Z& ?" _0 Z% x


( n% V/ q5 K6 B8 |: K% o5 A/ T这首童谣就是描写的一幅丰收的场景。鸡在打鸣,牛在给谷物脱粒,女佣在地里堆草堆,鸭子游走了。多么丰富的一个农场展现出来了。    歌谣描写的是苏格兰盖尔人的节日:Lughnasadh festival。这个节日是为了庆祝庄稼丰收的。而公鸡则是象征着太阳神的圣物。所以在很多童谣里都会出现公鸡。这个节日是在八月一日,所以很很多仲夏节日一样,都非常热闹。人们会在这一天举行盛大的party,来庆祝丰收。家人团聚到一起;或者在巨大的玉米堆旁边来个烧烤派对;或者来个potluckparty(每个客人带一份菜来),每个人带来自己刚收成的农作物,一起做好吃的。他们还会玩游戏,例如击鼓传西红柿,水桶里叼玉米比赛等等。 而 threshingthe corn 给玉米脱粒,传说是一项有着魔法的任务。如果有一间脱壳房,那么这个房间是被神灵守护的,而且你可以在墙壁上找到这些神灵的刻画相。而且神灵还会保佑大家多子多福,所以新婚夫妇会来这里有个仪式。新郎会抱着新娘跨过这个装满谷物的脱壳房的木门槛,这样就会多子多福了。: f" L8 S, D6 N7 ~$ D

------------------------8 D' p, g) c: x- ~8 Z4 U3 A0 \

$ o+ u$ z2 D6 u$ T- P! b5 f

这首农场小故事的童谣听起来温馨有趣,它还包含着一些有趣的知识。


1 z$ e: x, v/ d8 `& o

童谣中出现两种动物:cock(公鸡)和 bull(公牛),英文中有一个短语 cock and bull story,解释为 “ 无稽之谈”,比如这个句子 She gave me a cock and bull story,意思就是她给我讲了一个荒诞无稽的故事。


' @' P0 R3 c; m: @) {

有一种说法是公鸡和公牛的故事来源于 Will Self 的两篇小说故事,这两个故事无聊、暴力,因此以后就用这个书名来形容荒诞的事情。熟悉鹅妈妈童谣的小朋友可能会发现,鹅妈妈童谣里的很多故事就挺荒诞无稽的。3 l3 g$ M+ w: s& w  Q3 [# ?


! G$ Y2 {9 s  b1 w6 ^" x$ W  t* c6 [' G

. o9 ^) a: w( W, ^/ l+ N
另一种说法是,这个短语源自伊索寓言中的故事——故事中的动物们彼此间用人的语言交谈,也就是说,公鸡和公牛都会开口说人话了!这样的交谈在现实中明显是不可能的,因此诸如借口等让人难以相信的谎言就都被视作为 “cock and bull story”。

: k* z+ M# u- T2 J
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店为0-12岁孩子引进了上万本原版绘本有声图书,让孩子选择适合的绘本,在有声的世界里从小培养终生受益的阅读兴趣!(公众号:aibei-2011;一对一微信咨询wnm1623). 群主: 爱贝亲子绘本馆江宁莱茵店
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华