Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 3 q4 T8 j! f- X
—— 廖彩杏
; K3 W# R. G7 E' Z# F$ {
" f1 U4 f: m; U4 D B. x! Z* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
$ x: e6 Z7 o: ]% f' N% x6 C* G * p5 D u1 R8 P" i2 |7 V: S/ b e
今天我们分享的童谣是《The cock's on the housetop》
9 I q- g9 G) v& Y
) H5 u' R4 y( o! rThe cock's on the housetop,blowing his horn; The bull's in the barn,a-threshing the corn; The maids in the meadow,are making the hay; The ducks in the river,are swimming away
/ P( f ~5 X9 t: U; W3 |公鸡在屋顶上,吹响了号角 公牛在谷仓里,脱玉米粒 女仆们在牧场上,整理干草 鸭子在河里,游来游去 - n! L' y# W$ O# |0 a4 @8 o
" I9 c H! a# s/ d# G" c9 a9 _
$ b7 F0 c- y/ c! I- _3 ?/ a词汇:
5 M) p) o# C0 P1 z cock [kɔk] n. 公鸡 bull [bul] n. 公牛 horn [hɔ:n] 号角 & corn [kɔ:n] 玉米 thresh [θreʃ] v. 脱粒 maid [meid] n. 女佣 medow ['medəu] n. 草地,牧场 hay [hei] n. 干草堆
7 X2 p8 h1 k. O' w: v' r 6 f+ B+ v* s# G% F/ Y
9 w7 j6 N% n% j! F# |5 L. ^% x& |
6 ~) O( r7 z6 q7 G0 C' x8 @3 ~
背景:
- L: x+ T) W: u 9 r, ]$ Z: c3 h
这首童谣就是描写的一幅丰收的场景。鸡在打鸣,牛在给谷物脱粒,女佣在地里堆草堆,鸭子游走了。多么丰富的一个农场展现出来了。 歌谣描写的是苏格兰盖尔人的节日:Lughnasadh festival。这个节日是为了庆祝庄稼丰收的。而公鸡则是象征着太阳神的圣物。所以在很多童谣里都会出现公鸡。这个节日是在八月一日,所以很很多仲夏节日一样,都非常热闹。人们会在这一天举行盛大的party,来庆祝丰收。家人团聚到一起;或者在巨大的玉米堆旁边来个烧烤派对;或者来个potluckparty(每个客人带一份菜来),每个人带来自己刚收成的农作物,一起做好吃的。他们还会玩游戏,例如击鼓传西红柿,水桶里叼玉米比赛等等。 而 threshingthe corn 给玉米脱粒,传说是一项有着魔法的任务。如果有一间脱壳房,那么这个房间是被神灵守护的,而且你可以在墙壁上找到这些神灵的刻画相。而且神灵还会保佑大家多子多福,所以新婚夫妇会来这里有个仪式。新郎会抱着新娘跨过这个装满谷物的脱壳房的木门槛,这样就会多子多福了。
' I5 V; W3 P5 Q- O------------------------
|1 D# x2 M/ @" t
6 X1 q# t) v4 k$ N- F这首农场小故事的童谣听起来温馨有趣,它还包含着一些有趣的知识。
0 o$ c7 c& K9 l2 |# q童谣中出现两种动物:cock(公鸡)和 bull(公牛),英文中有一个短语 cock and bull story,解释为 “ 无稽之谈”,比如这个句子 She gave me a cock and bull story,意思就是她给我讲了一个荒诞无稽的故事。 2 _; N& [* r: l# _
有一种说法是公鸡和公牛的故事来源于 Will Self 的两篇小说故事,这两个故事无聊、暴力,因此以后就用这个书名来形容荒诞的事情。熟悉鹅妈妈童谣的小朋友可能会发现,鹅妈妈童谣里的很多故事就挺荒诞无稽的。( `3 @6 s( i4 j3 ^
$ W6 |: ?" r8 s, ^7 r
& E9 P+ V' X# i z: ?. F% G- S! P
9 P% _0 H9 T2 M1 w9 K
另一种说法是,这个短语源自伊索寓言中的故事——故事中的动物们彼此间用人的语言交谈,也就是说,公鸡和公牛都会开口说人话了!这样的交谈在现实中明显是不可能的,因此诸如借口等让人难以相信的谎言就都被视作为 “cock and bull story”。 6 X m5 d- }4 A
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|