廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》
5 T1 `* {7 \! j% B; m3 q$ o, AMother Goose 鹅妈妈经典童谣 ![]()
艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
. |7 w% M% V( ~ J- A—— 廖彩杏
5 V n) D1 n) ^! c+ \$ S: T 1 C G" l/ x, V1 }! i- L
* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露 * J7 s( s3 L9 R# N' B: F
2 x" e3 S7 K+ O
今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after. 4 A/ M: a9 o) G* U
Jack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。 0 U6 `2 Y( p8 F9 h4 [
. e# O1 }4 Y5 G2 R3 d4 p) C% f$ l0 _7 Y6 Y& t. C/ j/ F$ c1 C
' K+ b- k7 \; _3 @& J( i
词汇:
$ v1 o" T5 y( x% a% L
) x- ^/ g( q! E# q8 h5 F! W# m" L
7 R( j- i X% M) \! `8 Ujack [dʒæk] n. 杰克(男子名)6 T# D! X& W5 T9 j* `
jill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤
+ t4 b* t- S) ]
8 \) k/ l) g( t" {+ h
3 a3 C. Z. l! `* w; R* b% N& u- P2 k$ H- |
背景:! j3 E1 C" n6 H+ W& F' G* ~
! H# e' N1 S2 S$ M# L1 u
$ P% z; @4 R2 r$ w
这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。
& `6 x: Q, Z& z% _! i 3 }) _$ K6 _3 a; l9 |: c
* t! Z8 D1 q6 D1 U: ~) Z9 K7 n
在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。
& M; Z3 F7 l# o1 ` # v" R. }9 i$ X N& k& n. T
不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。, L E$ |/ a( ?5 j! ~' |
- ] x1 |+ Q* V我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|