小美妞 [大学生]
2958 0
发表于: 2018-10-16 13:30:37

廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享


. f* t- S8 ^; U' M# J+ r0 j% \

1.png


  b4 m/ x- C* j2 I8 s6 f

Hattie And The Fox


6 B+ z+ A9 O8 B0 d) z& y0 Z8 V

2.png


' i1 ~* a8 {6 b3 p4 C

Hattie was a big black hen.


1 x4 s  ?* e. o( X! Y; J- Q. G7 ]. o, `0 {( c5 R. j/ V* D& z

One morning she looked up and said


4 x1 C" j; v) h$ i& Y/ w
5 t; a+ r. f( y4 ~% B; V: O

"Goodness gracious me!

1 e0 Q4 J+ |4 `3 E0 l1 ^/ d, s

( I" A5 t1 c+ u3 F

I can see a nose in the bushes!"

( L7 @9 M! ]  [, s

3 h- F6 O) b- b- a/ p

海蒂是一只黑母鸡。

% k8 G- Z( L* Q# r) ^. P9 Z9 a, b

( ]5 m; P& S* b. S( k

有一天,她抬头一看说:“天哪!

5 ~- q! F6 o# N7 k" N

4 l  z) e( _) P7 o1 w

我看到草丛里有一个鼻子!”


9 G7 \6 R: s8 X2 Z2 ]7 t+ g& Q' i* L+ D

3.png

1 E6 i6 ~7 ]) \1 w6 x; L1 m* G8 W- {

"Good grief!" said the goose.


  l0 m% K# e1 J% O& n' a$ `) B- v1 D" F. ~3 h

"Well well!" said the pig.

( B) p  {' U1 D* ~, ?4 \0 F2 l
6 E/ G. m; d  w: D' y

白鹅说:“天哪!”


; Z: X7 d1 T4 t- o
# W8 C8 e7 M" \# ~

小猪说:“好吧!”

/ y& Q7 L  \. V8 e1 V$ o: o

4.png


: z1 J5 q. j6 S( N6 R2 [# r

"Who cares?" said the sheep.


3 _- L4 W; |& N& a1 `6 O
  p+ J) t% t( N5 S

"So what?" said the horse.

5 e6 T8 z7 s9 i" ?- s, r+ X; I+ B- ~
8 X) F9 |+ \) W% B  h4 a  Z2 G$ j

"What's next?" said the cow.


7 _* T8 Z. m- R0 {# P1 v" Z' O2 M; c4 N5 ~  L! Z

绵羊说:“管它呢!”


& D8 w$ i- e7 ~4 P
) J8 U8 F: }( i3 Q

马儿说:“那又怎样!”


. s# }3 U/ W' z/ S. n/ P" n) `3 Q% I; U9 o* c7 ^* y+ o; \

奶牛说:“然后呢?”

4 I: d1 P2 n( p

5.png


7 Y2 m- I6 |8 [+ F: u+ n0 A

And Hattie said

4 W# F( Q. |! y* b% X4 w

  W5 Z: U' w; X1 k4 V# L/ R0 H

"Goodness gracious me!


/ s9 u' s* h4 Z- u: ~$ N" _) y
, B' f/ W7 F3 J, W# R5 k) C" @

I can see a nose


& j) w, f9 o( \8 \+ G+ v$ K
2 ~) Y& c! T7 O3 v# M

and two eyes in the bushes!"

2 z6 h( n9 Q: M: C- B; \9 k

) w; b& G3 a4 _

母鸡海蒂又说:“天哪!

( j- L! |2 M2 m, b# e/ }  h

% n; r2 M, ?. t; g. Q! R! u

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”

+ _+ B, n" f: y+ u

6.png


& d) {, i3 e' J# G8 E6 W

"Good grief!" said the goose.


, G4 o  e8 S  J* f* H1 R; C0 Q* Y) m

"Well well!" said the pig.


1 M. O. u9 S; w3 |% b8 D1 O" b3 r, L& p, y

"Who cares?" said the sheep.

' i" a3 l. W+ j5 v# ~
- T$ G3 _% e3 _# y) C4 a

"So what?" said the horse.

# J' U9 v0 k, A( ?9 }' x, S" T1 c
0 x: P! @+ ~7 @

"What's next?" said the cow.


) j& {" o( r+ U  e4 k. o* N& l) W1 F1 N9 ^3 E1 ]" g- T& e, o

白鹅说:“天哪!”

* g$ o6 B# w( F% p. B

& c& W+ R$ k* x, E

小猪说:“好吧!”

3 F9 M7 _1 A1 A" V8 C) t

1 k8 Q  Q: L5 k( X/ j

绵羊说:“管它呢!”

  _! I" o/ Q6 ?3 d. R) o

4 b; U' r8 B0 h

马儿说:“那又怎样!”


6 d3 J* |  W' b/ r8 G) H
0 R% U+ k5 |! C: O$ H6 D0 X1 x

奶牛说:“然后呢?”


/ T  ~" z) [/ h

7.png

- r9 l/ N* k+ C7 Z. x

And Hattie said

0 O2 Y0 I+ N8 o5 H: J. n% k

) E( X0 }' J( D. A6 ]7 B3 n

"Goodness gracious me!

6 i% I0 Q1 U& W0 l
1 f8 m( q1 S0 f8 H# w- b

I can see a nose,two eyes,


0 I4 |$ s$ Q5 T! ~
* _6 @: @0 B8 p/ W; }! D8 g

and two ears in the bushes!"

: ?( P1 V) R& Q+ {+ \& X

; g6 f  ^' T6 b1 h  U8 c& B" F

母鸡海蒂说:“天哪!


. t: n0 e" y/ @( O1 w
% i/ m; @, o& X0 `! M3 N

我看到灌木丛里有一个鼻子,

$ K+ s% E; D' C- Q
" i) _5 q$ r* a

两只眼睛和两只耳朵!”

- e$ ]; T, _% L+ A5 J

8.png

$ b3 u9 \4 ~& F0 d& e, P

"Good grief!" said the goose.


/ P+ T/ h. S8 q' C. ]1 e5 Y1 j
2 [! Q. q- E7 c" F

"Well well!" said the pig.

3 A4 ?5 U% I$ r+ a3 M, Y
; X" g2 q/ f; `

"Who cares?" said the sheep.


& ?! o$ N# H% A  F7 r
8 t2 d2 z: R! `  k6 J

"So what?" said the horse.

: r8 m, @/ D6 m! ~& L2 U

) Y. }% C+ v: F/ n

"What's next?" said the cow.

- \4 i8 I1 t5 v* G+ b* A

0 C% ?( n; k, k+ }7 K

白鹅说:“天哪!”


" I6 m& |! V+ h7 t9 {* o' v8 y' ~: w5 P# Y" B) q! n5 l

小猪说:“好吧!”


6 i. |) U. s, R
8 l% {2 d3 u# U3 }# x; Q: k

绵羊说:“管它呢!”

+ k8 R2 X- C# g/ t' v
/ g8 s8 u! T/ t% A. a9 T0 r+ w

马儿说:“那又怎样!”

5 s1 k: b& F/ X  Y

6 |* j4 [3 U4 W5 _% ]: x4 A2 ^- M

奶牛说:“然后呢?”

7 N4 ^* w% [3 B5 x7 Y5 E& O

9.png

' M  m/ Z6 b7 o3 Z- @

And Hattie said

' c, M5 N. l# `" s7 I0 Y
! ^9 ^6 V/ s" X* }% N6 B

"Goodness gracious me!

+ S3 u! Y+ P6 E6 Y& W

: ^- d) Y8 f( E& N/ L

I can see a nose,two eyes,two ears,

# w1 N8 Y) ~: K; ]6 u
9 j; g' g4 ^4 _7 L2 J

and two legs in the bushes!"


, \, e6 a" ]& u. K( R8 k
1 ^) s+ d: ]& \: i, M1 p

母鸡海蒂说:“天哪!


7 V9 [) V! |: }' A$ X; w1 N5 r* P

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

3 J) k' O& E3 }  s  h9 x% F1 T

. N# E' X/ |3 y. T! j- B

两只耳朵和两条腿!”

# Y" B, Y; D" t. V

12.png

, {0 Q* ~; J3 f) N

"Good grief!" said the goose.


: U/ N8 t9 u2 N( w+ }6 z$ Z5 I8 g

"Well well!" said the pig.


9 X2 ]. z% `: {, [" {2 v/ ~) ]9 J- m4 d7 n- A

"Who cares?" said the sheep.


) [5 F2 ?% N6 c0 O# ~  D; c- l" V, a$ {

"So what?" said the horse.

/ m1 N9 p$ \% s% D: f5 g
6 l4 A8 F* y; b6 M& e

"What's next?" said the cow.


8 q8 v; `* M  S) j
# D8 O0 @+ Z, t1 y8 N( @

白鹅说:“天哪!”

) F) ?: z/ \9 }, x5 U, L
4 E- _8 Z4 ?# {, @' U

小猪说:“好吧!”


0 W2 R9 s$ y  o3 K
+ \8 i9 G/ n, [

绵羊说:“管它呢!”


" a! l0 ?% l# A% g
3 C, t3 m3 V# C. w4 D) F4 L

马儿说:“那又怎样!”


! e& v' z, a6 E
! \2 r+ q8 J$ }, w* b# s

奶牛说:“然后呢?”

: V. ?2 P( J4 L4 h( M$ @2 J

13.png


& _% W. u" F; w( c: i

And Hattie said

0 c) e0 M5 w$ p" Y) S3 l8 x

, j  E* q+ K/ W4 y# h' D$ Y

"Goodness gracious me!


5 k1 V  U% \& A  I$ a/ ]) Z/ s/ a" \' D) ~: _, J2 U. b

I can see a nose,two eyes,


) {" c% r2 O6 H& r' M
  l, ~/ C0 B/ E+ K( ^2 e+ O* E

two ears,two legs,


/ z& g4 A" a, D7 p' g, ?1 L, X6 ^& b; T: P

and a body in the bushes!"

+ _: X5 a" D5 C. m) G
/ r4 c3 f. S/ e  g; g2 F- X

母鸡海蒂说:“天哪!

, b* G! X. S( z" i

5 X. i! D4 F+ V/ o

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

. d9 z' P/ p4 O: S9 m

6 s1 W" }9 h( E+ F# q

两只耳朵,两条腿和一个身子!”


2 [- D% s. ?- l4 I+ x3 X5 d

14.png

$ l* }7 k: v* {1 \8 P/ u; ^

"Good grief!" said the goose.


  {0 T' l& I& \4 L/ w: D' `
( i" S! ^1 C& ^5 k4 m1 J# c

"Well well!" said the pig.

  c3 ^7 [3 ^% [2 Y# }* f
% ?/ _  a- x2 N/ l

"Who cares?" said the sheep.

5 P% w9 X, ~( {& l& S. _1 f$ y
- H' Q/ x9 n4 B7 M/ @

"So what?" said the horse.

, K$ Y" L' F% r* F* ~4 ?
1 F1 \9 x$ `: x& O! g4 i. ^1 _

"What's next?" said the cow.


0 l# Q7 t; i, j9 x8 S
* L! I! ]; P  I* M2 H" D  F

白鹅说:“天哪!”

* K2 c4 h: r% O4 t3 Q

5 [1 }1 r# p7 X9 M

小猪说:“好吧!”


7 v; A- O6 L; c& n& v9 S7 @8 A0 h9 H1 Z/ e

  绵羊说:“管它呢!”


5 C# y: V4 g5 n  ?' [' t  V( D0 T0 K) V3 ~6 F. r

   马儿说:“那又怎样!”

& b! G0 W2 Q$ {1 e
  C% X: `5 F7 C( a

  奶牛说:“然后呢?”

% a. A3 _2 e& f% a5 A

15.png

& i* X9 t5 c' J, Q4 p

And Hattie said

) R9 X) K+ ^" y1 \. p) Q1 T
7 R( v* R7 W0 P6 A

"Goodness gracious me!

7 H$ y. K0 J5 l# ]% V
! O/ t3 n( v0 F1 X( ^% l) Y

I can see a nose,two eyes,


( [9 X2 \- W, L* u* k% n0 q& h; N6 Z. R- i3 q

two ears,a body,four legs,

; T% R9 e7 ]! T" O9 g3 ?
: I/ c8 _+ z* T( \- Z

and a tail in the bushes!


  d6 h' K" y# j2 q) W
+ t* v+ ~9 F2 E+ d! u- `1 T

It's a fox!It's a fox!"


1 y5 e1 N0 J( @! I+ n0 g4 U5 O) H, u6 t7 U* q2 p7 [

And she flew very quickly into a nearby tree.

, @" H0 m# {& M  ~( Y4 e- t4 y

. W5 @) d' v6 ~- E0 H" i

母鸡海蒂说:“天哪!

7 P# W" J4 |7 G+ W% g6 p% R  T

2 y! E1 M4 x9 V7 F4 T! }

我看到灌木丛里有一个鼻子,


5 P! Z1 u1 J1 i( L: G7 Q2 W" M: Y0 b; l" Y$ o3 }

两只眼睛,两只耳朵,


; p+ D6 ]0 R5 c
+ j" f2 m) ?& H6 G, o# z

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!


; D) h& e: L; ~3 l9 _0 N
; j( o2 A5 `: a

是狐狸!是狐狸!”

" T) N: x3 O- ?: T0 t/ R. s" H! O
6 ^# b0 V4 f* a2 j

她飞快地钻进附近的树里。


: N& O  X: k3 o" \6 D

16.png

& W4 w# n4 @7 U. J0 S

"Oh, no!" said the goose.

: {5 E6 T* F' z/ Q* i6 k& z0 q, O
0 t; r' q: H1 }

"Dear me!" said the pig.

9 ]) L6 y9 x7 h, b3 b# P

0 ^( A- v  L! r+ [9 a. T

"Oh,dear?" said the sheep.


" ~6 X0 {5 D$ z' C
6 T% [" I: I& A! x3 L3 h* c- \$ y

"Oh,help?" said the horse.


& o( N- ]: o+ m# C2 q* s2 C
; \9 Z3 @" s- j/ |1 J

白鹅说:“哦,不!”

; I+ X' X9 `& a6 G( k
3 }8 Q. Z) o2 D3 {; t+ v1 s- S% e

小猪说:“哎呀!”


" h' @; K; W9 ^1 w" H
# B7 d" p2 ]+ [# V4 t/ [  j

绵羊说:“天哪!”


6 x/ Y! c) D: t" L. L! X* U$ r4 G& Y

马儿说:“救命!”


9 [0 t! U4 E3 C

17.png


' ^; N8 d. |& w4 ^- j9 D) ?

But the cow said,"Moo!"


1 ?6 A, }* z! i% W3 m/ v3 k$ a  `

so loudly that the fox was

; d) k0 _" y7 S& }  u7 t
( ?# T  T; R2 ?' F- y* w

frightened and ran away.

8 s1 O  u0 _4 M7 ]' m1 f6 L

3 i  [) h- p+ e) R) f

不过,奶牛大叫“哞——”


0 J* c4 {; u% w
9 K5 p% R  U* V

奶牛的叫声太吓人了,

) L8 c, V" n% G0 {) l

4 U1 b- r5 K# ~# P, T

吓得狐狸拔腿就跑。


7 z& ~6 z. I4 |, m6 @2 B

18.png


$ |# C( _3 C8 W# P+ C( x

And they were all so surprised

* \; D4 p4 q- D4 a& F0 _2 x5 ^

" K$ ^/ a1 Y2 Y6 l1 Y

that none of them said anything

; v' H+ W" }& V  N" Y0 g7 `. r
$ V1 }. T# }1 o# R# }4 n0 L

for a very long time.


) \3 V% @" k# o4 {% t. N! _# q6 z+ @# ]/ s' u! _

他们受到了太大的惊吓,


" I) U& Q1 W5 F+ W8 X
) U, }% P+ p+ [* O% `3 r: q; K  e

以至于很长时间说不出话来。


8 d3 _1 P* }. j  p


; Z/ A; {( W0 ?/ |3 p/ v
- D4 s" T, z% s: V; h" Y
" [! }- n1 J* p. c, B! r廖彩杏资源下载:
  `" V8 I7 a  P- n: i英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套: W: f: F, e" W
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划5 n& v7 f" v6 D
, _# X* ?8 n( l; ?+ I# [

8 ^' t. E0 {: I
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
廖彩杏书单阅读 一个从未留洋,也自承发音并不道地的廖彩杏,总是很诚心的告诉对方:“与其花钱去补习班,不如有规律的听英文有声故事,不仅经济实惠,而且效果更好。”她自创了一年52周100本英文绘本阅读计划和书目清单,更有效的带孩子启蒙英语。 群主: 风起云涌
加入圈子
新手不会玩?快快看这里

推荐爱贝家长圈

家长圈精华