廖彩杏英文书单:Hattie And The Fox译文分享
. f* t- S8 ^; U' M# J+ r0 j% \
b4 m/ x- C* j2 I8 s6 fHattie And The Fox
6 B+ z+ A9 O8 B0 d) z& y0 Z8 V
' i1 ~* a8 {6 b3 p4 CHattie was a big black hen.
1 x4 s ?* e. o( X! Y; J- Q. G7 ]. o, `0 {( c5 R. j/ V* D& z
One morning she looked up and said
4 x1 C" j; v) h$ i& Y/ w
5 t; a+ r. f( y4 ~% B; V: O"Goodness gracious me! 1 e0 Q4 J+ |4 `3 E0 l1 ^/ d, s
( I" A5 t1 c+ u3 FI can see a nose in the bushes!" ( L7 @9 M! ] [, s
3 h- F6 O) b- b- a/ p海蒂是一只黑母鸡。 % k8 G- Z( L* Q# r) ^. P9 Z9 a, b
( ]5 m; P& S* b. S( k有一天,她抬头一看说:“天哪! 5 ~- q! F6 o# N7 k" N
4 l z) e( _) P7 o1 w我看到草丛里有一个鼻子!”
9 G7 \6 R: s8 X2 Z2 ]7 t+ g& Q' i* L+ D
1 E6 i6 ~7 ]) \1 w6 x; L1 m* G8 W- {
"Good grief!" said the goose.
l0 m% K# e1 J% O& n' a$ `) B- v1 D" F. ~3 h
"Well well!" said the pig. ( B) p {' U1 D* ~, ?4 \0 F2 l
6 E/ G. m; d w: D' y
白鹅说:“天哪!”
; Z: X7 d1 T4 t- o
# W8 C8 e7 M" \# ~小猪说:“好吧!” / y& Q7 L \. V8 e1 V$ o: o
: z1 J5 q. j6 S( N6 R2 [# r"Who cares?" said the sheep.
3 _- L4 W; |& N& a1 `6 O
p+ J) t% t( N5 S"So what?" said the horse. 5 e6 T8 z7 s9 i" ?- s, r+ X; I+ B- ~
8 X) F9 |+ \) W% B h4 a Z2 G$ j
"What's next?" said the cow.
7 _* T8 Z. m- R0 {# P1 v" Z' O2 M; c4 N5 ~ L! Z
绵羊说:“管它呢!”
& D8 w$ i- e7 ~4 P
) J8 U8 F: }( i3 Q马儿说:“那又怎样!”
. s# }3 U/ W' z/ S. n/ P" n) `3 Q% I; U9 o* c7 ^* y+ o; \
奶牛说:“然后呢?” 4 I: d1 P2 n( p
7 Y2 m- I6 |8 [+ F: u+ n0 AAnd Hattie said 4 W# F( Q. |! y* b% X4 w
W5 Z: U' w; X1 k4 V# L/ R0 H"Goodness gracious me!
/ s9 u' s* h4 Z- u: ~$ N" _) y
, B' f/ W7 F3 J, W# R5 k) C" @I can see a nose
& j) w, f9 o( \8 \+ G+ v$ K
2 ~) Y& c! T7 O3 v# Mand two eyes in the bushes!" 2 z6 h( n9 Q: M: C- B; \9 k
) w; b& G3 a4 _母鸡海蒂又说:“天哪! ( j- L! |2 M2 m, b# e/ } h
% n; r2 M, ?. t; g. Q! R! u我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ” + _+ B, n" f: y+ u
& d) {, i3 e' J# G8 E6 W"Good grief!" said the goose.
, G4 o e8 S J* f* H1 R; C0 Q* Y) m
"Well well!" said the pig.
1 M. O. u9 S; w3 |% b8 D1 O" b3 r, L& p, y
"Who cares?" said the sheep. ' i" a3 l. W+ j5 v# ~
- T$ G3 _% e3 _# y) C4 a
"So what?" said the horse. # J' U9 v0 k, A( ?9 }' x, S" T1 c
0 x: P! @+ ~7 @
"What's next?" said the cow.
) j& {" o( r+ U e4 k. o* N& l) W1 F1 N9 ^3 E1 ]" g- T& e, o
白鹅说:“天哪!” * g$ o6 B# w( F% p. B
& c& W+ R$ k* x, E小猪说:“好吧!” 3 F9 M7 _1 A1 A" V8 C) t
1 k8 Q Q: L5 k( X/ j绵羊说:“管它呢!” _! I" o/ Q6 ?3 d. R) o
4 b; U' r8 B0 h马儿说:“那又怎样!”
6 d3 J* | W' b/ r8 G) H
0 R% U+ k5 |! C: O$ H6 D0 X1 x奶牛说:“然后呢?”
/ T ~" z) [/ h
- r9 l/ N* k+ C7 Z. x
And Hattie said 0 O2 Y0 I+ N8 o5 H: J. n% k
) E( X0 }' J( D. A6 ]7 B3 n"Goodness gracious me! 6 i% I0 Q1 U& W0 l
1 f8 m( q1 S0 f8 H# w- b
I can see a nose,two eyes,
0 I4 |$ s$ Q5 T! ~
* _6 @: @0 B8 p/ W; }! D8 gand two ears in the bushes!" : ?( P1 V) R& Q+ {+ \& X
; g6 f ^' T6 b1 h U8 c& B" F母鸡海蒂说:“天哪!
. t: n0 e" y/ @( O1 w
% i/ m; @, o& X0 `! M3 N我看到灌木丛里有一个鼻子, $ K+ s% E; D' C- Q
" i) _5 q$ r* a
两只眼睛和两只耳朵!” - e$ ]; T, _% L+ A5 J
$ b3 u9 \4 ~& F0 d& e, P
"Good grief!" said the goose.
/ P+ T/ h. S8 q' C. ]1 e5 Y1 j
2 [! Q. q- E7 c" F"Well well!" said the pig. 3 A4 ?5 U% I$ r+ a3 M, Y
; X" g2 q/ f; `
"Who cares?" said the sheep.
& ?! o$ N# H% A F7 r
8 t2 d2 z: R! ` k6 J"So what?" said the horse. : r8 m, @/ D6 m! ~& L2 U
) Y. }% C+ v: F/ n"What's next?" said the cow. - \4 i8 I1 t5 v* G+ b* A
0 C% ?( n; k, k+ }7 K白鹅说:“天哪!”
" I6 m& |! V+ h7 t9 {* o' v8 y' ~: w5 P# Y" B) q! n5 l
小猪说:“好吧!”
6 i. |) U. s, R
8 l% {2 d3 u# U3 }# x; Q: k绵羊说:“管它呢!” + k8 R2 X- C# g/ t' v
/ g8 s8 u! T/ t% A. a9 T0 r+ w
马儿说:“那又怎样!” 5 s1 k: b& F/ X Y
6 |* j4 [3 U4 W5 _% ]: x4 A2 ^- M奶牛说:“然后呢?” 7 N4 ^* w% [3 B5 x7 Y5 E& O
' M m/ Z6 b7 o3 Z- @
And Hattie said ' c, M5 N. l# `" s7 I0 Y
! ^9 ^6 V/ s" X* }% N6 B
"Goodness gracious me! + S3 u! Y+ P6 E6 Y& W
: ^- d) Y8 f( E& N/ LI can see a nose,two eyes,two ears, # w1 N8 Y) ~: K; ]6 u
9 j; g' g4 ^4 _7 L2 J
and two legs in the bushes!"
, \, e6 a" ]& u. K( R8 k
1 ^) s+ d: ]& \: i, M1 p母鸡海蒂说:“天哪!
7 V9 [) V! |: }' A$ X; w1 N5 r* P
我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛 3 J) k' O& E3 } s h9 x% F1 T
. N# E' X/ |3 y. T! j- B两只耳朵和两条腿!” # Y" B, Y; D" t. V
, {0 Q* ~; J3 f) N
"Good grief!" said the goose.
: U/ N8 t9 u2 N( w+ }6 z$ Z5 I8 g
"Well well!" said the pig.
9 X2 ]. z% `: {, [" {2 v/ ~) ]9 J- m4 d7 n- A
"Who cares?" said the sheep.
) [5 F2 ?% N6 c0 O# ~ D; c- l" V, a$ {
"So what?" said the horse. / m1 N9 p$ \% s% D: f5 g
6 l4 A8 F* y; b6 M& e
"What's next?" said the cow.
8 q8 v; `* M S) j
# D8 O0 @+ Z, t1 y8 N( @白鹅说:“天哪!” ) F) ?: z/ \9 }, x5 U, L
4 E- _8 Z4 ?# {, @' U
小猪说:“好吧!”
0 W2 R9 s$ y o3 K
+ \8 i9 G/ n, [绵羊说:“管它呢!”
" a! l0 ?% l# A% g
3 C, t3 m3 V# C. w4 D) F4 L马儿说:“那又怎样!”
! e& v' z, a6 E
! \2 r+ q8 J$ }, w* b# s奶牛说:“然后呢?” : V. ?2 P( J4 L4 h( M$ @2 J
& _% W. u" F; w( c: iAnd Hattie said 0 c) e0 M5 w$ p" Y) S3 l8 x
, j E* q+ K/ W4 y# h' D$ Y"Goodness gracious me!
5 k1 V U% \& A I$ a/ ]) Z/ s/ a" \' D) ~: _, J2 U. b
I can see a nose,two eyes,
) {" c% r2 O6 H& r' M
l, ~/ C0 B/ E+ K( ^2 e+ O* Etwo ears,two legs,
/ z& g4 A" a, D7 p' g, ?1 L, X6 ^& b; T: P
and a body in the bushes!" + _: X5 a" D5 C. m) G
/ r4 c3 f. S/ e g; g2 F- X
母鸡海蒂说:“天哪! , b* G! X. S( z" i
5 X. i! D4 F+ V/ o我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛 . d9 z' P/ p4 O: S9 m
6 s1 W" }9 h( E+ F# q两只耳朵,两条腿和一个身子!”
2 [- D% s. ?- l4 I+ x3 X5 d
$ l* }7 k: v* {1 \8 P/ u; ^
"Good grief!" said the goose.
{0 T' l& I& \4 L/ w: D' `
( i" S! ^1 C& ^5 k4 m1 J# c"Well well!" said the pig. c3 ^7 [3 ^% [2 Y# }* f
% ?/ _ a- x2 N/ l
"Who cares?" said the sheep. 5 P% w9 X, ~( {& l& S. _1 f$ y
- H' Q/ x9 n4 B7 M/ @
"So what?" said the horse. , K$ Y" L' F% r* F* ~4 ?
1 F1 \9 x$ `: x& O! g4 i. ^1 _
"What's next?" said the cow.
0 l# Q7 t; i, j9 x8 S
* L! I! ]; P I* M2 H" D F白鹅说:“天哪!” * K2 c4 h: r% O4 t3 Q
5 [1 }1 r# p7 X9 M小猪说:“好吧!”
7 v; A- O6 L; c& n& v9 S7 @8 A0 h9 H1 Z/ e
绵羊说:“管它呢!”
5 C# y: V4 g5 n ?' [' t V( D0 T0 K) V3 ~6 F. r
马儿说:“那又怎样!” & b! G0 W2 Q$ {1 e
C% X: `5 F7 C( a
奶牛说:“然后呢?” % a. A3 _2 e& f% a5 A
& i* X9 t5 c' J, Q4 p
And Hattie said ) R9 X) K+ ^" y1 \. p) Q1 T
7 R( v* R7 W0 P6 A
"Goodness gracious me! 7 H$ y. K0 J5 l# ]% V
! O/ t3 n( v0 F1 X( ^% l) Y
I can see a nose,two eyes,
( [9 X2 \- W, L* u* k% n0 q& h; N6 Z. R- i3 q
two ears,a body,four legs, ; T% R9 e7 ]! T" O9 g3 ?
: I/ c8 _+ z* T( \- Z
and a tail in the bushes!
d6 h' K" y# j2 q) W
+ t* v+ ~9 F2 E+ d! u- `1 TIt's a fox!It's a fox!"
1 y5 e1 N0 J( @! I+ n0 g4 U5 O) H, u6 t7 U* q2 p7 [
And she flew very quickly into a nearby tree. , @" H0 m# {& M ~( Y4 e- t4 y
. W5 @) d' v6 ~- E0 H" i母鸡海蒂说:“天哪! 7 P# W" J4 |7 G+ W% g6 p% R T
2 y! E1 M4 x9 V7 F4 T! }我看到灌木丛里有一个鼻子,
5 P! Z1 u1 J1 i( L: G7 Q2 W" M: Y0 b; l" Y$ o3 }
两只眼睛,两只耳朵,
; p+ D6 ]0 R5 c
+ j" f2 m) ?& H6 G, o# z一个身体,四条腿,还有一条尾巴!
; D) h& e: L; ~3 l9 _0 N
; j( o2 A5 `: a是狐狸!是狐狸!” " T) N: x3 O- ?: T0 t/ R. s" H! O
6 ^# b0 V4 f* a2 j
她飞快地钻进附近的树里。
: N& O X: k3 o" \6 D
& W4 w# n4 @7 U. J0 S
"Oh, no!" said the goose. : {5 E6 T* F' z/ Q* i6 k& z0 q, O
0 t; r' q: H1 }
"Dear me!" said the pig. 9 ]) L6 y9 x7 h, b3 b# P
0 ^( A- v L! r+ [9 a. T"Oh,dear?" said the sheep.
" ~6 X0 {5 D$ z' C
6 T% [" I: I& A! x3 L3 h* c- \$ y"Oh,help?" said the horse.
& o( N- ]: o+ m# C2 q* s2 C
; \9 Z3 @" s- j/ |1 J白鹅说:“哦,不!” ; I+ X' X9 `& a6 G( k
3 }8 Q. Z) o2 D3 {; t+ v1 s- S% e
小猪说:“哎呀!”
" h' @; K; W9 ^1 w" H
# B7 d" p2 ]+ [# V4 t/ [ j绵羊说:“天哪!”
6 x/ Y! c) D: t" L. L! X* U$ r4 G& Y
马儿说:“救命!”
9 [0 t! U4 E3 C
' ^; N8 d. |& w4 ^- j9 D) ?But the cow said,"Moo!"
1 ?6 A, }* z! i% W3 m/ v3 k$ a `
so loudly that the fox was ; d) k0 _" y7 S& } u7 t
( ?# T T; R2 ?' F- y* w
frightened and ran away. 8 s1 O u0 _4 M7 ]' m1 f6 L
3 i [) h- p+ e) R) f不过,奶牛大叫“哞——”
0 J* c4 {; u% w
9 K5 p% R U* V奶牛的叫声太吓人了, ) L8 c, V" n% G0 {) l
4 U1 b- r5 K# ~# P, T吓得狐狸拔腿就跑。
7 z& ~6 z. I4 |, m6 @2 B
$ |# C( _3 C8 W# P+ C( xAnd they were all so surprised * \; D4 p4 q- D4 a& F0 _2 x5 ^
" K$ ^/ a1 Y2 Y6 l1 Ythat none of them said anything ; v' H+ W" }& V N" Y0 g7 `. r
$ V1 }. T# }1 o# R# }4 n0 L
for a very long time.
) \3 V% @" k# o4 {% t. N! _# q6 z+ @# ]/ s' u! _
他们受到了太大的惊吓,
" I) U& Q1 W5 F+ W8 X
) U, }% P+ p+ [* O% `3 r: q; K e以至于很长时间说不出话来。
8 d3 _1 P* }. j p
; Z/ A; {( W0 ?/ |3 p/ v
- D4 s" T, z% s: V; h" Y
" [! }- n1 J* p. c, B! r廖彩杏资源下载:
`" V8 I7 a P- n: i英语启蒙:廖彩杏书单100本,52周计划安排(附高清pdf+动画+MP3)全套: W: f: F, e" W
廖彩杏书单:一年52周130本英文绘本详细书单及阅读计划5 n& v7 f" v6 D
, _# X* ?8 n( l; ?+ I# [
8 ^' t. E0 {: I为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
|