廖彩杏谈英语启蒙:不要选择中英对照的书
时间:2020-01-10 17:09来源:互联网 作者:柠檬 点击:
接受了长达6年的国内语言系所教育之后,我便在台北市一所号称明星初中附近的补习班任教。老实说,对于如何帮助孩子“提升英文成续”,我并非一无无所知,但我更真切希望,孩子的英文之路是奠基于主动与乐趣之上,学习之路可以不必这么痛苦乏味。

廖彩杏采访:结束了长达6年的国内语言系所教育之后,我便在台北市一所号称明星初中附近的补习班任教。老实说,对于如何帮助孩子“提升英文成续”,我并非一无无所知,但我更真切希望,孩子的英文之路是奠基于主动与乐趣之上,学习之路可以不必这么痛苦乏味。

 
双胞胎出生后,我把重心移至家庭。十年的全职妈妈、偶尔回到课堂兼课的时光,让我有机会亲自“实验”在校所习得的各种英语学习理论,也“验证”了即使在家的主要沟通语言是中文,就算爸妈的发音不够标准,但只要持续播放演出生动、录音精致的英语有声书(播放器),身边经常有插图优美、故事有趣的英文绘本环绕,更重要的是,我在家中所奉行的:“不必先认单字、不必先学音标、不必先学语法、不必中文翻译,没有抽问考试”的“四不一没有”政策,假以时日,孩子的英语之路终会萌芽。尤其让我惊讶的是,这样所萌发出来的英语之芽,后续的成果连我这个学英语很久的妈妈,都跌破眼镜、相形失色。
 
与爸爸相比,许多妈妈的心情很容易倾向“求好心切”,老实说我自己也不例外。我不断提醒自己,“求好”不是要求孩子的“表现良好”,而是要求自己准备“质量美好的阅读素材”。当“输入”的优质英语刺激足够丰厚,时机到了,孩子自然就会“脱口而出”。
 
Q:能否选择中英对照的故事书?
A:请绝对不要选择中英对照的书。
 
这是一个看似平常,却会影响学习质量的关键考虑。请绝对不要选择有中英双语对照的书。请大家回想自己的习惯,只要阅读的文章是全英文素材,没有中文对照,为了理解大意,我们只好硬着头皮查字典、一句句仔细读。但若搭配中文翻译,人类本身就有偏好熟悉、倾向容易的习性,因此一定会跳过英语,直接看中文,这样就剥夺了孩子“直接”接触英文的宝贵经验。
 
刚开始接触英文童书,因为不认识任何英文字,孩子会先看插画。插画家精准的描绘,不但是文字的最佳图解,加上细腻的操作表情、写实的人物场景,于是图画会自己说出故事来。“图文合一”的紧密连结,帮助认字不多的孩子就算只看图画,也都可以猜出故事内容。另一方面,播放器朗读中几乎都有“翻页提醒声”,适时提点该翻页了,孩子会自己知道哪一句出现在哪一页。此外,专业人士录制的英语绘本,语调活泼,语气逼真,加上背景音效带来的临场感,一回生二回熟,反复多听几次,孩子会自己懂的。
 
逐渐摸索,用心体会,久而久之,孩子能够随之“听”出语言的真义、“看”出插画的内涵,这样的训练自然会内化到生命里,成为终身受用的语言推理能力。专家提醒加上自身经验,我真的相信:孩子弹性很大、遖应力强、潜能更是无穷。
 
Q:小孩好奇心强,如果一直要问中文解释,该怎么办?
A:一本好的“图解字典”,正是让孩子理解英文字汇的最佳工具。
 
廖彩杏谈英语启蒙:不要选择中英对照的书
 
先恭喜这位妈妈。一个好奇又好问的孩子,表示是喜欢动脑、勤思考的,那么我们更不该立刻提供答案,剥夺了让他自己摸索的宝贵机会。这时候,何妨陪着孩子一起找答案?而一本好的“图解字典”,正是让孩子理解英文字汇的最佳工具。最得我家双胞胎青睐的英文图解字典,是《Word By Word Basic Picture Dictionary》,目前这本字典已出到第二版。与一般传统字典按照A到Z的排列方式不同,这本图解字典是以主题形式编排。左边是生动的彩色图解,右边是围绕主题的关键词汇,图文对照的跨页设计,让读者一目了然。
 
例如,介绍家族成员时(Family members),作者细心分成两单元,先介绍核心家人,有father、mother、siblings、grandparents、grandchildren等,接着再介绍旁系血亲和姻亲,有uncle、aunt、nephew、niece、cousin、father-in-law、son-in-law等。同时这本字典在词汇的下半页,也列举了示范对话,并提供延伸学习,可作为孩子模仿的素材。
 
任何语言的入门阶段,最初接触的字汇以日常生活经验里常看到、体会到的事物为主。所以,这类型的基础单字大多是形象鲜明的具体事物,此时英文图解字典里唯妙唯肖的插画,就是最好的帮手,让孩子从图画明白单字意义,而非处处仰赖中文翻译。
 
廖彩杏谈英语启蒙:不要选择中英对照的书
 
Q:听英语绘本的时候,孩子不必一面看书、一面聆听吗?那孩子的阅读能力怎么办?
A:不必分神去注意文字,反而更能专注聆听,把精神集中在声音讯息,对声音的细腻感受,更能帮助了解故事大意。
 
首先,我想先厘清:“听懂故事”与“有能力自己阅读故事”,其实是两码子事。大家不妨回忆自己的成长历程。在学龄前阶段,即使还看不懂中文字,却已经可以听懂儿歌、听懂故事,唱得兴高采烈,说得有模有样。不论是在幼儿园听老师说故事,或是在树下听爷爷讲故事,不识字并不等于无法听懂故事,不识字并不等于无法享受故事的乐趣。正因不识字,所以不必分神去注意文字,反而更能专注聆听,把精神集中在声音讯息,对声音的细腻感受,更能帮助了解故事大意。
 
语言学大师,也是麻省理工学院教授Noam Chomsky主张,人类大脑里有个“语言器官”,让人类不需要系统学习就能学会说话。这是因为启动开口说话的关键,是“听到语言的真实声音”,而不是辨识文字符号。所以,在学习任何语言的初期,聆听大量标准又正确的语言示范,累积语音识别能力,引导出潜藏的语言天赋,这才是最好的起步。孩子并不需要接受任何课程或训练,单纯的听,不必中文翻译、不必语法解释,直接感受英语里的声音特色、语法结构,大脑就能掌握英语的语言精髓。
 
廖彩杏谈英语启蒙:不要选择中英对照的书
 
这也是为什么我一直坚持:在学习英语初期,孩子的角色是“听众”,父母的任务是“提供质量并重的英语输入”,让孩子习惯英语的丰富声音。我最初在播放英语绘本的时候,只是希望让孩子习惯生活在“有英语故事环绕的氛围”里,并不期待他们能认字。因此,每次播放时,我不会特别要求双胞胎要“边听、边看书”,而是当孩子在地板上堆积木、玩玩具、画画做美劳时,任何轻松闲暇玩耍的时候就播放,并且“不着痕迹”地把绘本放在茶几上、地板上,任何孩子容易看到的地方。
 
小编的经验是,当英语绘本的穿透力抓住孩子耳朵时,独特的声音魅力,往往就能吸引孩子因好奇而翻开书;当书籍插画的感染力能扣住孩子目光,就能使孩子反复欣赏。“但是,如果孩子依旧不看呢?”一位妈妈曾这样忧心地问我。这里,我认为就更加凸显出“选书”的重要性。我初期播放的英语绘本,故事内容浅显,英文字不多,但插画都很棒,双胞胎总是会被造型新颖、色彩烂漫的插画吸引,不自觉地就翻翻看看。
 
廖彩杏谈英语启蒙:不要选择中英对照的书
 
如有一本全书只用32个英文字写成的简单故事《Rosie's Walk》,描述肥胖母鸡Rosie怡然自得地散步,后面跟了只不安好心的狐狸,偏偏母鸡行进的路线,正巧都陷狐狸于意外,让前者安步当车,后者尽出洋相。虽然故事朗读简短扼要,但从播放器里,会听到狐狸被钉耙打中鼻子的巨大声响、栽进池塘的落水声、稻草堆散落一地、蜜蜂群起追击等种种立体音效,让孩子感受到故事发展的生动逼真,也增添了许多诙谐喜感。即使只看插画,识字不多的孩子都能在淡淡的幽默里,爱上这个故事。
 
廖彩杏谈英语启蒙:不要选择中英对照的书
 
情境辅助的音效,使孩子竖起耳朵;幽默逗趣的插画,使孩子看得开心愉快。而“重复聆听、主动翻阅”的过程,让孩子在不知不觉中养成“耳濡目染”、“触类旁通”的理解能力。随着孩子年龄渐长,后来我也才渐渐相信,认字能力就在这些频繁接触、持续聆听的过程中,一点一滴逐渐累积。
 
 
相关书籍推荐:
 
廖彩杏谈英语启蒙:不要选择中英对照的书

本文部分信息来自于网络,若有侵权,请联系删除,邮箱:master@i-bei.com

分享到:
[ 所有评论仅代表网友个人观点,不代表本站观点 ]

匿名评论?也可先注册登录,或选择快捷登录:

请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。