当前位置: 主页 > 上海 > 升学择校 > 升学择校 >
孩子裸考基础口译备考策略
时间:2016-06-29 10:53来源:互联网 作者:佚名 点击:
整个听力训练,要注意舍得放弃。不论哪个部分,填空也好,单句或对话理解也好,一旦耳朵没跟上节奏,就果断放弃,注意力立即集中到下一句。训练时就要养成这个习惯。

基础口译对孩子的英语水平要求非常高。家长们可结合往年学生备考经验,根据孩子目前的英语水平及备考期间的时间安排,制定适合孩子的基口备考计划,毕竟合适的才是最好的。

 

一、基口报考前提及考试难度

 

PETS三级证书,或者最好新概念2学完(新2学完之后,孩子已经有了一定的词汇量基础和英语应用能力,基本可以熟练的进行中译英和英译中了),基础口译考试难度相当于高中英语水平。

 

二、备考教材、指南及辅导资料

 

考试指定教材:《基础听力教程》、《基础口语教程》和《基础口译教程》

考试大纲:《基础口译考试大纲》

备考指南:《基础口译备考指南》

词汇教材:《基础口译分类词汇》

测试题:《基础口译预测试卷》

 

三、孩子是否适合在家自学?

 

孩子是否适合在家自学,要先问问自己以下四个问题。

1、您的孩子喜欢学习英语吗?

2、您或者家人中有英语很好的吗?是否具备辅导能力?

3、您的孩子有很强的自控和自学能力吗?

4、您了解时事政治 、关注热点话题吗?

 

如果以上四个问题的回答都是yes,那么孩子可以适合在家自学。

 

关于以上四个问题,详细分析如下:

 

1、孩子学习英语,学习效果是否好,关键在于孩子是否喜欢英语!如果大人硬是强迫孩子去学习,反而浪费时间和金钱。所以,如果孩子是喜爱英语的,那么学习起来孩子轻松,家长也放心。

 

2、如果您家中有英语很好的,本身英语水平足够教会自己的孩子英语,并且足够时间和耐心教孩子的,在其他条件允许的情况下,您的孩子是可以在家自学的。

 

3、您的孩子有很强的自控和自学能力吗?这一点不用解释各位也都能懂了,这是在家自学最基本的条件。不少孩子玩性很重,要让他们很好的自控,周末待在家里自学,这着实是困难的。

 

4、您了解时事政治、热点话题吗?这一点主要是针对基础口译的自学。因为基础口译考的较多的就是关于时事热点的翻译。对于孩子来说,让他们自己去了解这些政治话题是相当有困难的,而且涉及到很多日常生活中并不常见的长、难词汇,如果家长不在旁边辅导帮助,孩子是很难做到的。

 

孩子怎样裸考基础口译?
 

四、备考计划

 

今年秋季基础口译考试时间是2016年10月5日或10月6日,到现在还有三个月的时间,鉴于九月份孩子新学期开学,用于备考的时间可能不多,所以主要备考阶段建议在暑假期间完成(如果孩子英语基础未达到基口报考前提,建议前期先花时间打好基础,比如新概念二册再加听力专项和口语专项,单词背诵以及加做一些基口教材题目),九月份可以进行复习巩固(特别是单词部分,在暑假期间的备考阶段积累的单词这时候要重新温习,应做到滚瓜烂熟)、真题练习和模拟测试等(考前一个月多开口说英语,可就一个话题发表自己的一些看法,以应对free talk部分)。

 

下面,我们将备考分为两个阶段进行阐述,分别是预习阶段和复习巩固阶段。大家可参考预习阶段和复习巩固阶段的课程计划,根据自己的暑假时间安排,制定适合自己的备考计划。


预习阶段

 

笔试部分:

 

1、听写填空 Spot Dictation

总体目标:需完成《基础听力教程》15个单元Section2的Spot Dictation部分,每部分做2遍。

具体要求:拿出一张白纸写上1到20,听2遍,2遍后给自己3分钟将答案抄在白纸上,核对书后答案。

 

训练建议:

第一遍不追求拼写单词整体,长单词记下头尾音节即可,当中留空。特别注意末音节是否有复数S,--ING,--ED。这个做好了,是你区别于他人的地方。

第二遍,确认第一遍的成果,快速填满单词。个别难词,来不及就放弃,后面再找时间根据上下文补上。

 

预习安排:每周2篇Spot Dictation。

 

2、Statement 和 Short Convesation

总体目标:需完成《基础听力教程》15个单元Section2的Statement 和 short conversation,做2遍。

具体要求:听一遍后核对答案,找出错误所在,如固定短语没听懂,生词不会等。题目里出现的所有还未学过的单词(每个人“不会”的单词不一样),都应熟记其中英文意思和搭配。

 

训练建议:

注意教孩子识别选项中的干扰项,并听懂上下文和语气里有的许多暗示。短对话理解的训练平时要注意短对话中常见场景中的高频词汇,以及说话习惯,这在短对话理解答题时会带来不小的便利。

 

预习安排:每周2篇Statement 和 Short conversation。

 

3、Sentence 和 Passage Translation

总体目标:需完成《基础听力教程》15个单元Section2的Sentence 和 Passage Translation,做2遍。

具体要求:做到烂熟于心。句子停顿45秒,段落停顿2分钟,听后核对答案,找出听不出的单词和词组,整理在单词本上,做背诵。

 

训练建议:

 

注意训练孩子用简单的符号或简称速记的能力,以及书写速度。

 

预习安排:建议一周三次练习30分钟保持听译的状态,提高反应速度!

 

注意:整个听力训练,要注意舍得放弃。不论哪个部分,填空也好,单句或对话理解也好,一旦耳朵没跟上节奏,就果断放弃,注意力立即集中到下一句。训练时就要养成这个习惯。另外,训练时务必按照考纲的时间限制,这样孩子实战时不会慌张。《基础听力教材》中SECTION 1过一遍,SECTION 2一遍以上,都是精听,最好听懂为止,家长可帮助孩子逐字逐句讲解。


口试部分:

 

1、短文朗读Passage Reading

总体目标:需完成《基础口语教程》里16个单元,每个单元的文章朗读(有光盘录音)

具体要求:难词参考基础口译口语教程辅助教材,确保会读每个单词!每个单元的Supplementary Reading一定要读熟,考试好几次就直接是这个补充阅读。有余力再读Passage 1- 2。读的时候先不查字典,准备2分钟(圈划难词,想想怎么发音),接着读2分钟,最后把不确定的词查字典,学会发音。

 

训练建议:

纠正语音语调,注意流畅性和速度。对照考试要求,掐好秒表,让孩子自我感觉节奏的控制。在准备阶段快速地用铅笔做两个标注:一个是把难词划线,并标注重音(你觉得是哪个就标哪个),重音太重要,是造成长音节词汇卡壳或犹豫的关键;一个是在长句复合句中,标出换气的地方,也就是断句的地方,以免读破句。朗读的时候需要有意识地以磁带里的语音、语调去朗读。在朗读时,可以把自己的声音录下来,认真听一听,并进行比较,找出差距,发现自己的弱点。

 

预习安排:每周2个单元的文章朗读。

 

2、FreeTalk

总体目标:需完成《基础口语教程》里的Free talk话题。

具体要求:给自己限定4分钟准备时间(可做笔记写大纲),然后录音2分钟后,自己听录音,查语法错误,出现中文,长时间停顿等扣分。自己平时想一些可以套用的开头结尾和body部分的话,平时多关注新闻等争议性话题。

 

训练建议:

孩子自己总结段落提纲(学会看题目后快速列出提纲),以流畅为目标,内容对错与否不重要,但要注意结构的完整,注意避免基本时态错误。对照考试时限,注意控制节奏。若手上有机构的教材的,一般会有多篇范文,家长花点工夫,帮孩子适当改写一下,让他方便开口,容易背下。特别是,要背一些放之四海皆准的废话,开头结尾当万精油用。(如果没有范文,家长就自己花心思写一篇。)

 

预习安排:参考《基础口语教程》的范文,建议抄写经典句子和例子,并朗读,每周2次。

 

3、单句翻译和段落翻译 Sentence 和 Passage Interpretation

总体目标:需完成《基础口译教程》16个单元3篇英译中和1篇中译英+每单元10句useful sentence(每单元的10句useful sentence的中文答案参考《基础口译备考指南》一书)。

具体要求:3篇英译中里一般来说Passage 1难度适合口译,后两篇难度较大,先试着口译,如果觉得难度太大就做视译或者是对照参考译文阅读,考试要比教程简单,所以不用担心。中译英注重结构,比如因果关系As a result of...,时间状语从句when...,条件As long as...等。中译英相对简单,不需要用特别难的词来译,只要意义对即可,所以书本参考译文不一定是最好的,关注它的结构而不是用词。

 

训练建议:

英译中部分,注意首先帮助孩子理解句子结构,这是最重要的。即便扔了基口,还算学到了东西。你结构翻译出来,单词忘记,也能靠想象翻译个大概意思。

 

中译英部分训练时,家长可以投入一些时间,把教程上的句子改写一下,去除难词生僻词,改变句子结构,甚至变个别长句为短句,让孩子记得住,说得出。否则即便全背出来,考时一紧张,那些弯弯绕的CHINGLISH单词都像浆糊一样混在一起,越说越没信心。

 

预习安排:每周2篇Sentence 和 Passage Interpretation。


复习巩固阶段


阶段一:

 

1、基础任务:

(1)听力教程Unit 1-7 Section 2部分“补漏”(还没有做过的题目做一遍,对答案订正)

(2)听力教程Unit 1-7 句子和段落听译(全部再做一遍)

(3)口语教程“补漏”(还未读过的补充阅读及Free Talk)

(4)口译教程Unit 1, 2, 3, 4 Useful sentences and expressions(背诵、听译)

(5)口译任务:

unit 1: 英译中:Passage 2, 中译英:第一段

unit 2: 英译中:Passage 1, Passage 2, Passage 3, 中译英:第一段第一句话+第二段第一句

unit 3: 英译中:Passage 2, Passage 3, 中译英:第一段,第二段,第三段最后一句。

unit 4: 英译中:Passage 3, 中译英:第一段+最后两段

 

2、提高任务:

(1)预测试卷-第一套

(2)预测试卷-第二套

 

阶段二:

 

1、基础部分:

(1)听力教程Unit 8-15 Section 2部分“补漏”(还没有做过的题目做一遍,对答案订正)

(2)听力教程Unit 8-15 句子和段落听译(全部再做一遍)

(3)口语教程“补漏”(还未读过的补充阅读及Free Talk)

(4)口译教程Unit 5, 7, 8, 9 Useful sentences and expressions(背诵、听译)

(5)口译任务:

unit 5: 英译中:Passage 1, 2, 3, 中译英:第一段+第二段+最后一段

unit 6: 英译中:Passage 2第二、三段, Passage 3,中译英:第一段

unit 7: 英译中:Passage 2最后一段,Passage 3,中译英:第三段+第四段

unit 8: 英译中:Passage 3,中译英:第二段+第三段的+第四段

 

2、提高任务:

(1)预测试卷-第三套

(2)预测试卷-第四套

 

阶段三:

 

1、基础部分:

(1)口语教程“补漏”(还未读过的补充阅读及Free Talk)

(2)口译教程Unit 10, 11, 12, 13, 15 Useful sentences and expressions(背诵、听译)

(3)口译任务:

unit 9: 英译中:Passage 3, 中译英:第一段+第二段+第三段

unit 10: 英译中:Passage 1, 中译英:第一段+第二段+第三段

unit 11: 英译中:Passage 2, 中译英:第一段+第二段+第三段

unit 12: 英译中:Passage 1, 2, 中译英:前三段+最后一段

 

2、提高任务:

(1)预测试卷-第五套

(2)预测试卷-第六套

 

阶段四:

 

1、基础部分:

(1)口语教程“补漏”(还未读过的补充阅读及Free Talk)

(2)口译任务:

unit 13: 英译中:Passage 3, 中译英:前两段+第三段+第四段+第五段

unit 14: 英译中:Passage 1, Passage 2第一段,中译英:第一段+第二段+第三段+最后两段

unit 15: 英译中:Passage 2, 3,中译英:第一段+第二段

unit 16: 中译英:第一段

 

2、提高任务:

(1)预测试卷-第七套

(2)预测试卷-第八套

 

在备考阶段,需要注意的一些事项:

 

1、《基础听力教程》每单元的section 2,至少做两遍。(非常重要,务必完成)

2、spot dictation 为最有潜力题型,考前可做预测试卷来提高。

3、做段落口译注意以下事项:

A. 在做口译之前先把译文粗看一遍,找出难词,查字典,并标注意思,熟读。

B. 做口译时,一定要通过先听,后口译的方式。切忌看着书翻译。

C. 做完口译后,听录音,和参考答案进行对比,更正错误的地方。

D. 背诵原文中出现的难词。

(每个单元都要按照这4个步骤走,方能起到练习的作用)

4、每个单元后都有useful sentences,这些句子务必要背诵。

 

PS. 基础任务为每位同学都需完成,提高任务为想要冲高分同学需完成。

 

整个备考阶段,还需要每天进行单词背诵(建议时间安排在早晚),坚持每天至少背50-100个单词。没有一定的单词量,英语就不可能学好。建议整理单词本,把平时记的单词或者阅读时遇到的难词写在本子上,小小单词本随时随地可用,上厕所,等车时,排队时都可以,时间就能充分利用起来了。

 

五、备考要点和细节

 

1、《基础口译教程》的备考重点篇章(仅供参考):

 

unit 1: Passage 2, part B 汉译英后2段

unit 2: Passage 2, Passage 3

unit 3: Passage 1, Passage 2, part B汉译英第1段

unit 4: Passage 1,Passage 2, part B 汉译英

unit 5: 全部

unit 6: 每篇熟读

unit 7: Passage 1, 2, 3

unit 8: 全部

unit 9: 每篇熟读

unit 10: Passage, part B 汉译英

unit 11: Passage 1, (Passage 2 , 3,part B熟读)

unit 12: Passage 1, (Passage 2 , 3熟读)

unit 13: (Passage 1, 2熟读),passage 3+part B口译!

unit 14: part B 汉译英

unit 15: Passage 1

unit 16: Passage 1, Passage 2 , part B 汉译英

 

2、备考细节:

 

(1)听力

 

听的时候要精听和泛听相结合,通过精听来达到突破听力中连读,弱读等语音现象。泛听则是要扩展自己的知识面,拓展自己的词汇,从而能够应对各种内容的听力。

 

在听力题材的选取上,为了使平时的练习更有针对性,大家应该选用和考试体裁内容相关的听力内容进行练习,例如国外的新闻,涉及政治、经济、商务、教育等领域的文章,当然最好的听力材料还是历年的真题,大家一定要利用好这些材料,反复练习,对这些材料进行精听练习,听懂其中的所有内容。

 

在平时的练习中大家还应该注意练习中要对考试考查的重点进行预测,尽管听力材料很长,但是考查的内容是有限的,所以我们应该练习这种挑选重点信息的能力,这样我们才能在有限的时间里记下更重要的内容。

 

在平时的听力训练中,最好训练速记的能力,速记的能力也是要靠反复练习才能实现的,一开始最好从简单的句子开始,在听的同时就开始记,不要等听完了再记,因为真正的听力考试是连续的,中间不会停顿让你来记,所以从练习一开始就要注意这种习惯的养成,一定要边听边记。然后慢慢过渡到难一点的句子,再到段落。

 

(2)单句翻译

 

在单句翻译的层面上,英文的句子和汉语的句子有很大区别,只有了解了这些区别,在做翻译时我们才能得心应手地对他们进行处理。

 

英汉句子的差别

A. 英语重结构,汉语重语义

B. 英语多长句,汉语多短句

C. 英语多从句,汉语多分句

D. 英语多代词,汉语多名词

 

(3)段落翻译

 

做段落翻译的时候,也要考虑到前后句子的过渡和衔接,因此过渡词的使用,对有些句子的切分和重新组合都要注意。而且整个段落中的句子在风格上也应该保持一致。

 

在段落翻译中的两大难点是古诗词和散文,遇到不会表达的古语俗语,我们可以用自己的话进行解释和说明,只要能把意思表达出来就可以了。段落翻译的中译英部分也有可能会有散文翻译,汉语散文形散神不散,翻译成英语,我们要做到“形不散神不散”,采用多种连接方式把散乱的信息串连起来。并列信息我们比较容易把握,通过简单的连词and或者as well as等就能串连起来。对于具备主从关系的分句,体现了各种逻辑关系,我们可以恰当地分析分句间的关系,增添连接词语,恰当连接。

 

爱贝小编推荐:

基口最后冲刺篇:基础口译教程精华

孩子的基础口译学习经验分享,说好的经验分享。

 

 

本文部分信息来自于网络,若有侵权,请联系删除,邮箱:master@i-bei.com

分享到:
[ 所有评论仅代表网友个人观点,不代表本站观点 ]

匿名评论?也可先注册登录,或选择快捷登录:

请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。