廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:01 《Jack and Jill》
9 n+ u, \0 B$ oMother Goose 鹅妈妈经典童谣 艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。 , i" ]: e! y4 B3 u. O
—— 廖彩杏
- Q: t" J+ B" Q: G
9 c; C3 ^) w/ t7 `* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
; q3 V- b- ]4 B: | 1 t1 Y) x, A: s x5 g4 {
今天我们分享的童谣是《Jack and Jill》Jack and Jill went up the hill, To fetch a pail of water; Jack fell down and broke his crown, And Jill came tumbling after.
! ^. O. d+ N8 r& `' |/ ~6 ^Jack 和 Jill 到山上去打一桶水; Jack 摔倒了,摔坏了他的皇冠, Jill 在后面跟着翻着跟头下来了。
. M# \9 D7 h; W3 o$ |% U
4 _/ o0 E% }; _; m: [: g# T" n- V) F' o7 b2 ]
! a$ J2 F/ ^2 w( N8 d6 ?词汇:
* K0 l4 j1 R F% g0 e
( z: _: t- J; I$ l& `9 h, d, ^# S+ V
jack [dʒæk] n. 杰克(男子名)2 E+ m2 H( a+ B; c" T, O
jill [dʒil] n. 吉尔(女子名)hill [hɪl] n.山丘;小山fetch [fetʃ] vt. 拿来、取来pail [peɪl] n. 桶crown [kraʊn] n. 王冠;头顶tumbling ['tʌmblɪŋ] n. 翻筋斗,摔跤: @ ]* `& p0 j$ y) b
3 v [, N3 O$ D- }
0 I3 r: a+ r' u) D- j
5 D/ j8 K8 y$ l4 }. N7 K' V) w背景:) n/ y2 {: }! \) w! O! G/ U
$ q2 G% Y2 \) s* x& h' H
) y0 _: `+ t2 g% r, k这是一首很古老的童谣,大概可以追溯到200多年前的法国大革命时期。一般认为 Jack 暗指18世纪路易十六国王( Louis XVI ),而 Jill 则指他的王后玛丽(Marie Antoinette )。历史上,玛丽王后穷奢极欲,挥霍无度,但路易十六国王对此却一味纵容,以致于国库空虚,国内政治经济局势紧张,最终导致了大革命的爆发。路易十六国王和王后玛丽也因此最后被送上了断头台。
' h, O2 w' |2 A( I) d) W ( ^+ _9 W' G# `9 @3 g
$ M5 _9 I* C3 Q( w/ n5 G% c, Q
在这首童谣中,"hill" 指的是 "top power"(最高权力),"water" 指 "gains from corruption"(不义之财或者好处)。
1 U' ]2 [: I& X3 l : L. T" {) I0 y+ V; }: x
不过,如今这首童谣已经没有承载那么多的历史负担,而是成为孩子们玩耍时的经典童谣。也是作为低龄小朋友性别认知启蒙的一首童谣。
5 V3 e1 v; H: [ 4 q5 ~+ f' X F' E. T- R
我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|