当前位置: 主页 > 南京 > 学习资源 > 学习资源 >
廖彩杏《鹅妈妈经典童谣:As I Was Going to St Ives》双语阅读
时间:2018-08-02 15:17来源:爱贝亲子网 作者:颜非 点击:
鹅妈妈童谣(Mother Goose)是英美儿童朗朗上口、耳熟能详的童谣集合。
 
绘本介绍:
 
今天分享的这首童谣是《鹅妈妈经典童谣》中的第二章《As I Was Going to St Ives》,鹅妈妈童谣(Mother Goose)是英美儿童朗朗上口、耳熟能详的童谣集合。童谣里不断出现的押韵是吸引孩子的关键。不仅小孩子听起来趣味盎然,大孩子甚至成人都可以用它来培养训练英语语言的韵律节奏感。
 
廖彩杏书单
 
绘本图文阅读:
 
Chapter Two 《As I Was Going to St Ives》
 
廖彩杏书单
 
廖彩杏书单
 
廖彩杏书单
 
As I wasgoing to St Ives,
I met a man with seven wives.
Each wife hadseven sacks.
Each sack hadseven cats.
Each cat hadseven kits.
Kits, cats, sacks, and wives:
How many were there going to St Ives?
 
在去圣艾维斯的路上,
我遇见一个男人,
他有七个太太。
每个太太有七个布袋。
每个布袋有七只大猫,
每只大猫有七只小猫。
小猫,大猫,布袋,太太
到底有多少人和猫要去圣艾维斯呢?
 
廖彩杏书单
Hey diddle, diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon;
The little dog laughed to see such fun.
And the dish ran away with the spoon.
 
 嗨,稀奇,稀奇。
小猫拉着小提琴。
奶牛跳过了月亮。
小狗看到哈哈笑。
碟子带着汤勺跑走了。
 
廖彩杏书单
Dickory, dickory, dock,
The mouse ran up the clock;
The clock struck one,
The mouse ran down,
Dickory, dickory, dock.
 
嘀嗒、嘀嗒、滴,
老鼠溜上钟。
钟儿敲一下,
老鼠又溜下,
嘀嗒、嘀嗒、滴。
 
廖彩杏书单
Dickory,dickory, dare
The pig flew up in the air
The man in brown
Soon brought him down
Dickory,dickory, dare
 
嘀嗒、嘀嗒、嗒
猪儿飞到天上啦
穿棕衣服的人
很快把猪儿抓下來
嘀嗒、嘀嗒、嗒
 
廖彩杏书单
 
The cat's got the measles,
The measles, the measles,
The cat's got the measles,
What ever shall we do?
We'll send for the doctor,
The doctor, the doctor,
We'll send for the doctor,
And he'll know what to do.
 
猫咪得了痲疹,
痲疹、痲疹,
猫咪得了痲疹,
我们该怎么办?
我们请医生来吧,
医生,医生,
我们请医生來吧,
他会知道怎么做。
 
廖彩杏书单
 
Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man!
 
Bake me a cake as fast as you can;
 
Pat it and prick it, and mark it with "T",
 
Put it in the oven for Tommy and me.
 
做蛋糕,做蛋糕,面包大师傅,
快快烤个蛋糕給我吃;
拍一下,戳一下,上面画个“T”
放在烤箱里,给我和汤米。
 
Diddle, diddle, dumpling,
my son John,
Went to bed with his trousers on;
One shoe off,
and one shoe on,
Diddle, diddle, dumpling, 
my son John.
 
摇啊摇,小宝贝。
我的儿子约翰。
穿着裤子就上床睡觉了,
一只鞋脱掉,
一只鞋还穿着,
摇啊摇,小宝贝。
我的儿子约翰。
 
廖彩杏书单
 
I had a little dolly dressed in green,
I didn't like the colour so
I sent it to the queen;
The queen didn't like it so
I sent it to the king,
The king said,
Close your eyes and count sixteen.
 
我有一个穿着绿色衣服的娃娃
我不喜欢它的颜色
所以我把它送给了皇后
皇后也不喜欢
所以把它送给了国王
国王说,闭上眼数到十六
 
 
 
I had a sausage,
A bonny bonny sausage,
I put it in the oven for my tea.
I went down the cellar,
To get the salt and pepper,
And the sausage ran after me.
 
我有一根香肠,
一根漂亮的香肠,
我把它放进炉里烤来当茶点。
我下楼到地窖,
拿点盐和胡椒,
然后那香肠跟着我后面跑。
 
廖彩杏书单
 
Early in the morning at eight o'clock
You can hear the postman's knock;
Up jumps Ella to answer the door,
One letter, two letters, three letters, four!
 
大清早,八点整
听见邮差在敲门
艾拉跳起来去开门
一封信、两封信、三封信、四封信!
 
廖彩杏书单
 
Pease porridge hot,
Pease porridge cold,
Pease porridge in the pot,
Nine days old.
 
豌豆糊,热腾腾,
碗豆糊,冷飕飕
锅子里的碗豆糊
放了九天啦!
 
廖彩杏书单
 
Baa, baa, black sheep,
have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
three bags full.
 
黑羊咩咩叫,
有没有羊毛?
有的,有的,先生,
三袋都满了。
 
One for the master,
and one for the dame,
And one for the little boy
who lives down the lane.
 
一袋给我家主人,
一袋给我家夫人,
还有一袋给那位  
住巷里的小男孩。
 
廖彩杏书单
 
Mademoiselle she went to the well,
She didn’t forget her soap and towel;
She washed her hands, she wiped them dry,
She said her prayers,
And jumped up high.
 
一个小淑女,走到井边去,
她没忘記香皂和毛巾;
她洗洗小手,她擦干小手,
她做完祷告,
然后跳起来。
 

 

本文由爱贝亲子网原创,禁止转载

分享到:
[ 所有评论仅代表网友个人观点,不代表本站观点 ]

匿名评论?也可先注册登录,或选择快捷登录:

请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。