悠悠小荷  发表于 2016-6-9 06:21:08| 2591 次查看 | 6 条回复

  Greek gift

  害人的礼物

  典故:据《奥德赛》卷8记述:许多特洛伊人对如何处置希腊人留下的大木马展开了辩论,“他们有三种主张:有的主张用铜矛刺透中空的木马;有的主张把它仍到岩石上;有的主张让它留在那里作为景观,来取悦天神”。结果是后一说占优势,他们把那匹木马拖进城里,而终于遭到了亡国之灾。

  维吉尔的史诗《伊尼特》:整书写的是特洛伊被希腊攻陷后,王子伊尼斯从混乱中携家属出走,经由西西里、迦太基到达意大利,在各地漂泊流亡的情况。史诗第2卷便是伊尼斯关于特洛伊城陷落经过的叙述,其中情节除了模拟荷马史诗的描述外,还做了更详细的补充。

  当特洛伊人要把大木马拖进城的时候,祭司拉奥孔(Laocoon)劝说不要接受希腊人留下的东西。他说:“我怕希腊人,即使他们来送礼。”这句话后来成了一句拉丁谚语:"Timeo Danaos,et dona ferenteso."(原文的达奈人Danaos,即泛指希腊各部族人)译成英语就是:I fear the Greeks, even when bringing gifts. 其简化形式就是Greek gifts.可惜特洛伊人不听拉奥孔的警告,把木马作为战利品拖进城里。木马里藏着希腊的精锐部队,给特洛伊人带来了屠杀和灭亡。

  由此,Greek gift成为一个成语,表示a gift with some sinister purposes of the enemy; one given with intent to harm; a gift sent inorder to murder sb等意思,按其形象意义,这个成语相当与另一句谚语:When the fox preaches, take care of your geese;也与汉语“黄鼠狼给鸡拜年——不安好心”十分类似。

  例句:

  He is always buying you expensive clothes, I'm afraid they are Greek gifts for you.

  他总给你买很贵的衣服,我怀疑他没安好心。

  Be on guard against the Greek gifts!

  小心黄鼠狼给鸡拜年!

  It is a Greek gift to you。

  这是图谋害你的礼物。


太急燥了,要平心静气

围观

Xingninghui  此等好贴,必赞无疑!爱贝亲子网有你更精彩!  发表于 2016-6-10 17:52:22
jeffrey512  评论于  2016-6-9 08:13:00
为了爱币我奋斗不息
家有小活宝,大活宝来报到!
一度冰蓝  评论于  2016-6-10 10:34:50
为了爱币我奋斗不息
allenpro85  评论于  2016-6-11 08:57:53
感谢楼主分享
一度冰蓝  评论于  2016-6-14 13:29:21
过来学习下,顺便赚个币
mutis  评论于  2016-12-22 08:48:08
感谢楼主分享好资源
jingyanzhang  评论于  2019-10-5 17:38:40
很好的资源