廖彩杏书单经典书籍鹅妈妈双语解读:鹅妈妈 07 Cackle,cackle,Mother Goose4 j0 X- U, J2 l. } o2 G, x
Mother Goose 鹅妈妈经典童谣 艾奥娜·奥佩(lona Opie)女士所编选,由罗斯玛丽·威尔斯(Rosemary Wells)绘制插画,我认为这本鹅妈妈童谣堪称经典中的经典。
2 D/ I3 g. H5 o4 N4 K—— 廖彩杏
3 c5 I7 O) T, ?4 ]. D2 d/ P7 {
! B% l0 u$ X, Z6 `! s* 推荐理由: 1. 由罗斯玛丽·威尔斯倾情绘制的插画 2. 风靡欧美几十年的儿童枕边启蒙教材 3. 培养儿童的想象力里、创造力、英语力 4. 主题取材于生活,意义远高于生活 5. 朗朗上口、富有韵味,培养英文语感 6. 字里行间时而清新欢快,时而温情流露
; ^5 w. A4 q* k
, y9 A" z4 m6 i* T7 g) V+ F1 @$ Q今天我们分享的童谣是《Cackle,cackle,Mother Goose》. p+ b* ^# p1 g3 d( r/ l
' _% j+ j4 O/ z, _ \3 ZCackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow.
' S7 e+ U- k* d7 i: s1 ? 咯咯,咯咯,鹅妈妈, 你可有要掉落的羽毛? 的确有,可爱的朋友, 做个枕头足够用!
, m9 T f* u' [ [; `2 Y
词汇: 1 `8 |' d9 D! O: \" x
1. cackle ['kækl] vi. 咯咯叫,喋喋不休 2. goose [guːs] n. 鹅 3. feather ['feeə] n. 羽毛 4. loose [luːs] adj. 宽松的,不牢固的 5. truly ['truːlɪ] adv. 真实地,不假 6. fellow ['feləʊ] n. 家伙,朋友 7. enough [ɪ'nʌf] adj. 充足的 8. pillow ['pɪləʊ] n. 枕头
3 g/ g4 A; v& h4 V; J% K
背景:
& h- e" f0 i# G& A) ^# O6 c) k
$ T3 U* h, B( U9 X/ g 《Cackle,cackle,Mother Goose》可以算是《鹅妈妈童谣》的主题曲了。在老版的鹅妈妈童谣中,“鹅妈妈” 的形象被描绘成一个骑着鹅的丑丑的老婆婆,或者说是一个女巫,而且是一个爱讲童谣的女巫。我的爱币满屋子,求爱贝发美元啊!
|