兰登《Step into Reading》第4级 Pompeii...Buried Alive! 译文分享


兰登《STEP INTO READING》系列是一套非常适合小朋友们从基础入门,极具趣味性的英语启蒙原版书,来自美国著名大Random House(兰登书屋)的经典分级读物。

兰登是美国兰登书屋的简称,它是世界上最大的童书出版商,在欧美,它是妈妈们心目中童书品质的保证。大家很熟悉的苏斯博士的作品、贝贝熊系列、托马斯、斯凯瑞金色童书系列,还有经典绘本《小黑鱼》《和甘伯伯去游河》这些都是兰登出品的。

1.png.jpg



让我们一起来看看发生了什么吧!


2.jpg


Part 1:The Sleeping Giant


沉睡的巨人


Once there was a town named Pompeii.


Say: pom-PAY.


Near the town there was a mountain named Vesuvius.


Say:veh-soO-vee-us.

The people in Pompeii liked living by the mountain.


It was a good place to grow grapes.


It was a good place to raise sheep.


And - it looked so peaceful!


曾经有一个叫庞贝的小镇。


城旁有一座山,名叫维苏威。


比如:Veh-Soo-vee-us。


庞贝的人们喜欢住在山上。


那是个种植葡萄的好地方。


也是个养羊好的地方。


而且看起来很平静!


But the mountain was really a dangerous volcano.


It was like a sleeping giant.


If the giant woke up, it could destroy the town.


Did the people know about thedanger?


No, they did not!


但这座山确实是一座危险的火山。

购买游客,本内容需要支付爱币 80爱币 才能浏览   


5.jpg


The day started out the way it always did.


The sun rose.


People began coming to Pompeii with things to sell.


Fishermen were bringing fish.


Peddlers were bringing melons and straw hats.


这一天从一开始就一直是这样的。


太阳升起了。


人们开始带着东西来到庞贝售卖,


渔民们带着鱼,小贩们带着西瓜和草帽。


Farmers were bringing vegetables.


Shepherds were bringing sheep.


Carts rumbled through the narrow


gates and into town.


农民们带着蔬菜,牧羊人带着羊,


马车隆隆地驶过狭窄的城门,进城。


6.jpg


The noisy carts in the streets woke up


the people in the houses.


The family  who lived in one of the biggest houses


was soon busy.


街道上吵吵闹闹的马车把房子里的人吵醒。


住在最大的房子之一的那家人很快就忙起来了。


The mother went to pray in the courtyard.


She put flowers by the statue of a god.


The father began to dress.


His slave helped him.


母亲去院子里祈祷。


她把花放在神的雕像旁边。


父亲开始穿衣服,他的奴隶在帮他。


The children were playing.


They were glad it was summer.


孩子们在玩,那他们很高兴因为是夏天了。


The slaves in the kitchen were making breakfast.


No one in the house knew that


something terrible was going to happen.


厨房里的奴隶们正在做早餐。


房子里没有人知道将会发生什么可怕的事情。


7.jpg


After breakfast the children went outside.


The streets were crowded.


People were at work inside the shops.


Bakers were busy baking flat bread.


Weavers were busy weaving wool cloth.


Potters were busy making clay pots.


吃完早饭,孩子们到外面去了。


街上人满为患,人们在商店里工作,


面包师忙着烤平面包,


织工忙着织羊毛布,陶工们忙着做陶罐。


Slaves were getting water at a fountain.


A musician was playing his flute.


No one in the street knew that


something terrible was going to happen.


奴隶们在泉边取水。


一位音乐家正在演奏长笛。


街上没人知道将会发生什么可怕的事情。


8.jpg


By late morning many men were at the bathhouse.


They were having a good time.


Some men were playing ball.


Some men were lifting weights.


Some  men were talking in the steam room.


Others were soaking in the hot pools.


到了很晚的时候,许多人都到了浴室。


他们玩得很开心。


有些人在打球,有些人在举重,


有几个人在蒸汽房里谈话。


其他人则泡在热水潭里。


The father from the big house was there.


His slave was rubbing oil on his back.


No one at the bathhouse knew that


something terrible was going to happen.


大房子里的父亲就在那儿。


他的奴隶在他的背上擦油。


浴室里没人知道将会发生什么可怕的事情。


By noon the town meeting place was full of people.


Some people were looking for things to buy.


Some people were talking to their friends.


Lawmakers were meeting to make new laws.


Visitors were looking at the beautiful buildings.


到中午,镇上的聚会地点挤满了人。


有些人在找东西买。


有些人在和他们的朋友聊天。


立法者们正在开会制定新的法律。


游客们在看这些漂亮的建筑物。


The mother from the big house was there.


She was praying in the temple.


No one in the town meeting place knew that


something terrible was goingto happen.


大房子里的母亲就在那儿。


她在寺庙里祈祷。


镇上聚会的人都不知道将会发生什么可怕的事情。


9.jpg


Part 2:The Giant Wakes Up


巨人醒了


Suddenly the ground began to tremble.


All of the houses in Pompeii began to shake.


The giant was waking up!


突然地面开始颤抖,


庞贝的所有房屋都开始震动。


巨人醒了!


Then there was an enormous cracking sound.


The top of Vesuvius blew off!


A huge cloud of dust and ash came pouring out!


接着传来巨大的劈啪声。


维苏威的顶端爆炸了!


一大团灰尘和灰烬涌了出来!


10.jpg


Everyone began to scream.


People came out of their houses to look at the huge cloud.


Shopkeepers came out of their shops.


Bakers forgot about their bread.


Farmers forgot about their fruits and vegetables.


And lawmakers forgot about the new laws.


The cloud was getting bigger and bigger.


每个人都开始尖叫。


人们从他们的房子里出来,望着巨大的云彩。


店主从商店里走出来,面包师忘了面包,


农民忘了水果和蔬菜。


议员们忘记了新的法律,


云团越来越大。


11.jpg


游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

相关文章推荐:

点读版:兰登《Step into Reading》第1级

原版:兰登《Step into Reading》第1级

点读版:兰登《Step into Reading》第2级

兰登儿童英语阶梯阅读《Step into Reading》第二级

兰登3级30册点读版

兰登第Step into Reading3级30册

兰登第Step into Reading4级27册

兰登第Step into Reading5级8册

默默的把爱币数了N遍,好像又少了几百?
朝泉安  评论于  2019-1-17 10:06:00
为了爱币我奋斗不息

围观

吴建英  [p=30, 0, left]the great tulip trade[/p]  发表于 2019-8-23 15:32:32
航母浮面  评论于  2019-1-24 15:45:01
顶贴赚爱币
为了孩子我爬我爬,咦~怎么总是没尽头呢!
吴建英  评论于  2019-8-23 15:32:32
朝泉安 发表于 2019-1-17 10:06
为了爱币我奋斗不息

the great tulip trade

南山南  评论于  2020-9-5 20:10:33
很好,可以多分享一些,谢谢
icemummy  评论于  2021-8-15 14:17:29
感谢分享译文
icemummy  评论于  2021-8-22 23:19:47
yolaile