父母英文不好,怎么和孩子读原版童书?
2019-12-16 17:50:25
3爱币
父母英文不好,怎么和孩子读原版童书?

鲸鱼安慰了大海  评论于  2019-12-16 17:54:15
父母英文不好,怎么给孩子启蒙?

虽然,现在我们拥有许多的优质音频资源,也有点读笔等工具的帮助,但学习语言必定不能离开与真实声音的互动。所以,启蒙这件事,的的确确容不得父母偷懒,也没有什么捷径可走。

如果觉得自己的英文不够好,那就一定要提前预习一下要给孩子读的英文童书。

其实关于这一点,我们在上周那篇讲中文阅读的文《怎么读书才能让孩子真正从阅读中受益?这篇3-8岁孩子的阅读指南请收好》里也强调过。

只不过,我们在预习英文童书时,和中文童书侧重的角度会有所不同。基本上,我们需要在预习中解决以下几个问题:

1  查阅自己不认识的生词,把读音、语义搞清楚

孩子对一本书是否感兴趣,很大程度取决于父母的态度。

如果我们在共读的过程中,充满自信流畅无阻,再加上戏精上身,孩子很可能会被我们感染。

但如果一本原版书里,许多单词我们念得磕磕绊绊,孩子问我们意思的时候,我们解释的含含混混,中途再“下线”跑去查几次单词,孩子对这本书的兴趣肯定也会打折。

2  朗读几遍,估计孩子的接受度

查阅了生词之后,一定要自己出声先朗读几遍,感受一下故事的复杂程度和句子的难易程度。

就拿《GUESS HOW MUCH I LOVE YOU》这本童书来讲,里面的句子有一些并不适合刚启蒙的孩子。比如“Little Nutbrown Hare,who was going to bed”这样的定语从句、“lane ”、“thornbushes”等不是很常用的单词等。
这也就意味着,当我们给不同启蒙程度的孩子读这本书时,也要采用不同的方法,省略一些和主题无关的词组、句子,或用其他词语进行替换。

3  提前列出给孩子的问题

学语言最好的方法,是互动。

我相信,没有一个孩子,是依靠父母照本宣科的读绘本,来学会自己的母语——汉语的。我们与孩子在日常中的大量互动、对话,让他们不仅仅能听懂汉语,更能开口说汉语。

很多父母都犯愁,觉得已经和孩子启蒙了许久英文,但就是不见孩子开口。其实,除了正常的“语言沉默期”之外,也有不少时候是因为我们在启蒙中恰恰缺少了与孩子互动的环节。


有人说,我英文不好啊,平时根本不会开口和孩子讲英文。没有关系,读原版绘本的时候,就是我们与孩子互动的最好时机。

我们可以在按部就班的朗读之后,通过一些简单的提问,考察孩子对文本的理解程度,引导他们开口讲英文。